Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 99555
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #99555 by Yamghar Indu

Village: तळवडी - Talwadi


D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes

[10] id = 99555
यमघर इंदू - Yamghar Indu
परटीण ग धुण धुती लावु साबण ग बाई
नेणता माझा राघु थोरा शेजारी देतो मांडी
paraṭīṇa ga dhuṇa dhutī lāvu sābaṇa ga bāī
nēṇatā mājhā rāghu thōrā śējārī dētō māṇḍī
Washerwoman, wash your clothes, woman, you rub the clothes with soap
My young son Raghu* sits among important people
▷ (परटीण) * (धुण)(धुती) apply (साबण) * woman
▷ (नेणता) my (राघु) great (शेजारी)(देतो)(मांडी)
pas de traduction en français
RaghuLiteral meaning is Parrot. But in the songs, they fondly call their son or brother Raghu

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Washing sons clothes