Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 106345
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #106345 by Shekokar Shashikala Nandu

Village: काकडा - Kakada


D:X-1.2a (D10-01-02a) - Mother’s concern for son / Other services / Washing sons clothes

[14] id = 106345
शेकोकर शशीकला नंद - Shekokar Shashikala Nandu
वरटीन धुण धुती माझा सक्याची रुमाल
सांगते बाई खोल पाण्याला संभाळ त्याला मोत्याच झंजाळ
varaṭīna dhuṇa dhutī mājhā sakyācī rumāla
sāṅgatē bāī khōla pāṇyālā sambhāḷa tyālā mōtyāca jhañjāḷa
Washerwoman is washing the clothes, she is washing my son’s scarf
I tell you, woman, be careful of deep water, the scarf has a pearl border
▷ (वरटीन)(धुण)(धुती) my (सक्याची)(रुमाल)
▷  I_tell woman (खोल)(पाण्याला)(संभाळ)(त्याला)(मोत्याच)(झंजाळ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Washing sons clothes