[117] id = 36833 ✓ मोरे सुशीला - More Sushila Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-27 start 00:45 ➡ listen to section | काळी चंद्रकला नेसा वाटली जिवाला बंधू माझ्या सोयर्याला देते हवाला kāḷī candrakalā nēsā vāṭalī jivālā bandhū mājhyā sōyaryālā dētē havālā | ✎ I feel like wearing a black Chandrakala* sari I entrust my feelings to my brother, father-in-law of my son ▷ Kali (चंद्रकला)(नेसा)(वाटली)(जिवाला) ▷ Brother my (सोयर्याला) give (हवाला) | pas de traduction en français |
|
[2] id = 36831 ✓ मोरे सुशीला - More Sushila Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-27 start 00:57 ➡ listen to section | ईवायी करते टाकळवाडीच्या गावीच पंडीत बाजा लावून रुखवत आणा माझ्या मांडवात īvāyī karatē ṭākaḷavāḍīcyā gāvīca paṇḍīta bājā lāvūna rukhavata āṇā mājhyā māṇḍavāta | ✎ I make the gentleman from Takalwadi my Vyahi* Bring the baskets of eatables to the shed erected for the wedding ▷ (ईवायी)(करते)(टाकळवाडीच्या)(गावीच)(पंडीत) ▷ (बाजा)(लावून)(रुखवत)(आणा) my (मांडवात) | pas de traduction en français |
|