Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-07-02
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic classes F:XVII-7.2a ... (F17-07-02)
(48 records)

Display songs in class at higher level (F17-07)
Display complete classification scheme (3615 classes)
8 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
F:XVII-7.2a, F:XVII-7.2b, F:XVII-7.2c, F:XVII-7.2d, F:XVII-7.2e, F:XVII-7.2f, F:XVII-7.2g, F:XVII-7.2h

F:XVII-7.2a (F17-07-02a) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / Dhanagar

[1] id = 30150
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गुरुभाऊ गेला जातीचा धनगर
त्यानी आहेर केला मला साठीचा पितांबर
gurubhāū gēlā jātīcā dhanagara
tyānī āhēra kēlā malā sāṭhīcā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
He gave me an aher* of Pitambar* worth sixty rupees
▷ (गुरुभाऊ) has_gone (जातीचा)(धनगर)
▷ (त्यानी)(आहेर) did (मला)(साठीचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar
[2] id = 30151
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
गुरुभाऊ केला जातीने धनगर
आहेर त्यांनी केला मला जरीचा पितांबर
gurubhāū kēlā jātīnē dhanagara
āhēra tyānnī kēlā malā jarīcā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
He gave me an aher* of a brocade Pitambar*
▷ (गुरुभाऊ) did (जातीने)(धनगर)
▷ (आहेर)(त्यांनी) did (मला)(जरीचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar
[3] id = 30152
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
गुरुभाऊ केला मी तर जातीचा धनगर
आहेर मला केला नवलाखाचा पितांबर
gurubhāū kēlā mī tara jātīcā dhanagara
āhēra malā kēlā navalākhācā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
He gave me an aher* of Pitambar* worth nine lakhs*
▷ (गुरुभाऊ) did I wires (जातीचा)(धनगर)
▷ (आहेर)(मला) did (नवलाखाचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar
lakh ➡ lakhsOne hundred thousand
[4] id = 30153
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
जोडीला गुरुभाऊ जातीचा धनगर
आहेरावर सोन आठ पुतळ्या वर सर
jōḍīlā gurubhāū jātīcā dhanagara
āhērāvara sōna āṭha putaḷyā vara sara
I have my Guru bhau* with me, he is Dhangar* by caste
He gives me aher* of gold, eight gold coins and a necklace in addition
▷ (जोडीला)(गुरुभाऊ)(जातीचा)(धनगर)
▷ (आहेरावर) gold eight (पुतळ्या)(वर)(सर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
[5] id = 30154
हळंदे गुणा - Halande Guna
Village पळसे - Palase
करते मी गुरुभाऊ जातीचा धनगरु
आहेर केला मला सोन्याची बोरमाळू
karatē mī gurubhāū jātīcā dhanagaru
āhēra kēlā malā sōnyācī bōramāḷū
I make a Guru bhau*, Dhangar* by caste
He gave me aher* of a gold necklace
▷ (करते) I (गुरुभाऊ)(जातीचा)(धनगरु)
▷ (आहेर) did (मला)(सोन्याची)(बोरमाळू)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
[6] id = 30155
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
बसाया बसूनी भावू धनगर करीते
दिवाळीच्या दिवशी मी तर पाव्हणा बोलाविते
basāyā basūnī bhāvū dhanagara karītē
divāḷīcyā divaśī mī tara pāvhaṇā bōlāvitē
I offer him a seat, I adopted a Dhangar* as my brother
On Diwali* day, I invite him as guest
▷  Come_and_sit (बसूनी)(भावू)(धनगर) I_prepare
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) I wires (पाव्हणा)(बोलाविते)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[7] id = 30156
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
धनगर करते भाऊ रक्त येगळ नाही
माझ्या बाळाच्या लगनात करतो बाईबाई
dhanagara karatē bhāū rakta yēgaḷa nāhī
mājhyā bāḷācyā laganāta karatō bāībāī
I make a Dhangar* my brother, his blood is no different than mine
In my son’s wedding, he keeps calling me sister, sister
▷ (धनगर)(करते) brother (रक्त)(येगळ) not
▷  My (बाळाच्या)(लगनात)(करतो)(बाईबाई)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[8] id = 30157
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
धनगर गुरुभाऊ दादा म्हणतो कसा केला
सांगते बाळा तुला माझ्या मनाईला आला
dhanagara gurubhāū dādā mhaṇatō kasā kēlā
sāṅgatē bāḷā tulā mājhyā manāīlā ālā
Dhangar* gurubhau*, my brother says why did you do it
I tell you, brother, I liked him
▷ (धनगर)(गुरुभाऊ)(दादा)(म्हणतो) how did
▷  I_tell child to_you my (मनाईला) here_comes
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[9] id = 30158
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
गुरुभाऊ धनगर करीन
चमकी बांगडी माझ्या हाताला भरीन
gurubhāū dhanagara karīna
camakī bāṅgaḍī mājhyā hātālā bharīna
I will make a Dhangar* gurubhau*
I shall put on shining bangles
▷ (गुरुभाऊ)(धनगर)(करीन)
▷ (चमकी) bangles my (हाताला)(भरीन)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[10] id = 30159
शेडगे नंदा - Shedge Nanda
Village धामणवळ - DhamanOhol
गुरुभाऊ केला जातीचा धनगर
हाती पाताळ घेऊयनी उभा मंडपी धीनभर
gurubhāū kēlā jātīcā dhanagara
hātī pātāḷa ghēūyanī ubhā maṇḍapī dhīnabhara
I made a gurubhau*, he is Dhangar* by caste
With a sari in hand, he is standing at the entrance of the marriage hall for a while
▷ (गुरुभाऊ) did (जातीचा)(धनगर)
▷ (हाती)(पाताळ)(घेऊयनी) standing (मंडपी)(धीनभर)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[11] id = 30160
दिघे उषा - Dighe Usha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-09 start 06:32 ➡ listen to section
जोडीला ग गुरुभाऊ मी तर जातीचा धनगर
आहेर ग यान केला साठीचा पितांबर
jōḍīlā ga gurubhāū mī tara jātīcā dhanagara
āhēra ga yāna kēlā sāṭhīcā pitāmbara
I have my Dhangar* Guru bhau* with me
He gave me an aher* of Pitambar* worth sixty rupees
▷ (जोडीला) * (गुरुभाऊ) I wires (जातीचा)(धनगर)
▷ (आहेर) * (यान) did (साठीचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar
[12] id = 30161
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
गुरुभाऊ केला कुण्या जातीचा धनगर
आहेर त्याने केला एकशेसाठीचा पितांबर
gurubhāū kēlā kuṇyā jātīcā dhanagara
āhēra tyānē kēlā ēkaśēsāṭhīcā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
He gave me an aher* of Pitambar* worth hundred and sixty rupees
▷ (गुरुभाऊ) did (कुण्या)(जातीचा)(धनगर)
▷ (आहेर)(त्याने) did (एकशेसाठीचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar
[13] id = 40431
बोधक यमुना - Bodhak Yamuna
Village उंदीरगाव - Undirgaon
मीत गुरुभाऊ केला जातीचा धनगर
आहेर आला पितांबर
mīta gurubhāū kēlā jātīcā dhanagara
āhēra ālā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
I got a Pitambar* as aher*
▷ (मीत)(गुरुभाऊ) did (जातीचा)(धनगर)
▷ (आहेर) here_comes (पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
PitambarA yellow dhotar
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
[14] id = 42336
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
गुरु ग भाऊ करते धनगरी आहेर
आनला सव्वाशेचा पितांबर
guru ga bhāū karatē dhanagarī āhēra
ānalā savvāśēcā pitāmbara
I make a Guru bhau*, I got aher* from Dhangar*
He brought me an aher* of a Pitambar* worth hundred and twenty-five rupees
▷ (गुरु) * brother (करते)(धनगरी)(आहेर)
▷ (आनला)(सव्वाशेचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
PitambarA yellow dhotar
[15] id = 63712
उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal
Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala
गुरुभाऊ केला जातीचा धनगर
आणतील आहेर येवल्याचा पितांबर
gurubhāū kēlā jātīcā dhanagara
āṇatīla āhēra yēvalyācā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
He got me an aher* of an expensive Paithani* sari from Yevale
▷ (गुरुभाऊ) did (जातीचा)(धनगर)
▷ (आणतील)(आहेर)(येवल्याचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PaithaniAn expansive brocade sari
[16] id = 63713
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
गुरु भाऊ केला जातीचा धनगर
आहेर मला आला साडीचा पितांबर
guru bhāū kēlā jātīcā dhanagara
āhēra malā ālā sāḍīcā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
I got a Pitambar* sari as aher*
▷ (गुरु) brother did (जातीचा)(धनगर)
▷ (आहेर)(मला) here_comes (साडीचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
PitambarA yellow dhotar
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
[17] id = 64474
निकाळजे सुमन - Nikalge Suman
Village निमगाव गांगर्डी - Nimgaon Gangardi
गुरु भाऊ केला जातीचा धनगर
त्याने आहेर आनला साठीचा पितांबर
guru bhāū kēlā jātīcā dhanagara
tyānē āhēra ānalā sāṭhīcā pitāmbara
I made a gurubhau*, he is Dhangar* by caste
He got me maher* of a Pitambar* worth sixty rupees
▷ (गुरु) brother did (जातीचा)(धनगर)
▷ (त्याने)(आहेर)(आनला)(साठीचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
maherA married woman’s parental home
PitambarA yellow dhotar
[18] id = 64475
पवार लक्ष्मी - Pawar Lakshmi
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
गुरु भाऊ केला जातीचा धनगर
त्याने आहेर आणला साठीचा पितांबर
guru bhāū kēlā jātīcā dhanagara
tyānē āhēra āṇalā sāṭhīcā pitāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
He got me an aher* of a Pitambar* worth sixty rupees
▷ (गुरु) brother did (जातीचा)(धनगर)
▷ (त्याने)(आहेर)(आणला)(साठीचा)(पितांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar
[19] id = 101148
फाटक संगीता - Phatak Sangeeta
Village शिरवली - Shirawali
गुरुना भाऊ केला तो ग जातीचा धनगर
आहेर त्यानी केला हो ग जरीचा पीतांबर
gurunā bhāū kēlā tō ga jātīcā dhanagara
āhēra tyānī kēlā hō ga jarīcā pītāmbara
I made a Guru bhau*, he is Dhangar* by caste
He got me aher* of a brocade Pitambar*
▷ (गुरुना) brother did (तो) * (जातीचा)(धनगर)
▷ (आहेर)(त्यानी) did (हो) * (जरीचा)(पीतांबर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar


F:XVII-7.2b (F17-07-02b) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / Marvadi

[1] id = 30163
शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai
Village धामणवळ - DhamanOhol
गुरु भाऊ मी केला जातीचा मारवाडी
न्यायाला येतो मला साजा सकट जिन घोडी
guru bhāū mī kēlā jātīcā māravāḍī
nyāyālā yētō malā sājā sakaṭa jina ghōḍī
I made a gurubhau*, he is Marwadi* by caste
He comes to fetch me with a decorated horse with saddle
▷ (गुरु) brother I did (जातीचा)(मारवाडी)
▷ (न्यायाला)(येतो)(मला)(साजा)(सकट)(जिन)(घोडी)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
MarwadiMerchants
[2] id = 30164
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
जोडीला गुरुभाऊ जातीचा मारवाडी
तपल्या देशाची चोळी धाडितो नागमोडी
jōḍīlā gurubhāū jātīcā māravāḍī
tapalyā dēśācī cōḷī dhāḍitō nāgamōḍī
I have my Marwadi* gurubhau* with me
He sends me a blouse with a zigzag design from his region
▷ (जोडीला)(गुरुभाऊ)(जातीचा)(मारवाडी)
▷ (तपल्या)(देशाची) blouse (धाडितो)(नागमोडी)
pas de traduction en français
MarwadiMerchants
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[3] id = 30165
शेडगे सोना - Shedge Sona
Village धामणवळ - DhamanOhol
गुरुभाऊ केला मी तर पुण्याचा मारवाडी
तपल्या देशाची चोळी धाडी नागमोडी
gurubhāū kēlā mī tara puṇyācā māravāḍī
tapalyā dēśācī cōḷī dhāḍī nāgamōḍī
I made a gurubhau*, a Marwadi* from Pune
He sends me a blouse with a zigzag design from his region
▷ (गुरुभाऊ) did I wires (पुण्याचा)(मारवाडी)
▷ (तपल्या)(देशाची) blouse (धाडी)(नागमोडी)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
MarwadiMerchants


F:XVII-7.2c (F17-07-02c) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / Katkari

[1] id = 30167
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
केला मी गुरुभाऊ जातीचा कातकरी
माझ्या बाळाच्या लगनात ताफा लावतो दुहेरी
kēlā mī gurubhāū jātīcā kātakarī
mājhyā bāḷācyā laganāta tāphā lāvatō duhērī
I made a Guru bhau*, he is Katkari* by caste
In my son’s wedding, instruments play on both the sides
▷  Did I (गुरुभाऊ)(जातीचा)(कातकरी)
▷  My (बाळाच्या)(लगनात)(ताफा)(लावतो)(दुहेरी)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
KatkariName of a tribe
[2] id = 30168
ढमाले सरु - Dhamale Saru
Village भोरकस - Bhorkas
गुरु मी करते भाऊ जातीचा कातकरी
माझ्या बाळाच्या लग्नात ताफा लावतो दुहेयरी
guru mī karatē bhāū jātīcā kātakarī
mājhyā bāḷācyā lagnāta tāphā lāvatō duhēyarī
I made a gurubhau*, he is Katkari* by caste
In my son’s wedding, instruments play on both the sides
▷ (गुरु) I (करते) brother (जातीचा)(कातकरी)
▷  My (बाळाच्या)(लग्नात)(ताफा)(लावतो)(दुहेयरी)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
KatkariName of a tribe


F:XVII-7.2d (F17-07-02d) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / Gawali

[1] id = 30170
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
जोडीला गुरुभाऊ जातीचा गवळी
तपल्या देशाची चोळी धाडितो पिवळी
jōḍīlā gurubhāū jātīcā gavaḷī
tapalyā dēśācī cōḷī dhāḍitō pivaḷī
My Gawali* gurubhau* is with me
He sends me a yellow blouse from his region
▷ (जोडीला)(गुरुभाऊ)(जातीचा)(गवळी)
▷ (तपल्या)(देशाची) blouse (धाडितो)(पिवळी)
pas de traduction en français
GawaliA milkman
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother


F:XVII-7.2e (F17-07-02e) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / Gujar

[1] id = 30172
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
Village वरघड - Vargad
बाईच गुरुभावू बाईदिशीच गुजार
बाईला पाताळ त्याला जरीचा पदर
bāīca gurubhāvū bāīdiśīca gujāra
bāīlā pātāḷa tyālā jarīcā padara
Sister’s Guru bhau*, he is Gujar* by caste
A sari for sister, it has a brocade outer end
▷ (बाईच)(गुरुभावू)(बाईदिशीच)(गुजार)
▷ (बाईला)(पाताळ)(त्याला)(जरीचा)(पदर)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Gujar


F:XVII-7.2f (F17-07-02f) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / Musalman

[1] id = 30174
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
गुरुभावू केला तोग जातीने मसुनमान
आहेर त्यानी केला विस पुतळ्या एक पान
gurubhāvū kēlā tōga jātīnē masunamāna
āhēra tyānī kēlā visa putaḷyā ēka pāna
I made a Guru bhau*, he is Musulman by religion
He gave an aher* of a necklace with twenty gold coins and a locket
▷ (गुरुभावू) did (तोग)(जातीने)(मसुनमान)
▷ (आहेर)(त्यानी) did (विस)(पुतळ्या)(एक)(पान)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
[2] id = 46774
भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan
Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon
गुरु भाऊ केला म्या जातीचा मुसलमान
चोळी पातळाची घडी त्याचा कागदी सलाम
guru bhāū kēlā myā jātīcā musalamāna
cōḷī pātaḷācī ghaḍī tyācā kāgadī salāma
I made a gurubhau*, he is Musulman by religion
He respectfully gave me a new sari and blouse
▷ (गुरु) brother did (म्या)(जातीचा)(मुसलमान)
▷  Blouse (पातळाची)(घडी)(त्याचा)(कागदी)(सलाम)
Pli de sari
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[3] id = 63711
ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara
Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
गुरु भाऊ करते व्याही जातीचा मान (मसुल)
मांडीशी देते मांडी संभाळ तुझ इमान
guru bhāū karatē vyāhī jātīcā māna (masula)
māṇḍīśī dētē māṇḍī sambhāḷa tujha imāna
I made my gurubhau* my Vyahi*, Musulman by religion
I sit next to you, keep up your loyalty
▷ (गुरु) brother (करते)(व्याही)(जातीचा)(मान) ( (मसुल) )
▷ (मांडीशी) give (मांडी)(संभाळ) your (इमान)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[4] id = 66305
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
गुरुभाऊ केला मी तर जातीचा मुसलमान
काळ्या चोळीवरी यानी काढिला सलाम
gurubhāū kēlā mī tara jātīcā musalamāna
kāḷyā cōḷīvarī yānī kāḍhilā salāma
I made a gurubhau*, he is Musulman by religion
He embroidered Salam (Muslim greetings) on a black blouse
▷ (गुरुभाऊ) did I wires (जातीचा)(मुसलमान)
▷ (काळ्या)(चोळीवरी)(यानी)(काढिला)(सलाम)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[5] id = 70564
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
गुरुभाऊ केला बाई मी जातीचा मुसलमान
मांडीला देते मांडी संबळतो पलईमान
gurubhāū kēlā bāī mī jātīcā musalamāna
māṇḍīlā dētē māṇḍī sambaḷatō palīmāna
I made my Guru bhau* my Vyahi*, Musulman by religion
I sit next to you, keep up your loyalty
▷ (गुरुभाऊ) did woman I (जातीचा)(मुसलमान)
▷ (मांडीला) give (मांडी)(संबळतो)(पलईमान)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
[6] id = 75490
कदम कोंडाबाई - Kadam Kondabai
Village गातेगाव - Gategaon
बागवान पुसतेत आमराईचा धनी कोण
मंदीलाला जर दोन
bāgavāna pusatēta āmarāīcā dhanī kōṇa
mandīlālā jara dōna
Gardener asks, who is the owner of the mango grove
There are two brocade lines to the turban
▷ (बागवान)(पुसतेत)(आमराईचा)(धनी) who
▷ (मंदीलाला)(जर) two
pas de traduction en français


F:XVII-7.2g (F17-07-02g) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / Mahar

[1] id = 30176
हळंदे हिरा - Halande Hira
Village पळसे - Palase
केला मी गुरुभाऊ जातीचा महारु
आहेरावरी आला साठीचा पितांबरु
kēlā mī gurubhāū jātīcā mahāru
āhērāvarī ālā sāṭhīcā pitāmbaru
I made a Guru bhau*, he is Mahar* by caste
As aher*, I got a Pitambar* worth sixty rupees
▷  Did I (गुरुभाऊ)(जातीचा)(महारु)
▷ (आहेरावरी) here_comes (साठीचा)(पितांबरु)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
Mahar ➡ MaharsA low caste people employed mostly as village watchmen, gate-keepers, messengers, porters, etc.
aher ➡ ahersA gift or a present given on an auspicious occasion like a wedding or a religious function, and also given to mark the end of the mourning period. In aher, there is an implied sense of participation, sharing the joy on happy occasions and grief on sad occasions. Aher is generally exchanged by both parties.
PitambarA yellow dhotar


F:XVII-7.2h (F17-07-02h) - Guru-Bhāū / Belongs to different caste or religion / From one’s own caste

[1] id = 30178
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बंधु मी करते मी ग जात जमातीचा
सरवण माझा बाई कवळा कोंभ शेवंतीचा
bandhu mī karatē mī ga jāta jamātīcā
saravaṇa mājhā bāī kavaḷā kōmbha śēvantīcā
I make a Guru bhau*, he is from my own community
Sarvan, my Guru bhau*, is like a tender sprout of chrysanthemum
▷  Brother I (करते) I * class (जमातीचा)
▷ (सरवण) my woman (कवळा)(कोंभ)(शेवंतीचा)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
[2] id = 40978
राऊत केशर - Raut Keshar
Village पुणतांबा - Puntamba
जातीयाचं तोंड आमृताचा पेला
सांगते सयाला गवंडी गुरुभाऊ केला
jātīyācaṁ tōṇḍa āmṛtācā pēlā
sāṅgatē sayālā gavaṇḍī gurubhāū kēlā
Our own caste is like a glass of nectar
I tell my friends, I made a Gavandi* my gurubhau*
▷ (जातीयाचं)(तोंड)(आमृताचा)(पेला)
▷  I_tell (सयाला)(गवंडी)(गुरुभाऊ) did
pas de traduction en français
GavandiA mason
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[3] id = 47511
उदमळे जानका - Udamale Janka
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
गुरु मी भाऊ केला जातीचा फुलमाळी
बोळवण केली शंभराची साडी चोळी
guru mī bhāū kēlā jātīcā phulamāḷī
bōḷavaṇa kēlī śambharācī sāḍī cōḷī
I made a Mali* my gurubhau*
He gave me a send-off gift of a Sari and blouse worth hundred rupees
▷ (गुरु) I brother did (जातीचा)(फुलमाळी)
▷ (बोळवण) shouted (शंभराची)(साडी) blouse
pas de traduction en français
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[4] id = 50406
आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao
Village खैरी - Khiri
माझ्या जातीयाचा तोंड जसा अमृताचा पेला
येचा घडणार गवंडी गुरु भाऊ केला
mājhyā jātīyācā tōṇḍa jasā amṛtācā pēlā
yēcā ghaḍaṇāra gavaṇḍī guru bhāū kēlā
The mouth of the grindmill is like a glass of nectar
I tell my friends, I made A Gavandi* my gurubhau*
▷  My (जातीयाचा)(तोंड)(जसा)(अमृताचा)(पेला)
▷ (येचा)(घडणार)(गवंडी)(गुरु) brother did
pas de traduction en français
GavandiA mason
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[5] id = 65062
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village मळेगाव - Malegaon
जाते याचे तोंड जसा अमृताचा प्याला
त्याच्या घडणीसाठी गवंडी गुरुभावू केला
jātē yācē tōṇḍa jasā amṛtācā pyālā
tyācyā ghaḍaṇīsāṭhī gavaṇḍī gurubhāvū kēlā
The mouth of the grindmill is like a glass of nectar
For shaping it, I made a Gavandi* my gurubhau*
▷  Am_going (याचे)(तोंड)(जसा)(अमृताचा)(प्याला)
▷ (त्याच्या)(घडणीसाठी)(गवंडी)(गुरुभावू) did
pas de traduction en français
GavandiA mason
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[6] id = 66304
बांगर आनंदी - Bangar Anandi
Village आळबेळ - Aalbel
गुरुभाऊ केला मी जातीचा माळी
काळ्या जाईच्या मला शिवतो चोळी
gurubhāū kēlā mī jātīcā māḷī
kāḷyā jāīcyā malā śivatō cōḷī
I make a Guru bhau*, he is Mali* by caste
He stitches a blouse for me from a black cloth with black jasmine design
▷ (गुरुभाऊ) did I (जातीचा)(माळी)
▷ (काळ्या)(जाईच्या)(मला)(शिवतो) blouse
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[7] id = 67611
खंडकर राही - Khandakar Rahi
Village मोहटा पो. अकोला - Mohata Po. Akola
भाऊपणा मी जोडीला पराया जातीचा
गुज बोलायाला येतो मध्यान्ह रातीचा
bhāūpaṇā mī jōḍīlā parāyā jātīcā
guja bōlāyālā yētō madhyānha rātīcā
I made a gurubhau* from a different caste
He comes to talk heart to heart to me at midnight
▷ (भाऊपणा) I (जोडीला)(पराया)(जातीचा)
▷ (गुज)(बोलायाला)(येतो)(मध्यान्ह)(रातीचा)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[8] id = 70906
तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
गुरुभाऊ केला जातीचा फुलमाळी
असा शोभा देती बाई याच्या मखराला केळी
gurubhāū kēlā jātīcā phulamāḷī
asā śōbhā dētī bāī yācyā makharālā kēḷī
I make a gurubhau*, he is Mali* by caste
His bananas add beauty to the decorative arch
▷ (गुरुभाऊ) did (जातीचा)(फुलमाळी)
▷ (असा)(शोभा)(देती) woman of_his_place (मखराला) shouted
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
MaliA caste whose traditional occupation was plantation of vegetables and flowers
[9] id = 73831
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
जातीयाच तोंड जसा अमृताचा पेला
सुतार कारागीर गवंडी गुरु भाऊ म्या केला
jātīyāca tōṇḍa jasā amṛtācā pēlā
sutāra kārāgīra gavaṇḍī guru bhāū myā kēlā
The mouth of the grindmill is like a glass of nectar
The carpenter, the artisan, and a Gavandi*, I made them both my gurubhau*
▷ (जातीयाच)(तोंड)(जसा)(अमृताचा)(पेला)
▷ (सुतार)(कारागीर)(गवंडी)(गुरु) brother (म्या) did
pas de traduction en français
GavandiA mason
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[10] id = 75174
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
जातीयाच तोंड जसा अमृताचा पेला
सांगते सयांना गवंडी गुरुभाऊ केला
jātīyāca tōṇḍa jasā amṛtācā pēlā
sāṅgatē sayānnā gavaṇḍī gurubhāū kēlā
The mouth of the grindmill is like a glass of nectar
I tell my friends, I made a Gavandi* my gurubhau*
▷ (जातीयाच)(तोंड)(जसा)(अमृताचा)(पेला)
▷  I_tell (सयांना)(गवंडी)(गुरुभाऊ) did
pas de traduction en français
GavandiA mason
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[11] id = 75176
अहिरे हौसा - Ahire Hausa
Village पानेवाडी - Panewadi
आस तोंड गोड माझ गोड जिभली का मऊ
असे परीया देसामधी मांडले मी धर्मभाऊ
āsa tōṇḍa gōḍa mājha gōḍa jibhalī kā maū
asē parīyā dēsāmadhī māṇḍalē mī dharmabhāū
I speak sweetly, my tongue is soft
In another region, I made gurubhau*
▷ (आस)(तोंड)(गोड) my (गोड)(जिभली)(का)(मऊ)
▷ (असे)(परीया)(देसामधी)(मांडले) I (धर्मभाऊ)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[12] id = 75514
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
गुरु भाऊ केला फासे पारधी फासा टाकला माळाला
पाडस पाजवाया हरणी गुतली बाळाला
guru bhāū kēlā phāsē pāradhī phāsā ṭākalā māḷālā
pāḍasa pājavāyā haraṇī gutalī bāḷālā
I made a gurubhau*, he is Phaseparadhi* by caste, he has set a trap
The doe is busy feeding her little one
(The woman trusts her gurubhau* but he, the hunter, has other things in his mind)
▷ (गुरु) brother did (फासे)(पारधी)(फासा)(टाकला)(माळाला)
▷ (पाडस)(पाजवाया)(हरणी)(गुतली)(बाळाला)
pas de traduction en français
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
Phaseparadhi ➡ PhaseparadhisOne who catches animals by a snare or net
[13] id = 91138
मोरे कमल - More Kamal Chintamani
Village गुंधा - Gundha
तान्ह्या ती पारट्याच्या वसरी पडल्यात बाजा
मधी द्यावीचा राजा राजस बंधु माझा
tānhyā tī pāraṭyācyā vasarī paḍalyāta bājā
madhī dyāvīcā rājā rājasa bandhu mājhā
Small children are sitting on the cot in the veranda
The one who is their leader, is my handsome brother
▷ (तान्ह्या)(ती)(पारट्याच्या)(वसरी)(पडल्यात)(बाजा)
▷ (मधी)(द्यावीचा) king (राजस) brother my
pas de traduction en français
[14] id = 91139
कदम लक्ष्मी - Kadam Lakshmi Baburao
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
जातेयाच तोंड जसा आमृताचा पेला
गवंडी गुरुभाऊ माझ्यासाठी केला
jātēyāca tōṇḍa jasā āmṛtācā pēlā
gavaṇḍī gurubhāū mājhyāsāṭhī kēlā
The mouth of the grindmill is like a glass of nectar
I made a Gavandi* my gurubhau*
▷ (जातेयाच)(तोंड)(जसा)(आमृताचा)(पेला)
▷ (गवंडी)(गुरुभाऊ)(माझ्यासाठी) did
pas de traduction en français
GavandiA mason
gurubhauMale disciple of the same Guru, considered as brother
[15] id = 91973
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
गुरुभाऊ केला बाई मी जातीचा लम्हणी
काळ्या ग चोळीवरी यानी काढील्या कमणी
gurubhāū kēlā bāī mī jātīcā lamhaṇī
kāḷyā ga cōḷīvarī yānī kāḍhīlyā kamaṇī
I made a Guru bhau*, he is Lamhani* by caste
On a black blouse, he embroidered arches
▷ (गुरुभाऊ) did woman I (जातीचा)(लम्हणी)
▷ (काळ्या) * (चोळीवरी)(यानी)(काढील्या)(कमणी)
pas de traduction en français
Guru bhau ➡ Guru bhausMale disciple of the same Guru, considered as brother
LamhaniA tribe of carriers of grains, salt, etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Dhanagar
  2. Marvadi
  3. Katkari
  4. Gawali
  5. Gujar
  6. Musalman
  7. Mahar
  8. From one’s own caste
⇑ Top of page ⇑