[108] id = 34674 ✓ वर्पे अनु - Varpe Anu Village बहुली - Bahuli ◉ UVS-14-14 start 00:11 ➡ listen to section | काळी ना ग चंद्रकळा धुण्याधुण्यान इटली ताईत रे माझ्या बंधु नाही हवस फिटली kāḷī nā ga candrakaḷā dhuṇyādhuṇyāna iṭalī tāīta rē mājhyā bandhu nāhī havasa phiṭalī | ✎ Black Chandrakala* sari faded after each wash My dear brother, I wore it so much, still I am not satisfied ▷ Kali * * (चंद्रकळा)(धुण्याधुण्यान)(इटली) ▷ (ताईत)(रे) my brother not (हवस)(फिटली) | pas de traduction en français |
| |||
[109] id = 34675 ✓ वर्पे अनु - Varpe Anu Village बहुली - Bahuli ◉ UVS-14-14 start 00:42 ➡ listen to section | काळी ना ग चंद्रकळा मला घेतली एकायानी गवळण ग माझे बाई माझ्या मामाच्या लेकायानी kāḷī nā ga candrakaḷā malā ghētalī ēkāyānī gavaḷaṇa ga mājhē bāī mājhyā māmācyā lēkāyānī | ✎ Someone bought a black Chandrakala* sari for me My dear daughter, he is my maternal uncle’s son ▷ Kali * * (चंद्रकळा)(मला)(घेतली)(एकायानी) ▷ (गवळण) * (माझे) woman my of_maternal_uncle (लेकायानी) | pas de traduction en français |
| |||
[110] id = 34676 ✓ वर्पे अनु - Varpe Anu Village बहुली - Bahuli ◉ UVS-14-14 start 01:12 ➡ listen to section | काळी ना ग चंद्रकळा धुण्या धुण्यानी झाली बोळा बंधवानी माझ्या रुपये दिलेत साडेसोळा kāḷī nā ga candrakaḷā dhuṇyā dhuṇyānī jhālī bōḷā bandhavānī mājhyā rupayē dilēta sāḍēsōḷā | ✎ Black Chandrakala* sari became like a rag after each wash My brother had paid sixteen and a half rupees for it ▷ Kali * * (चंद्रकळा)(धुण्या)(धुण्यानी) has_come says ▷ (बंधवानी) my (रुपये)(दिलेत)(साडेसोळा) | pas de traduction en français |
| |||
[111] id = 34677 ✓ वर्पे अनु - Varpe Anu Village बहुली - Bahuli ◉ UVS-14-14 start 01:46 ➡ listen to section | काळी ना ग चंद्रकळा तिचा पदर ढोबयळा बायांना कस सांगू गेले बंधु माझा दुबयळा kāḷī nā ga candrakaḷā ticā padara ḍhōbayaḷā bāyānnā kasa sāṅgū gēlē bandhu mājhā dubayaḷā | ✎ Black Chandrakala* sari, its outer end is coarse How can I tell women, my brother is poor ▷ Kali * * (चंद्रकळा)(तिचा)(पदर)(ढोबयळा) ▷ (बायांना) how (सांगू) has_gone brother my (दुबयळा) | pas de traduction en français |
| |||
[112] id = 34679 ✓ वर्पे अनु - Varpe Anu Village बहुली - Bahuli ◉ UVS-14-14 start 03:01 ➡ listen to section | काळी ना ग चंद्रकळा धुण्या धुण्या न इटयली बंधुना ग सांगू गेले नाही हवस फिटली kāḷī nā ga candrakaḷā dhuṇyā dhuṇyā na iṭayalī bandhunā ga sāṅgū gēlē nāhī havasa phiṭalī | ✎ Black Chandrakala* sari faded after each wash My dear brother, I wore it so much, still I am not satisfied ▷ Kali * * (चंद्रकळा)(धुण्या)(धुण्या) * (इटयली) ▷ (बंधुना) * (सांगू) has_gone not (हवस)(फिटली) | pas de traduction en français |
|
[10] id = 34678 ✓ वर्पे अनु - Varpe Anu Village बहुली - Bahuli ◉ UVS-14-14 start 02:25 ➡ listen to section | काळी ना ग चंद्रकळा तिचा पदर जरीयीचा सयांना ग सांगू गेले शिपी मैतर दिरायाचा kāḷī nā ga candrakaḷā ticā padara jarīyīcā sayānnā ga sāṅgū gēlē śipī maitara dirāyācā | ✎ Black Chandrakala* sari, it has a brocade end I told my friends, the tailor is my brother-in-law’s friend ▷ Kali * * (चंद्रकळा)(तिचा)(पदर)(जरीयीचा) ▷ (सयांना) * (सांगू) has_gone (शिपी)(मैतर)(दिरायाचा) | pas de traduction en français |
|