Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi
[1] id = 2169 ✓ | पाऊस पडतो मिरगा आधी रोहिणीचा पाळणा हलतो भावा आधी बहिणीचा pāūsa paḍatō miragā ādhī rōhiṇīcā pāḷaṇā halatō bhāvā ādhī bahiṇīcā | ✎ The constellation “Rohini” brings rain before the constellation “Mriga” Sister has a baby before the brother ▷ Rain falls Mriga before of_Rohini ▷ Cradle moves brother before of_sister | pas de traduction en français |
Notes => | Example भरताराच सुख नार सांगती गोतात शंकर शेल्याची सावली शेतात |
[2] id = 2228 ✓ | लांब लांब भाल वाढवल माझ्या गंग मरणाच्या वेळी येती माझ्या संग lāmba lāmba bhāla vāḍhavala mājhyā gaṅga maraṇācyā vēḷī yētī mājhyā saṅga | ✎ My daughter has grown long hair They will accompany me when I die ▷ (लांब)(लांब)(भाल)(वाढवल) my the_Ganges ▷ (मरणाच्या)(वेळी)(येती) my with | pas de traduction en français |
[1] id = 2235 ✓ | बापानी दिली लेक वाटेच्या गोसाव्याला तिच्या नशिबाने आहे पलंग बसायला bāpānī dilī lēka vāṭēcyā gōsāvyālā ticyā naśibānē āhē palaṅga basāyalā | ✎ Father gave his daughter to a Gosavi* Thanks to her good fate, she has a cot to sit on ▷ (बापानी)(दिली)(लेक)(वाटेच्या)(गोसाव्याला) ▷ (तिच्या)(नशिबाने)(आहे)(पलंग)(बसायला) | pas de traduction en français |
|
[12] id = 2516 ✓ | जाशील परघरी उभी राहशील कोपरी सांग बाई मग होईल तुझी उतराळी jāśīla paragharī ubhī rāhaśīla kōparī sāṅga bāī maga hōīla tujhī utarāḷī | ✎ You will go to another family, you will stand in a corner Tell me, daughter, then you will be insulted ▷ (जाशील)(परघरी) standing (राहशील)(कोपरी) ▷ With woman (मग)(होईल)(तुझी)(उतराळी) | pas de traduction en français |
[6] id = 75308 ✓ | थोरल माझ घर कणगी लागल्या हारोहार सांगते बाई तुला कष्ट करीती माझा दिर thōrala mājha ghara kaṇagī lāgalyā hārōhāra sāṅgatē bāī tulā kaṣṭa karītī mājhā dira | ✎ My household is big, the corn-bin is full up to the brim I tell you, woman, my brother-in-law works hard ▷ (थोरल) my house (कणगी)(लागल्या)(हारोहार) ▷ I_tell woman to_you (कष्ट) asks_for my (दिर) | pas de traduction en français |
[1] id = 2933 ✓ | थोरल माझ घर कणगी भरल्या हारोहार सांगते बाई तुला कष्ट करतो माझा दिर thōrala mājha ghara kaṇagī bharalyā hārōhāra sāṅgatē bāī tulā kaṣṭa karatō mājhā dira | ✎ My house is big and prosperous, bins are full to the brim with grains I tell you, woman, my brother-in-law works very hard ▷ (थोरल) my house (कणगी)(भरल्या)(हारोहार) ▷ I_tell woman to_you (कष्ट)(करतो) my (दिर) | pas de traduction en français |
[11] id = 3983 ✓ | नवतीची नार गेली तालीम खेटूनी बंधवांनी माझ्या दिली कवाड लोटूनी navatīcī nāra gēlī tālīma khēṭūnī bandhavānnī mājhyā dilī kavāḍa lōṭūnī | ✎ Young woman in the prime of youth walked close past the gymnasium My brother closed the doors ▷ (नवतीची)(नार) went (तालीम)(खेटूनी) ▷ (बंधवांनी) my (दिली)(कवाड)(लोटूनी) | pas de traduction en français |
[5] id = 4043 ✓ | कुंकवाच्या खाली काळ कशाला लावीती नवतीच्या नारी नखरा कुणाला दाविती kuṅkavācyā khālī kāḷa kaśālā lāvītī navatīcyā nārī nakharā kuṇālā dāvitī | ✎ Why are you applying a black spot below your kunku* Young woman in the prime of youth, to whom are you showing off ▷ (कुंकवाच्या)(खाली)(काळ)(कशाला)(लावीती) ▷ (नवतीच्या)(नारी)(नखरा)(कुणाला)(दाविती) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 4058 ✓ | नखर्याची नार तुझा नखरा सदाकदा रस्त्यानी चालली जशी घिसागड्याची राधा nakharyācī nāra tujhā nakharā sadākadā rastyānī cālalī jaśī ghisāgaḍyācī rādhā | ✎ You, coquette, you are always being coquettish You go on the road like blacksmith’s Radha ▷ (नखर्याची)(नार) your (नखरा)(सदाकदा) ▷ On_the_road (चालली)(जशी)(घिसागड्याची)(राधा) | pas de traduction en français |
[3] id = 5377 ✓ | हसूनी खेळूनी गोड करीते मनाला किलवाण तोंड दिसू देईना जनाला hasūnī khēḷūnī gōḍa karītē manālā kilavāṇa tōṇḍa disū dēīnā janālā | ✎ With a smiling face, I bear it in my mind I don’t let people see my pitiable face ▷ (हसूनी)(खेळूनी)(गोड) I_prepare (मनाला) ▷ (किलवाण)(तोंड)(दिसू)(देईना)(जनाला) | pas de traduction en français |
[17] id = 6306 ✓ | सरील दळायण माझ्या सुपात बाजरी सुपात बाजरी माझ्या नथेला आरली sarīla daḷāyaṇa mājhyā supāta bājarī supāta bājarī mājhyā nathēlā āralī | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळायण) my (सुपात)(बाजरी) ▷ (सुपात)(बाजरी) my (नथेला)(आरली) | pas de traduction en français |
[1] id = 6329 ✓ | सरील दळण सरता अभंग मला येतो रामाच्या रथायाला कुचा मोहराचा ढाळ घेतो sarīla daḷaṇa saratā abhaṅga malā yētō rāmācyā rathāyālā kucā mōharācā ḍhāḷa ghētō | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण)(सरता)(अभंग)(मला)(येतो) ▷ Of_Ram (रथायाला)(कुचा)(मोहराचा)(ढाळ)(घेतो) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.4diii (B06-02-04d03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / I have taken fancy B: (B03-01) - Rām cycle |
[37] id = 13567 ✓ | पंढरपुरामधी उभी राहिले मी विटवरी नदर माझी गेली इठलाची कटेवरी paṇḍharapurāmadhī ubhī rāhilē mī viṭavarī nadara mājhī gēlī iṭhalācī kaṭēvarī | ✎ In Pandharpur, I stood on a brick My eyes fell on Itthal*’s waist ▷ (पंढरपुरामधी) standing (राहिले) I (विटवरी) ▷ (नदर) my went (इठलाची)(कटेवरी) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 14518 ✓ | पंढरी खालती जनाबाईची झोपडी हातात टाळ विणा देव निघाला तातडी paṇḍharī khālatī janābāīcī jhōpaḍī hātāta ṭāḷa viṇā dēva nighālā tātaḍī | ✎ Below Pandhari comes Janabai*’s hut God left in haste, cymbals and lute in hand ▷ (पंढरी)(खालती)(जनाबाईची)(झोपडी) ▷ (हातात)(टाळ)(विणा)(देव)(निघाला)(तातडी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | D:XI2.3e ??? |
[29] id = 22827 ✓ | लक्ष्मीबाई आली हाती तांब्या अमृताचा बाळा ग याचा माझ्या वाडा पुसती सम्राटाचा lakṣmībāī ālī hātī tāmbyā amṛtācā bāḷā ga yācā mājhyā vāḍā pusatī samrāṭācā | ✎ Goddess Lakshmi comes with a tumbler of amrut in hand She asks for directions to the mansion of my prosperous son ▷ Goddess_Lakshmi has_come (हाती)(तांब्या)(अमृताचा) ▷ Child * (याचा) my (वाडा)(पुसती)(सम्राटाचा) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. | |
[31] id = 22829 ✓ | लक्ष्मीबाई आली हाती तांब्या गुलालाचा बाळा ग याचा माझ्या वाडा पुसती दलालाचा lakṣmībāī ālī hātī tāmbyā gulālācā bāḷā ga yācā mājhyā vāḍā pusatī dalālācā | ✎ Goddess Lakshmi comes with a tumbler of gulaal She asks for directions to the house of my son, the trader ▷ Goddess_Lakshmi has_come (हाती)(तांब्या)(गुलालाचा) ▷ Child * (याचा) my (वाडा)(पुसती)(दलालाचा) | pas de traduction en français |
Notes => | लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहे | Lakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity. Visit of Lakshmi is auspicious. |
[6] id = 24281 ✓ | लांब लांब वेणी बाई माझ्या लाडीची तेल महमद वाडीच पुण्याची शिखई lāmba lāmba vēṇī bāī mājhyā lāḍīcī tēla mahamada vāḍīca puṇyācī śikhī | ✎ My dear daughter has a long plait Hair oil from Mahmadwadi and Shikekai* from Pune (to wash the hair) ▷ (लांब)(लांब)(वेणी) woman my (लाडीची) ▷ (तेल)(महमद)(वाडीच)(पुण्याची)(शिखई) | pas de traduction en français |
|
Daughter does not get enough to eat in her in-laws’ house.She is always starved. So she has to make do with the wild fruits on her way to the field. Sometimes, her parents’village is next to hers, but her plight does not change. |
[23] id = 40639 ✓ | सासर्याला जाती मैना माझी किती हिरु सासरीच्या वाट पाड लागलत पेरु sāsaryālā jātī mainā mājhī kitī hiru sāsarīcyā vāṭa pāḍa lāgalata pēru | ✎ Maina* is going to her in-laws’house, my daughter is like a diamond On the way to her in-laws’house, guavas are almost ripe ▷ (सासर्याला) caste Mina my (किती)(हिरु) ▷ (सासरीच्या)(वाट)(पाड)(लागलत)(पेरु) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | E:XIV-1.2c (E14-01-02c) - Relatives attached to daughter / Maternal uncle / He performs her kanyadan, other rituals, gives her gifts |
[12] id = 25590 ✓ | बापाची लाडकी चुलत्याच्या पड गळा आंदणा मागती ही ग उसाचा पानमळा bāpācī lāḍakī culatyācyā paḍa gaḷā āndaṇā māgatī hī ga usācā pānamaḷā | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याच्या)(पड)(गळा) ▷ (आंदणा)(मागती)(ही) * (उसाचा)(पानमळा) | pas de traduction en français |
[14] id = 25592 ✓ | बापाची लाडकी चुलत्याची परांपीरी आणंद मागती पानमळा जंबू झारी bāpācī lāḍakī culatyācī parāmpīrī āṇanda māgatī pānamaḷā jambū jhārī | ✎ no translation in English ▷ Of_father (लाडकी)(चुलत्याची)(परांपीरी) ▷ (आणंद)(मागती)(पानमळा)(जंबू)(झारी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.1 (E13-01-01) - Mother’s attachment to daughter / Mother wants a daughter |
[24] id = 25625 ✓ | लांब लांब बालवेणी येईना आम्हाला आता माझे बाई दैवा झाली मामाला lāmba lāmba bālavēṇī yēīnā āmhālā ātā mājhē bāī daivā jhālī māmālā | ✎ no translation in English ▷ (लांब)(लांब)(बालवेणी)(येईना)(आम्हाला) ▷ (आता)(माझे) woman (दैवा) has_come (मामाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest |
[1] id = 26775 ✓ | मळ्याच्या मळ्यामधी ईसबंधाच्या कोपर्याला बंधवाला माझ्या दिष्ट झाली व्यापाराला maḷyācyā maḷyāmadhī īsabandhācyā kōparyālā bandhavālā mājhyā diṣṭa jhālī vyāpārālā | ✎ In the gardener’s plantation, near the corner of Isbandh* tree My brother, the merchant, came under the influence of the evil eye ▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(ईसबंधाच्या)(कोपर्याला) ▷ (बंधवाला) my (दिष्ट) has_come (व्यापाराला) | pas de traduction en français |
|
[13] id = 26996 ✓ | वाट ग वरला तू नको उपटू ताट आता ग माझा बंधु येईन रागीट vāṭa ga varalā tū nakō upaṭū tāṭa ātā ga mājhā bandhu yēīna rāgīṭa | ✎ You, just passing on the road, don’t uproot the stalk My hot-tempered brother will now come ▷ (वाट) * (वरला) you not (उपटू)(ताट) ▷ (आता) * my brother (येईन)(रागीट) | pas de traduction en français |
[3] id = 27136 ✓ | बहिणीला दिल्याने नको म्हणूस नासल सांगते बाळा तुला तुझ दुणीती साचल bahiṇīlā dilyānē nakō mhaṇūsa nāsala sāṅgatē bāḷā tulā tujha duṇītī sācala | ✎ If you say no to sisters, your crop will get spoilt I tell you, brother, you will reap in double ▷ To_sister (दिल्याने) not (म्हणूस)(नासल) ▷ I_tell child to_you your (दुणीती)(साचल) | pas de traduction en français |
[5] id = 28693 ✓ | बहिणीला सासुरवास भाऊ ऐकतो चोरुन शेल्याच्या आडूनी नेत्र आले भरुनी bahiṇīlā sāsuravāsa bhāū aikatō cōruna śēlyācyā āḍūnī nētra ālē bharunī | ✎ Sister’s sasurvas*, brother hears it without her knowledge Behind his stole, his eyes were filled with tears ▷ To_sister (सासुरवास) brother (ऐकतो)(चोरुन) ▷ (शेल्याच्या)(आडूनी)(नेत्र) here_comes (भरुनी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVII-2.14 (F17-02-14) - Brother’s wife, bhāujay / “Brother’s wife bows down to me” |
[1] id = 30509 ✓ | माझा तोंडवळा चूलता तात्यावाणी कुरळ केस मावळण आत्यावाणी mājhā tōṇḍavaḷā cūlatā tātyāvāṇī kuraḷa kēsa māvaḷaṇa ātyāvāṇī | ✎ I look like Tatya, my uncle My curly hair are like my father’s sister ▷ My (तोंडवळा) paternal_uncle (तात्यावाणी) ▷ (कुरळ)(केस)(मावळण)(आत्यावाणी) | pas de traduction en français |
[12] id = 31254 ✓ | मनाची हौस तुम्हा सांगितली राती साजाची डोरली द्यावा बाईच्या माझ्या हाती manācī hausa tumhā sāṅgitalī rātī sājācī ḍōralī dyāvā bāīcyā mājhyā hātī | ✎ I told you about my fond wish, at night Give a dorale (Mangalsutra*) with design in my daughter’s hand ▷ (मनाची)(हौस)(तुम्हा)(सांगितली)(राती) ▷ (साजाची)(डोरली)(द्यावा)(बाईच्या) my (हाती) | pas de traduction en français |
|