[22] id = 21177 ✓
| काळी चंद्रकळा याच्या पदरी रामसीता सांगते बाळा तुला तुझी नेसयली माता kāḷī candrakaḷā yācyā padarī rāmasītā sāṅgatē bāḷā tulā tujhī nēsayalī mātā | ✎ Black Chandrakala* sari with pictures of Ram and Sita on the outer end of the sari I tell you, son, your mother is wearing it ▷ Kali (चंद्रकळा) of_his_place (पदरी)(रामसीता) ▷ I_tell child to_you (तुझी)(नेसयली)(माता) | pas de traduction en français |
Chandrakala ➡ chandrakalas | A black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women |
|
[23] id = 21178 ✓
| काळी चंद्रकळा एका धुण्यात आली मऊ बाळायानी माझ्या रुपये दिलेत साडेनऊ kāḷī candrakaḷā ēkā dhuṇyāta ālī maū bāḷāyānī mājhyā rupayē dilēta sāḍēnū | ✎ Black Chandrakala* sari became soft in one wash My son has paid nine and a half rupees for it ▷ Kali (चंद्रकळा)(एका)(धुण्यात) has_come (मऊ) ▷ (बाळायानी) my (रुपये)(दिलेत)(साडेनऊ) | pas de traduction en français |
Chandrakala ➡ chandrakalas | A black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women |
|
[24] id = 21179 ✓
| काळी ना चंद्रकळा जशी साबणाची वडी बाळाना ग याची माझ्या घेणाराची दिष्ट काढी kāḷī nā candrakaḷā jaśī sābaṇācī vaḍī bāḷānā ga yācī mājhyā ghēṇārācī diṣṭa kāḍhī | ✎ Black Chandrakala* sari, its fold is like a soap talet I wave mustard seeds and salt around my son who buys it for me to ward off the influence of the evil eye ▷ Kali * (चंद्रकळा)(जशी)(साबणाची)(वडी) ▷ (बाळाना) * (याची) my (घेणाराची)(दिष्ट)(काढी) | pas de traduction en français |
Chandrakala ➡ chandrakalas | A black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women |
|
[9] id = 30425 ✓
| काळी चंद्रकळा याचा पदर गोफाचा सांगते बाई तुला शिपी मैतर बापाचा kāḷī candrakaḷā yācā padara gōphācā sāṅgatē bāī tulā śipī maitara bāpācā | ✎ Black Chandrakala*, its outer end is of twisted design I tell you, woman, the tailor is my father’s friend ▷ Kali (चंद्रकळा)(याचा)(पदर)(गोफाचा) ▷ I_tell woman to_you (शिपी)(मैतर) of_father | pas de traduction en français |
Chandrakala ➡ chandrakalas | A black sari with stars woven or printed on it, resembling a starry sky at night, very popular with women |
|
Cross references for this song: | D:X-4.1bii (D10-04-01b02) - Mother’s expectations from son / Sari / Chandrakala, black sari E:XIII-3.1bi (E13-03-01b01) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Sari / Candrakala or black sari F:XVI-1.4a (F16-01-04a) - Sister expects brother’s presents / Sari / A black sari called chandrakala F:XVII-2.5b (F17-02-05b) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Black sari - chandrakala F:XVII-3 (F17-03) - Feast of bhāubij F:XVII-3.6 (F17-03-06) - Feast of bhāubij / Present offered by brother F:XVII-3.1 (F17-03-01) - Feast of bhāubij / Meal served to brother F:XVII-5.3 (F17-05-03) - Children of brother / Niece, dear to maternal uncle F:XVII-5.7 (F17-05-07) - Children of brother / Nephew’s marriage F:XVII-6.6 (F17-06-06) - Brother’s marriage / Gifts to sister F:XVII-6.1 (F17-06-01) - Brother’s marriage / Purchase of articles, preparations F:XVIII-1.3 (F18-01-03) - Parents’ home, māher / Presents expected from, given to māher F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher F:XVIII-1.2 (F18-01-02) - Parents’ home, māher / Attraction for house of mother’s grand-parents F:XVIII-1.4 (F18-01-04) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents F:XVIII-1.5 (F18-01-05) - Parents’ home, māher / Parents are dead F:XVIII-1.8 ??? F:XVIII-1.9 ??? F:XVIII-1.10 ??? F:XVIII-1.15 ??? F:XVIII-1.16 ??? F:XVIII-2.1b (F18-02-01b) - Other relatives / Paternal uncles, aunts / She receives presents from them F:XVIII-2.1 (F18-02-01) - Other relatives / Paternal uncles, aunts F:XVIII-2.2 (F18-02-02) - Other relatives / Maternal uncles, aunts F:XVIII-2.3 ??? G:XIX-2.7 (G19-02-07) - Husband and wife, mutual love / Sleeping chamber G:XIX-5.4b (G19-05-04b) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / No place in son’s regime G:XIX-5.9 (G19-05-09) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband G:XIX-5.10 (G19-05-10) - Husband and wife: attitudes, images and values / And Lakṣmī G:XX-1.6 (G20-01-06) - Daughter-in-law with parents-in-law / Parents-in-law give presents to daughter-in-law G:XX-1.2 (G20-01-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Daughter-in-law remembers in-laws gone to heaven G:XX-2.17 (G20-02-17) - Daughter-in-law with mother-in-law / Daughter-in-law’s husband take wife’s side G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation G:XIX-2.4 (G19-02-04) - Husband and wife, mutual love / Telling pet wishes to husband G:XIX-2.14 ??? G:XIX-2.15 ??? G:XIX-2.16 ??? G:XIX-2.5 (G19-02-05) - Husband and wife, mutual love / He fulfills expectations G:XIX-2.6 (G19-02-06) - Husband and wife, mutual love / Wife obstinately demanding G:XX-3.3 (G20-03-03) - With husband’s brother / Present demanded from him / Presents demanded from him G:XX-3.6 (G20-03-06) - With husband’s brother / His children G:XX-3.7 ??? G:XX-3.8 ???
|