Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B06-04-12a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī
(479 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:VI-4.12a, B:VI-4.12b, B:VI-4.12c, B:VI-4.12d, B:VI-4.12e, B:VI-4.12f, B:VI-4.12g, B:VI-4.12h, B:VI-4.12i, B:VI-4.12j, B:VI-4.13

B:VI-4.12a (B06-04-12a) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Maludev servant of the Dhangar

[1] id = 15116
पडळघरे नका - Padalghare Naka
Village रिहे - Rihe
Google Maps | OpenStreetMap
मल्हारी म्हण देव धनगराची चाकरी
बानाईच्या जीवासाठी खातो कोंड्याची भाकरी
malhārī mhaṇa dēva dhanagarācī cākarī
bānāīcyā jīvāsāṭhī khātō kōṇḍyācī bhākarī
God Malhari says, I am the servant of Dhangar*
I eat coarse bread for the sake of Banai
▷ (मल्हारी)(म्हण)(देव)(धनगराची)(चाकरी)
▷ (बानाईच्या)(जीवासाठी)(खातो)(कोंड्याची)(भाकरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[2] id = 15117
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
मलुजी देवूराया धनगराची चाकयरी
बाणा बाईच्या जिवासाठी खातो कोंड्याची भाकयरी
malujī dēvūrāyā dhanagarācī cākayarī
bāṇā bāīcyā jivāsāṭhī khātō kōṇḍyācī bhākayarī
God Maluji says, I am the servant of Dhangar*
I eat coarse bread for the sake of Banai
▷ (मलुजी)(देवूराया)(धनगराची)(चाकयरी)
▷ (बाणा)(बाईच्या)(जिवासाठी)(खातो)(कोंड्याची)(भाकयरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[3] id = 15118
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी मलुदेव चाकरी
धनगरी बाणाबाई खातो कोंड्याची भाकरी
dhanagara vāḍyāvarī maludēva cākarī
dhanagarī bāṇābāī khātō kōṇḍyācī bhākarī
In Dhangar*’s hamlet, Maludev is the servant
In Banabai’s house, he eats coarse bread
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(मलुदेव)(चाकरी)
▷ (धनगरी)(बाणाबाई)(खातो)(कोंड्याची)(भाकरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[4] id = 15119
कोकरे गंगू - Kokare Ganga
Village मुगाव - Mugaon
Google Maps | OpenStreetMap
मलुका म्हण देव बारा वरस चाकयरी
बाणाबाईच्या जिवासाठी खातो कोंड्याच्या भाकयरी
malukā mhaṇa dēva bārā varasa cākayarī
bāṇābāīcyā jivāsāṭhī khātō kōṇḍyācyā bhākayarī
God Malu says, I am serving for twelve years
For Banabai’s sake, I eat coarse bread
▷ (मलुका)(म्हण)(देव)(बारा)(वरस)(चाकयरी)
▷ (बाणाबाईच्या)(जिवासाठी)(खातो)(कोंड्याच्या)(भाकयरी)
pas de traduction en français
[5] id = 15120
कोशिरे शेवंता - Koshire Shewanta
Village दुधावरे - Dudhavre
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरणीबाई तुझ्या ना कोंड्याच्या भाकरी
बाणु ना ग हिच्यासाठी देव करीतो चाकयरी
dhanagaraṇībāī tujhyā nā kōṇḍyācyā bhākarī
bāṇu nā ga hicyāsāṭhī dēva karītō cākayarī
Dhangar* woman, you make coarse bread
For Banu’s sake, God is serving (Dhangar*)
▷ (धनगरणीबाई) your * (कोंड्याच्या)(भाकरी)
▷ (बाणु) * * (हिच्यासाठी)(देव)(करीतो)(चाकयरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[6] id = 15121
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
डोईवर भाकर काखत कोकरी
बाणाई बाईसाठी देव करतो चाकरी
ḍōīvara bhākara kākhata kōkarī
bāṇāī bāīsāṭhī dēva karatō cākarī
Lunch basket on the head, a lamb under the arm
For Banai, God works as a servant
▷ (डोईवर)(भाकर)(काखत)(कोकरी)
▷ (बाणाई)(बाईसाठी)(देव)(करतो)(चाकरी)
pas de traduction en français
[7] id = 15122
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या घरी मलु करीतो चाकरी
धनगराच्या बाणुसाठी खातो कोंड्याच्या भाकरी
dhanagarācyā gharī malu karītō cākarī
dhanagarācyā bāṇusāṭhī khātō kōṇḍyācyā bhākarī
Malu works as a servant in a Dhangar*’s house
For the sake of Dhangar*’s Banu, he eats coarse bread
▷ (धनगराच्या)(घरी)(मलु)(करीतो)(चाकरी)
▷ (धनगराच्या)(बाणुसाठी)(खातो)(कोंड्याच्या)(भाकरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[8] id = 15123
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
Google Maps | OpenStreetMap
देव मल्हारी हा धनगराच्या चाकरी
धनगराची बाणु बाणु पुरवी भाकरी
dēva malhārī hā dhanagarācyā cākarī
dhanagarācī bāṇu bāṇu puravī bhākarī
God Malhari works as a servant with a Dhangar*
Dhangar*’s Banu provides him bread
▷ (देव)(मल्हारी)(हा)(धनगराच्या)(चाकरी)
▷ (धनगराची)(बाणु)(बाणु)(पुरवी)(भाकरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[9] id = 15124
उभे गंगा - Ubhe Ganga
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
काखत कोकर डोईवरी भाकर
धनगराच्या घरी मलु राहिला चाकर
kākhata kōkara ḍōīvarī bhākara
dhanagarācyā gharī malu rāhilā cākara
A lamb under the arm, lunch basket on the head
Malu stayed as a servant in a Dhangar*’s house
▷ (काखत)(कोकर)(डोईवरी)(भाकर)
▷ (धनगराच्या)(घरी)(मलु)(राहिला)(चाकर)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[10] id = 15125
तुरडे फुला - Turde Phula
Village कुसुर - Kusur
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची बाणु काम सांगे चाकराला
झाडीच्या झाड पाला आण माझ्या बकराला
dhanagarācī bāṇu kāma sāṅgē cākarālā
jhāḍīcyā jhāḍa pālā āṇa mājhyā bakarālā
Dhangar*’s Banu tells the servant some work to do
Bring leaves from the tree for my lamb
▷ (धनगराची)(बाणु)(काम) with (चाकराला)
▷ (झाडीच्या)(झाड)(पाला)(आण) my (बकराला)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[11] id = 15126
कोशिरे हौसा - Koshire Hausa
Village दुधावरे - Dudhavre
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरीनबाई तुझ्या घरी आहे कढी
बाणुच्या जीवासाठी देव राहीला गडी
dhanagarīnabāī tujhyā gharī āhē kaḍhī
bāṇucyā jīvāsāṭhī dēva rāhīlā gaḍī
Dhangar* woman, you have buttermilk curry in your house
For the sake of Banu, God has stayed on as a servant
▷ (धनगरीनबाई) your (घरी)(आहे)(कढी)
▷ (बाणुच्या)(जीवासाठी)(देव)(राहीला)(गडी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[12] id = 15127
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावर मलु काढूतो झाडूनी
भर मध्यान रातीची नेली बाणाला काढूनी
dhanagara vāḍyāvara malu kāḍhūtō jhāḍūnī
bhara madhyāna rātīcī nēlī bāṇālā kāḍhūnī
Malu sweeps and cleans in Dhangar*’s house
In the middle of the night, he took away Banu
▷ (धनगर)(वाड्यावर)(मलु)(काढूतो)(झाडूनी)
▷ (भर)(मध्यान)(रातीची)(नेली)(बाणाला)(काढूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[13] id = 15128
दिघे कांता - Dighe Kanta
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
रदाळ बाणाबाई हिच्या ताकामंदी लेंड्या
बाणाईबाई साठी देव हाकली शेळ्यामेंढ्या
radāḷa bāṇābāī hicyā tākāmandī lēṇḍyā
bāṇāībāī sāṭhī dēva hākalī śēḷyāmēṇḍhyā
Banabai is lazy, there is sheep dung in her buttermilk
For the sake of Banabai, God is looking after sheep and goat
▷ (रदाळ)(बाणाबाई)(हिच्या)(ताकामंदी)(लेंड्या)
▷ (बाणाईबाई) for (देव)(हाकली)(शेळ्यामेंढ्या)
pas de traduction en français
[14] id = 15129
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरणीबाई तुझ्या ताकामंदी लेंड्या
देव मलुदेव वळीतो शेळ्यामेंढ्या
dhanagaraṇībāī tujhyā tākāmandī lēṇḍyā
dēva maludēva vaḷītō śēḷyāmēṇḍhyā
Banabai is lazy, there is sheep dung in her buttermilk
For the sake of Banabai, God is looking after sheep and goat
▷ (धनगरणीबाई) your (ताकामंदी)(लेंड्या)
▷ (देव)(मलुदेव)(वळीतो)(शेळ्यामेंढ्या)
pas de traduction en français
[15] id = 15130
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
देव वळीतो गायाम्हशी बानू वळती शेळ्यामेंढ्या
सांगते बाई तुला तिच्या ताकात केस लेंड्या
dēva vaḷītō gāyāmhaśī bānū vaḷatī śēḷyāmēṇḍhyā
sāṅgatē bāī tulā ticyā tākāta kēsa lēṇḍyā
God grazes the cattle, Banu grazes sheep and goat
I tell you woman, there is sheep wool and dung in her buttermilk
▷ (देव)(वळीतो)(गायाम्हशी)(बानू)(वळती)(शेळ्यामेंढ्या)
▷  I_tell woman to_you (तिच्या)(ताकात)(केस)(लेंड्या)
pas de traduction en français
[16] id = 15131
मरगळे भागा - Margale Bhaga
Village भोईणी - Bhoini
Google Maps | OpenStreetMap
मलु वळीतो गाया म्हशी बाणू वळती शेळ्या मेंढ्या
धनगराच्या बाणाबाई तिच्या ताकात शेण लेंड्या
malu vaḷītō gāyā mhaśī bāṇū vaḷatī śēḷyā mēṇḍhyā
dhanagarācyā bāṇābāī ticyā tākāta śēṇa lēṇḍyā
Malu grazes the cattle, Banu grazes sheep and goat
Dhangar*’s Banabai, there is sheep dung in her buttermilk
▷ (मलु)(वळीतो)(गाया)(म्हशी)(बाणू)(वळती)(शेळ्या)(मेंढ्या)
▷ (धनगराच्या)(बाणाबाई)(तिच्या)(ताकात)(शेण)(लेंड्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[17] id = 15132
मरगळे नका - Margale Naka
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या बाणुसाठी देव वळीतो गाया म्हशी
सांगते बाई त्याच्या ताकामंधी माशी
dhanagarācyā bāṇusāṭhī dēva vaḷītō gāyā mhaśī
sāṅgatē bāī tyācyā tākāmandhī māśī
For the sake of Dhangar*’s Banu, God grazes the cattle
I tell you, woman, there is a fly in his buttermilk
▷ (धनगराच्या)(बाणुसाठी)(देव)(वळीतो)(गाया)(म्हशी)
▷  I_tell woman (त्याच्या)(ताकामंधी)(माशी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[18] id = 15133
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
Google Maps | OpenStreetMap
बाणाई करी ताक तिच्या ताकात दशी
बाणाईसाठी मलुजी ओढीतो गाया म्हशी
bāṇāī karī tāka ticyā tākāta daśī
bāṇāīsāṭhī malujī ōḍhītō gāyā mhaśī
Banai makes buttermilk, there is sheep wool in her buttermilk
For the sake of Banai, Maluji garzes the cattle
▷ (बाणाई)(करी)(ताक)(तिच्या)(ताकात)(दशी)
▷ (बाणाईसाठी)(मलुजी)(ओढीतो)(गाया)(म्हशी)
pas de traduction en français
[19] id = 15134
मरगळे भागा - Margale Bhaga
Village भोईणी - Bhoini
Google Maps | OpenStreetMap
संभुदेवाच्या शिखराला मलु वळीतो गाया म्हशी
धनगराच्या बाणाबाई तुझ्या ताकात केस माशी
sambhudēvācyā śikharālā malu vaḷītō gāyā mhaśī
dhanagarācyā bāṇābāī tujhyā tākāta kēsa māśī
On the peak of Shambhudev, Malu is grazing the cattle
Dhangar*’s Banabai, there is sheep wool and fly in your buttermilk
▷ (संभुदेवाच्या)(शिखराला)(मलु)(वळीतो)(गाया)(म्हशी)
▷ (धनगराच्या)(बाणाबाई) your (ताकात)(केस)(माशी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[20] id = 15135
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या घरी मलु वळवीतो म्हस
जेजुरी गडाला बाणाला करमना कस
dhanagarācyā gharī malu vaḷavītō mhasa
jējurī gaḍālā bāṇālā karamanā kasa
In Dhangar*’s house, Malu grazes buffaloes
On the hill fort of Jejuri, Banu is feeling lonely
▷ (धनगराच्या)(घरी)(मलु)(वळवीतो)(म्हस)
▷ (जेजुरी)(गडाला)(बाणाला)(करमना) how
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[21] id = 15136
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या बाणु तुझ्या ताकात केस
धनगराच्या बाणुसाठी देव वळीतो गायी म्हस
dhanagarācyā bāṇu tujhyā tākāta kēsa
dhanagarācyā bāṇusāṭhī dēva vaḷītō gāyī mhasa
Dhangar*’s Banu, there is sheep wool in your buttermilk
For Dhangar*’s Banu, God grazes the cattle
▷ (धनगराच्या)(बाणु) your (ताकात)(केस)
▷ (धनगराच्या)(बाणुसाठी)(देव)(वळीतो) cows (म्हस)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[22] id = 15137
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
Google Maps | OpenStreetMap
मल्हारी म्हण देव करी दह्या दुधाची अंघोळी
बाणाईसाठी देव मल्हारी शेळ्या मेंढ्या वळी
malhārī mhaṇa dēva karī dahyā dudhācī aṅghōḷī
bāṇāīsāṭhī dēva malhārī śēḷyā mēṇḍhyā vaḷī
God Malhari says, have a bath with curds and milk
For Banai, God Malhari grazes sheep and goat
▷ (मल्हारी)(म्हण)(देव)(करी)(दह्या)(दुधाची)(अंघोळी)
▷ (बाणाईसाठी)(देव)(मल्हारी)(शेळ्या)(मेंढ्या)(वळी)
pas de traduction en français
[23] id = 15138
मरगळे नका - Margale Naka
Village दासवे - Dasve
Google Maps | OpenStreetMap
जुनी झोपडी बघयुनी त्याला बसाया दिली
हाती लोटना देऊयनी त्याला लोटायला लाविली
junī jhōpaḍī baghayunī tyālā basāyā dilī
hātī lōṭanā dēūyanī tyālā lōṭāyalā lāvilī
Finding an old hut, it was given to him for living
Giving a broom in his hand, he was made to sweep it
▷ (जुनी)(झोपडी)(बघयुनी)(त्याला) come_and_sit (दिली)
▷ (हाती)(लोटना)(देऊयनी)(त्याला)(लोटायला)(लाविली)
pas de traduction en français
[24] id = 15139
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
मलुजीच्या हाती फ्वॅाडांनी (फोड) केल पानी
सांगते बाई तुला चिंतावले मनी
malujīcyā hātī phavêāḍānnī (phōḍa) kēla pānī
sāṅgatē bāī tulā cintāvalē manī
Maluji’s hands were filled with boils
I tell you, woman, I was quite worried
▷ (मलुजीच्या)(हाती)(फ्वॅाडांनी) ( (फोड) ) did water,
▷  I_tell woman to_you (चिंतावले)(मनी)
pas de traduction en français
[25] id = 15140
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी मलुजी करी केर झाड
लोटीता झाडताना हाती फ्वाँड (फोड)
dhanagara vāḍyāvarī malujī karī kēra jhāḍa
lōṭītā jhāḍatānā hātī phavāṇḍa (phōḍa)
In Dhangar*’s house, Maluji sweeps and cleans
While sweeping and cleaning, he had boils on his hand
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(मलुजी)(करी)(केर)(झाड)
▷ (लोटीता)(झाडताना)(हाती)(फ्वाँड) ( (फोड) )
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[26] id = 15141
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
बाणाबाईची आई बोल मलु चाकरी ठेवू नका
बाणा उप्पर आहे कन्या त्या तर मलुला देवू नका
bāṇābāīcī āī bōla malu cākarī ṭhēvū nakā
bāṇā uppara āhē kanyā tyā tara malulā dēvū nakā
Banabai’s mother says, don’t keep Malu as a servant
Bana is an eligible girl, don’t give her to that Malu
▷ (बाणाबाईची)(आई) says (मलु)(चाकरी)(ठेवू)(नका)
▷ (बाणा)(उप्पर)(आहे)(कन्या)(त्या) wires (मलुला)(देवू)(नका)
pas de traduction en français
[27] id = 15142
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
मलु ग म्हणल्यानी मलु जेजुरीचा गड
धनगर वाड्यावरी वाट पाण्याची जाती जड
malu ga mhaṇalyānī malu jējurīcā gaḍa
dhanagara vāḍyāvarī vāṭa pāṇyācī jātī jaḍa
Malu says, let’s go to Jejuri fort
The way to fetch water in Dhangar*’s house is very difficult
▷ (मलु) * (म्हणल्यानी)(मलु)(जेजुरीचा)(गड)
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(वाट)(पाण्याची) caste (जड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[28] id = 15143
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
मलु ग म्हणल्यानी मलु कुठ मी तर पाहिला
जेजुरीचा मलु धनगर वाड्यावर राहिला
malu ga mhaṇalyānī malu kuṭha mī tara pāhilā
jējurīcā malu dhanagara vāḍyāvara rāhilā
Malu, I say, I saw Malu somewhere
Jejuri’s Malu remained behind in Dhangar*’s house
▷ (मलु) * (म्हणल्यानी)(मलु)(कुठ) I wires (पाहिला)
▷ (जेजुरीचा)(मलु)(धनगर)(वाड्यावर)(राहिला)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[29] id = 15144
मरगळे भागा - Margale Bhaga
Village भोईणी - Bhoini
Google Maps | OpenStreetMap
मलुजी म्हण देव रहातोयी चाकरीला
बाणाच्या जीवासाठी म्हस वळीतो संभूच्या शिखराला
malujī mhaṇa dēva rahātōyī cākarīlā
bāṇācyā jīvāsāṭhī mhasa vaḷītō sambhūcyā śikharālā
God Maluji says, I will stay in your service
For Bana’s sake, I will graze buffaloes on Shambhu’s peak
▷ (मलुजी)(म्हण)(देव)(रहातोयी)(चाकरीला)
▷ (बाणाच्या)(जीवासाठी)(म्हस)(वळीतो)(संभूच्या)(शिखराला)
pas de traduction en français
ShambhuGod Shankar
[30] id = 30276
दिघे रुक्मीणी - Dighe Rukmini
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या घरी देव मालुजी चाकरी
धनगराच्या भानूसाठी खातो कोंड्याच्या भाकरी
dhanagarācyā gharī dēva mālujī cākarī
dhanagarācyā bhānūsāṭhī khātō kōṇḍyācyā bhākarī
Maluji works as a servant in a Dhangar*’s house
For the sake of Dhangar*’s Banu, he eats coarse bread
▷ (धनगराच्या)(घरी)(देव)(मालुजी)(चाकरी)
▷ (धनगराच्या)(भानूसाठी)(खातो)(कोंड्याच्या)(भाकरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[31] id = 31831
उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi
Village राजमाची - Rajmachi
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-30-07 start 18:24 ➡ listen to section
बाणाई काय बाई काम सांगती चाकर्याला
वनीच्या वनशीपाला आणा माझ्या तू बकर्याला
bāṇāī kāya bāī kāma sāṅgatī cākaryālā
vanīcyā vanaśīpālā āṇā mājhyā tū bakaryālā
Banai tells some work to the servant
“Bring my goat to the forest”
▷ (बाणाई) why woman (काम)(सांगती)(चाकर्याला)
▷ (वनीच्या)(वनशीपाला)(आणा) my you (बकर्याला)
pas de traduction en français
Notes =>धनगराच्या घरी देव गेलेत चाकरी बाणाई काय बाई काम सांगती चाकर्याला
वनीच्या वनशी आणा माझ्या तू बकर्याला
The following narrative is largely known among all peasant communities : god Malhārī, resident of Jejuri, in Pune district, is marrried to Mhāḷsā, from a Vāṇī community. He happens to fall in love with Bāṇāī, a woman from a Dhanagar shepherd community. To conquer her, he becomes a servant in the Bāṇāī’s community.
[32] id = 41481
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरीणबाई तुझ्या ताकात हायेत लेंड्या
धनगर बाणुसाठी देव मल्हारी राखी मेंढ्या
dhanagarīṇabāī tujhyā tākāta hāyēta lēṇḍyā
dhanagara bāṇusāṭhī dēva malhārī rākhī mēṇḍhyā
Dhangar* woman, there is sheep dung in your buttermilk
For Dhangar*’s Banu, God Malhari looks after sheep
▷ (धनगरीणबाई) your (ताकात)(हायेत)(लेंड्या)
▷ (धनगर)(बाणुसाठी)(देव)(मल्हारी)(राखी)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[33] id = 41522
कापसे सुशीला - Kapse Sushila
Village मल्हारखेड सावर्डे - Malharkhed Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरीणबाई तुझ्या ताकात लोहोकर
धनगर बाणूसाठंी देव मल्हारी करी चाकरी
dhanagarīṇabāī tujhyā tākāta lōhōkara
dhanagara bāṇūsāṭhaṁī dēva malhārī karī cākarī
Dhangar* woman, there is sheep wool in your buttermilk
For Dhangar*’s Banu, God Malhari works as a servant
▷ (धनगरीणबाई) your (ताकात)(लोहोकर)
▷ (धनगर)(बाणूसाठंी)(देव)(मल्हारी)(करी)(चाकरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[34] id = 45041
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
Google Maps | OpenStreetMap
बाणू बाणू म्हणता येड लागल देवाला
धनगर वाड्यावरी गेला चाकरी रहायाला
bāṇū bāṇū mhaṇatā yēḍa lāgala dēvālā
dhanagara vāḍyāvarī gēlā cākarī rahāyālā
Saying Banu, Banu, God has become mad
He went to work as a servant in a Dhangar*’s house
▷ (बाणू)(बाणू)(म्हणता)(येड)(लागल)(देवाला)
▷ (धनगर)(वाड्यावरी) has_gone (चाकरी)(रहायाला)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[35] id = 45049
जेजुरकर निवृत्ती - Jejurkar Nivruuti
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरीन बाई तुझ्या पाया मधी लोकरी जोडा
मल्हारी झाडीतो बानूचा वाडा
dhanagarīna bāī tujhyā pāyā madhī lōkarī jōḍā
malhārī jhāḍītō bānūcā vāḍā
Dhangar* woman, you have a pair of woollen slippers on your feet
Malhari is sweeping Banu’s house
▷ (धनगरीन) woman your (पाया)(मधी)(लोकरी)(जोडा)
▷ (मल्हारी)(झाडीतो)(बानूचा)(वाडा)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[36] id = 57666
जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची भानू तुझ्या ताकामंदी लेंड्या
तुझ्या रुपासाठी देव वळी शेळ्या मेंढ्या
dhanagarācī bhānū tujhyā tākāmandī lēṇḍyā
tujhyā rupāsāṭhī dēva vaḷī śēḷyā mēṇḍhyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
For your beauty, God grazes sheep and goat
▷ (धनगराची)(भानू) your (ताकामंदी)(लेंड्या)
▷  Your (रुपासाठी)(देव)(वळी)(शेळ्या)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[37] id = 57667
पगारे जना - Pagare Jana
Village साकोरा - Sakora
Google Maps | OpenStreetMap
देव खंडेराया रोज वळे शेळ्या मेंढ्या
धनगराची भानु तुझ्या ताकामधी लेंड्या
dēva khaṇḍērāyā rōja vaḷē śēḷyā mēṇḍhyā
dhanagarācī bhānu tujhyā tākāmadhī lēṇḍyā
God Khanderaya grazes sheep and goat everyday
Dhangar*’s Bhanu, there is sheep dung in your buttermilk
▷ (देव)(खंडेराया)(रोज)(वळे)(शेळ्या)(मेंढ्या)
▷ (धनगराची)(भानु) your (ताकामधी)(लेंड्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[38] id = 57668
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या बानू तुझ्या ताकामधी लेंड्या
तुला पहाण्यासाठी देव वळीतो शेळ्या मेंढ्या
dhanagarācyā bānū tujhyā tākāmadhī lēṇḍyā
tulā pahāṇyāsāṭhī dēva vaḷītō śēḷyā mēṇḍhyā
Dhangar*’s Bhanu, there is sheep dung in your buttermilk
God grazes sheep and goat just to see you
▷ (धनगराच्या)(बानू) your (ताकामधी)(लेंड्या)
▷  To_you (पहाण्यासाठी)(देव)(वळीतो)(शेळ्या)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[39] id = 59019
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
Google Maps | OpenStreetMap
जेजुरीचा खंडेराव वळीतो शेळ्यामेंढ्या
याच्या ताकामधी लेंड्या
jējurīcā khaṇḍērāva vaḷītō śēḷyāmēṇḍhyā
yācyā tākāmadhī lēṇḍyā
Jejuri’s Khanderao grazes sheep and goat
There is sheep dung in his buttermilk
▷ (जेजुरीचा)(खंडेराव)(वळीतो)(शेळ्यामेंढ्या)
▷  Of_his_place (ताकामधी)(लेंड्या)
pas de traduction en français
[40] id = 59131
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
Google Maps | OpenStreetMap
देव मल्हारीच्या ताटामंदी लेंड्या
धनगराच्या बाणूसाठी वळीतो शेळ्यामेंढ्या
dēva malhārīcyā tāṭāmandī lēṇḍyā
dhanagarācyā bāṇūsāṭhī vaḷītō śēḷyāmēṇḍhyā
There is sheep dung in God Malhari’s plate
For the sake of Dhangar*’s Banu, he grazes sheep and goat
▷ (देव)(मल्हारीच्या)(ताटामंदी)(लेंड्या)
▷ (धनगराच्या)(बाणूसाठी)(वळीतो)(शेळ्यामेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[41] id = 59132
निवंगुणे जना - Niwangune Jana
Village आंबी - Ambi
Google Maps | OpenStreetMap
म्हाळसाबाई बोल येड लागल रायाला
धनगराच्या बाणूसाठी गेला चाकरी राह्याला
mhāḷasābāī bōla yēḍa lāgala rāyālā
dhanagarācyā bāṇūsāṭhī gēlā cākarī rāhyālā
Saying Mhalasa, God has become mad
He went to work as a servant in a Dhangar*’s house
▷ (म्हाळसाबाई) says (येड)(लागल)(रायाला)
▷ (धनगराच्या)(बाणूसाठी) has_gone (चाकरी)(राह्याला)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[42] id = 61151
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
मल्हारी म्हणे तु नाही बाणाई फुकाची
बारा वर्षे चाकरी केली धनगर लोकाची
malhārī mhaṇē tu nāhī bāṇāī phukācī
bārā varṣē cākarī kēlī dhanagara lōkācī
Malhari says, I have not got you for free
I have served the Dhangar*’s for twelve years for it
▷ (मल्हारी)(म्हणे) you not (बाणाई)(फुकाची)
▷ (बारा)(वर्षे)(चाकरी) shouted (धनगर)(लोकाची)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[43] id = 61152
काळे हौसा किसन - Kale Hausa
Village रेटवडी - Retwadi
Google Maps | OpenStreetMap
येडा मलुदेव वळीतो शेळ्या मेेंढ्या
धनगराच्या बानु तुझ्या ताकामंदी लेंड्या
yēḍā maludēva vaḷītō śēḷyā mēēṇḍhyā
dhanagarācyā bānu tujhyā tākāmandī lēṇḍyā
This mad Maludev grazes sheep and goat
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
▷ (येडा)(मलुदेव)(वळीतो)(शेळ्या)(मेेंढ्या)
▷ (धनगराच्या)(बानु) your (ताकामंदी)(लेंड्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[44] id = 61153
निकम सोना - Nikam Sona
Village धोंडराई - Dhondrai
Google Maps | OpenStreetMap
येडा धनगर मेंढ्या चारी हारळीला
हानीतो दगड कौट (कवट) म्हणून नारळीला
yēḍā dhanagara mēṇḍhyā cārī hāraḷīlā
hānītō dagaḍa kauṭa (kavaṭa) mhaṇūna nāraḷīlā
Mad Dhangar* grazes sheep on the gross
He throws wood apple thinking it’s coconut
▷ (येडा)(धनगर)(मेंढ्या)(चारी)(हारळीला)
▷ (हानीतो)(दगड)(कौट) ( (कवट) ) (म्हणून)(नारळीला)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[45] id = 61154
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
बानाई धनगरणीच्या ताकामधी माशा
मालुदेव चवराशा (चतुर) सोडीना तीचा पीछा
bānāī dhanagaraṇīcyā tākāmadhī māśā
māludēva cavarāśā (catura) sōḍīnā tīcā pīchā
There are flies in the buttermilk of Banai, the Dhangar* woman
Clever Malu does not stop following her
▷ (बानाई)(धनगरणीच्या)(ताकामधी)(माशा)
▷ (मालुदेव)(चवराशा) ( (चतुर) ) (सोडीना)(तीचा)(पीछा)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[46] id = 59018
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराचे बानू तुझ्या ताकामधी लेंड्या
तुझ्या ग बाई देव वळीत्यात शेळ्यामेंढ्या
dhanagarācē bānū tujhyā tākāmadhī lēṇḍyā
tujhyā ga bāī dēva vaḷītyāta śēḷyāmēṇḍhyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
This mad Maludev grazes sheep and goat
▷ (धनगराचे)(बानू) your (ताकामधी)(लेंड्या)
▷  Your * woman (देव)(वळीत्यात)(शेळ्यामेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[47] id = 82502
जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची बानु तुझ्या ताटामध्ये लेंड्या
खांद्यावरी घोंगडी देव वळी शेळ्या मेंढ्या
dhanagarācī bānu tujhyā tāṭāmadhyē lēṇḍyā
khāndyāvarī ghōṅgaḍī dēva vaḷī śēḷyā mēṇḍhyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
This mad Maludev grazes sheep and goat
▷ (धनगराची)(बानु) your (ताटामध्ये)(लेंड्या)
▷ (खांद्यावरी)(घोंगडी)(देव)(वळी)(शेळ्या)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[48] id = 93564
निमसे केशर - Nimse Keshar
Village नाउर - Nahur
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराचे बाऩु तुझ्या ताकामधी लेंड्या
तुझ्या ताकासाठी देव वळी शेळ्या मेंढ्या
dhanagarācē bāṉu tujhyā tākāmadhī lēṇḍyā
tujhyā tākāsāṭhī dēva vaḷī śēḷyā mēṇḍhyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
For your buttermilk, God grazes sheep and goat
▷ (धनगराचे)(बाऩु) your (ताकामधी)(लेंड्या)
▷  Your (ताकासाठी)(देव)(वळी)(शेळ्या)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[49] id = 41235
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरबाई हायता ताकात लेंड्या
भानू या नारीसाठी देव मल्हारी राखी मेंढ्या
dhanagarabāī hāyatā tākāta lēṇḍyā
bhānū yā nārīsāṭhī dēva malhārī rākhī mēṇḍhyā
There is sheep dung in Dhangar* woman’s buttermilk
For Banu, God Malhari looks after the sheep
▷ (धनगरबाई)(हायता)(ताकात)(लेंड्या)
▷ (भानू)(या)(नारीसाठी)(देव)(मल्हारी)(राखी)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[50] id = 38563
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराचे भानु तुझ्या ताकामध्ये लेंड्या
तुझ्या जीवासाठी देव वळी शेळ्या मेंढ्या
dhanagarācē bhānu tujhyā tākāmadhyē lēṇḍyā
tujhyā jīvāsāṭhī dēva vaḷī śēḷyā mēṇḍhyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
This mad Maludev grazes sheep and goat
▷ (धनगराचे)(भानु) your (ताकामध्ये)(लेंड्या)
▷  Your (जीवासाठी)(देव)(वळी)(शेळ्या)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[51] id = 38562
चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta
Village कितीगळी - Kitigali
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराचे भानु तुझ्या ताकात माशी
तुझ्या जीवासाठी देव वळी गाय म्हशी
dhanagarācē bhānu tujhyā tākāta māśī
tujhyā jīvāsāṭhī dēva vaḷī gāya mhaśī
There are flies in the buttermilk of Banai, the Dhangar* woman
For Dhangar*’s Banu, God grazes the cattle
▷ (धनगराचे)(भानु) your (ताकात)(माशी)
▷  Your (जीवासाठी)(देव)(वळी)(गाय)(म्हशी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[52] id = 93548
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
Google Maps | OpenStreetMap
देव खंडेराया रोज वळी शेळ्या मेंढ्या
धनगराची बानु तुझ्या ताकामधी लेंड्या
dēva khaṇḍērāyā rōja vaḷī śēḷyā mēṇḍhyā
dhanagarācī bānu tujhyā tākāmadhī lēṇḍyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
For your buttermilk, God grazes sheep and goat
▷ (देव)(खंडेराया)(रोज)(वळी)(शेळ्या)(मेंढ्या)
▷ (धनगराची)(बानु) your (ताकामधी)(लेंड्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[53] id = 80224
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या बानु तुझ्या ताटामध्ये लेंड्या
एडा मलुदेव वळीतो शेळ्या मेंढ्या
dhanagarācyā bānu tujhyā tāṭāmadhyē lēṇḍyā
ēḍā maludēva vaḷītō śēḷyā mēṇḍhyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
For your buttermilk, God grazes sheep and goat
▷ (धनगराच्या)(बानु) your (ताटामध्ये)(लेंड्या)
▷ (एडा)(मलुदेव)(वळीतो)(शेळ्या)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[54] id = 59148
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची बाणू वळीती शेळ्यामेंढ्या
देवा खंडेरावा तुझ्या ताकामधी लेंड्या
dhanagarācī bāṇū vaḷītī śēḷyāmēṇḍhyā
dēvā khaṇḍērāvā tujhyā tākāmadhī lēṇḍyā
Dhangar*’s Banu grazes sheep abd goat
God Khanderao, there is sheep dung in your buttremilk
▷ (धनगराची)(बाणू)(वळीती)(शेळ्यामेंढ्या)
▷ (देवा)(खंडेरावा) your (ताकामधी)(लेंड्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[55] id = 59150
गायकवाड गंगु - Gaykwad Gangu
Village कुंभारी - Kumbhari
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराचे भानु तुझ्या ताकामधी लेंड्या
तुझ्या जीवासाठी देव वळी शेळ्या मेंढ्या
dhanagarācē bhānu tujhyā tākāmadhī lēṇḍyā
tujhyā jīvāsāṭhī dēva vaḷī śēḷyā mēṇḍhyā
Dhangar*’s Banu, there is sheep dung in your buttermilk
For your buttermilk, God grazes sheep and goat
▷ (धनगराचे)(भानु) your (ताकामधी)(लेंड्या)
▷  Your (जीवासाठी)(देव)(वळी)(शेळ्या)(मेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[56] id = 59146
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या बाणू तुझ्या ताकामंदी लेंड्या
धनगराच्या बाणूसाठी देव वळी शेळयामेंढ्या
dhanagarācyā bāṇū tujhyā tākāmandī lēṇḍyā
dhanagarācyā bāṇūsāṭhī dēva vaḷī śēḷayāmēṇḍhyā
There is sheep dung in Dhangar* woman’s buttermilk
For Banu, God Malhari looks after the sheep
▷ (धनगराच्या)(बाणू) your (ताकामंदी)(लेंड्या)
▷ (धनगराच्या)(बाणूसाठी)(देव)(वळी)(शेळयामेंढ्या)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[57] id = 110079
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-51-04 start 17:32 ➡ listen to section
म्हाळसा बाई बोल देवा ताकामंदी लेंड्या
या बाणाई बाई साठी देव वळीतो शेळ्यामेंढ्या
mhāḷasā bāī bōla dēvā tākāmandī lēṇḍyā
yā bāṇāī bāī sāṭhī dēva vaḷītō śēḷyāmēṇḍhyā
Mhalasabai says, God there is sheep dung in your buttermilk
For the sake of this woman, Banai, God grazes sheep and goat
▷ (म्हाळसा) woman says (देवा)(ताकामंदी)(लेंड्या)
▷ (या)(बाणाई) woman for (देव)(वळीतो)(शेळ्यामेंढ्या)
pas de traduction en français
[58] id = 93562
शेडगे उमाजी - Shedge Umaji
Village केसूर्डी - Kesurdi
Google Maps | OpenStreetMap
कातरील्या मेंढ्या जेवाण कटीनी गुळ पोळ्या
मेंढ्या भिवाच्या मायदंळ्या
kātarīlyā mēṇḍhyā jēvāṇa kaṭīnī guḷa pōḷyā
mēṇḍhyā bhivācyā māyadanḷyā
Wool is shorn off the sheep, a meal with sweet stuffed bread is prepared
Bhiva has a huge number of sheep
▷ (कातरील्या)(मेंढ्या)(जेवाण)(कटीनी)(गुळ)(पोळ्या)
▷ (मेंढ्या)(भिवाच्या)(मायदंळ्या)
pas de traduction en français


B:VI-4.12b (B06-04-12b) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Theft in the Dhangar colony

[1] id = 15146
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
जेजुरी झाली चोरी चोरी झाली पहाता पहाता
बाणाई नेली माता सुकीरवार व्हता
jējurī jhālī cōrī cōrī jhālī pahātā pahātā
bāṇāī nēlī mātā sukīravāra vhatā
There was a theft in Jejuri in a flash of a second
He carried mother Banai away, that day was a Friday
▷ (जेजुरी) has_come (चोरी)(चोरी) has_come (पहाता)(पहाता)
▷ (बाणाई)(नेली)(माता)(सुकीरवार)(व्हता)
pas de traduction en français
[2] id = 15147
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
Google Maps | OpenStreetMap
जेजुरी झाली चोरी चोरी झाली वरवंटा
बाणाई नेली माता जेजुरीच्या तळवटा
jējurī jhālī cōrī cōrī jhālī varavaṇṭā
bāṇāī nēlī mātā jējurīcyā taḷavaṭā
There was a theft in Jejuri the grinding stone was stolen
Mother Banai was carried away to the foot of Jejuri
▷ (जेजुरी) has_come (चोरी)(चोरी) has_come (वरवंटा)
▷ (बाणाई)(नेली)(माता)(जेजुरीच्या)(तळवटा)
pas de traduction en français
[3] id = 15148
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरी झाली चोरी नाही नेल थाळा वाटी
मलुया देवानी काढली बाणाई तळवटी
dhanagarī jhālī cōrī nāhī nēla thāḷā vāṭī
maluyā dēvānī kāḍhalī bāṇāī taḷavaṭī
A theft took place in Dhangar* hamlet, the vessels were not stolen
God Malu carried Banai away to the foot (of the fort)
▷ (धनगरी) has_come (चोरी) not (नेल)(थाळा)(वाटी)
▷ (मलुया)(देवानी)(काढली)(बाणाई)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[4] id = 15149
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
देवा मलुजीनी नाही नेली थाळा वाटी
बानाबाई घोड्यावरी जेजुरीच्या तळवटी
dēvā malujīnī nāhī nēlī thāḷā vāṭī
bānābāī ghōḍyāvarī jējurīcyā taḷavaṭī
God Maluji did not steal pots and pans
He carried Banabai away on his horse to the foot of Jejuri
▷ (देवा)(मलुजीनी) not (नेली)(थाळा)(वाटी)
▷ (बानाबाई) horse_back (जेजुरीच्या)(तळवटी)
pas de traduction en français
[5] id = 15150
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरी झाली चोरी नाही नेल हांडभांड
मलुया देवानी काढली बाणाई उभ्या दांड
dhanagarī jhālī cōrī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa
maluyā dēvānī kāḍhalī bāṇāī ubhyā dāṇḍa
A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen
God Malu carried Banai away on his horse
▷ (धनगरी) has_come (चोरी) not (नेल)(हांडभांड)
▷ (मलुया)(देवानी)(काढली)(बाणाई)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[6] id = 15151
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
मालुजी देवानी नाही नेल हांडभांड
बानाई घोड्यावरी चाले जेजुरीचा दंड
mālujī dēvānī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa
bānāī ghōḍyāvarī cālē jējurīcā daṇḍa
God Maluji did not take away pots and pans
With Banai on horseback, he goes on the way to Jejuri
▷ (मालुजी)(देवानी) not (नेल)(हांडभांड)
▷ (बानाई) horse_back (चाले)(जेजुरीचा)(दंड)
pas de traduction en français
[7] id = 15152
येनपुरे गवू - Enpure Gawu
Village वांजळे - Wanjale
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्या झाली चोरी नाही नेल हांडभांड
बानू घातली घोड्यावरी जेजुरीच्या उभ्या दांड
dhanagara vāḍyā jhālī cōrī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa
bānū ghātalī ghōḍyāvarī jējurīcyā ubhyā dāṇḍa
A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen
God Malu carried Banai away on his horse
▷ (धनगर)(वाड्या) has_come (चोरी) not (नेल)(हांडभांड)
▷ (बानू)(घातली) horse_back (जेजुरीच्या)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[8] id = 15153
ढोरे मंजुळा - Dhore Manjula
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला नाही नेल भांडकुंड
देवा मलुजीन बाणु काढली उभ्या दांड
daravaḍā paḍalā nāhī nēla bhāṇḍakuṇḍa
dēvā malujīna bāṇu kāḍhalī ubhyā dāṇḍa
A theft took place in Dhangar* hamlet, pots and pans were not stolen
God Malu carried Banai away on his horse
▷ (दरवडा)(पडला) not (नेल)(भांडकुंड)
▷ (देवा)(मलुजीन)(बाणु)(काढली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[9] id = 15154
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
मलुजी देवायानी चोरी केली खरोखरी
सांगते बाई तुला बानाबाई घोड्यावरी
malujī dēvāyānī cōrī kēlī kharōkharī
sāṅgatē bāī tulā bānābāī ghōḍyāvarī
God Maluji really stole something
I tell you, woman, he carried Banabai away on his horse
▷ (मलुजी)(देवायानी)(चोरी) shouted (खरोखरी)
▷  I_tell woman to_you (बानाबाई) horse_back
pas de traduction en français
[10] id = 15155
कोशिरे हौसा - Koshire Hausa
Village दुधावरे - Dudhavre
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी चोरी झालीय खरोखरी
धनगराची बाणू बाणू नेलीया घोड्यावरी
dhanagara vāḍyāvarī cōrī jhālīya kharōkharī
dhanagarācī bāṇū bāṇū nēlīyā ghōḍyāvarī
A theft really took place in Dhangar* hamlet
Dhangar*’s Banu was carried away on horseback
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(चोरी)(झालीय)(खरोखरी)
▷ (धनगराची)(बाणू)(बाणू)(नेलीया) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[11] id = 15156
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
मलुजी देवायानी नाही नेली गाय म्हस
बानाई घोड्यावरी जेजुरीची चाली कुस
malujī dēvāyānī nāhī nēlī gāya mhasa
bānāī ghōḍyāvarī jējurīcī cālī kusa
God Maluji did not steal cattle
Banai on horseback, he carried her away to Jejuri
▷ (मलुजी)(देवायानी) not (नेली)(गाय)(म्हस)
▷ (बानाई) horse_back (जेजुरीची)(चाली)(कुस)
pas de traduction en français
[12] id = 15157
गायकवाड सुला - Gaykwad Sula
Village रावडे - Ravade
Google Maps | OpenStreetMap
जेजुरी गडावरी मेंढर चरती फिरुनी
बाणूबाईवरी भंडारा पडत चोरुनी
jējurī gaḍāvarī mēṇḍhara caratī phirunī
bāṇūbāīvarī bhaṇḍārā paḍata cōrunī
On the hill-fort of Jejuri, sheep wander and graze
Bhandara* stealthily falls on Banubai
▷ (जेजुरी)(गडावरी)(मेंढर)(चरती) turning_round
▷ (बाणूबाईवरी)(भंडारा)(पडत)(चोरुनी)
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity
[13] id = 15158
मरगळे ठमा - Margale Thama
Village कुरतवाडी - Kuratawadi
Google Maps | OpenStreetMap
चोरी झाली मोठ्या घरी नाही नेल हंडभांड
नेली बाणाई तिला जेजुरीच्या उभ्या दांड
cōrī jhālī mōṭhyā gharī nāhī nēla haṇḍabhāṇḍa
nēlī bāṇāī tilā jējurīcyā ubhyā dāṇḍa
There was a theft in the big house, pots and pans were not stolen
He carried Banai away to Jejuri from the village in the midst of all the people
▷ (चोरी) has_come (मोठ्या)(घरी) not (नेल)(हंडभांड)
▷ (नेली)(बाणाई)(तिला)(जेजुरीच्या)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[14] id = 15159
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
दरोडा पडला नाही नेल सोन नाण
देवा मलुजीनी बाणू नेली सुगरण
darōḍā paḍalā nāhī nēla sōna nāṇa
dēvā malujīnī bāṇū nēlī sugaraṇa
There was a dacoity, no pots and pans were stolen
God Maluji carried Banai away on horseback
▷ (दरोडा)(पडला) not (नेल) gold (नाण)
▷ (देवा)(मलुजीनी)(बाणू)(नेली)(सुगरण)
pas de traduction en français
[15] id = 15160
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
दरोडा पडला नाही नेल थाळा वाटी
देवा मलुजीनी बाणाई नेली पाठी
darōḍā paḍalā nāhī nēla thāḷā vāṭī
dēvā malujīnī bāṇāī nēlī pāṭhī
There was a dacoity, no pots and pans were stolen
God Maluji carried Banai away on horseback
▷ (दरोडा)(पडला) not (नेल)(थाळा)(वाटी)
▷ (देवा)(मलुजीनी)(बाणाई)(नेली)(पाठी)
pas de traduction en français
[16] id = 15161
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
दरोडा पडला उभ्या ढासळल्या भिती
देवा मलुजीनी बानु नेली मधराती
darōḍā paḍalā ubhyā ḍhāsaḷalyā bhitī
dēvā malujīnī bānu nēlī madharātī
There was a dacoity, the walls were broken
God Maluji carried Banai away at midnight
▷ (दरोडा)(पडला)(उभ्या)(ढासळल्या)(भिती)
▷ (देवा)(मलुजीनी)(बानु)(नेली)(मधराती)
pas de traduction en français
[17] id = 15162
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
बाणाबाईच्या बापाला याला कळवा हातोपाती
मलुजी देवायानी यानी बाणा नेलीया रातोराती
bāṇābāīcyā bāpālā yālā kaḷavā hātōpātī
malujī dēvāyānī yānī bāṇā nēlīyā rātōrātī
Please inform Banabai’s father immediately
God Maluji carried Banai away in the middle of the night
▷ (बाणाबाईच्या)(बापाला)(याला)(कळवा)(हातोपाती)
▷ (मलुजी)(देवायानी)(यानी)(बाणा)(नेलीया)(रातोराती)
pas de traduction en français
[18] id = 15163
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
मलुजी देवायानी यानी धनगर वाड्यावरी
चोरी केलीय खरोखरी नेल्या धनगराच्या पोरी
malujī dēvāyānī yānī dhanagara vāḍyāvarī
cōrī kēlīya kharōkharī nēlyā dhanagarācyā pōrī
God Maluji from the Dhangar* hamlet
Stole Dhangar*’s daughter, really a theft took place
▷ (मलुजी)(देवायानी)(यानी)(धनगर)(वाड्यावरी)
▷ (चोरी)(केलीय)(खरोखरी)(नेल्या)(धनगराच्या)(पोरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[19] id = 15164
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
सकाळी उठूयनी चोरी केलीया जाता जाता
सांगते देवा तुला चांद सुकीर उगवता
sakāḷī uṭhūyanī cōrī kēlīyā jātā jātā
sāṅgatē dēvā tulā cānda sukīra ugavatā
On getting up in the morning, he stole on his way out
I tell you, God, that was the time when the moon and the venus were rising
▷  Morning (उठूयनी)(चोरी)(केलीया) class class
▷  I_tell (देवा) to_you (चांद)(सुकीर)(उगवता)
pas de traduction en français
[20] id = 15165
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
हे ग धनगर वाड्यावरी चोरी झालीया खरोखरी
सांग बाणाच्या बापाला बाणा नेलीया घोड्यावरी
hē ga dhanagara vāḍyāvarī cōrī jhālīyā kharōkharī
sāṅga bāṇācyā bāpālā bāṇā nēlīyā ghōḍyāvarī
A theft really took place in Dhangar* hamlet
Tell Bana’s father, God carried Bana away on horseback
▷ (हे) * (धनगर)(वाड्यावरी)(चोरी)(झालीया)(खरोखरी)
▷  With (बाणाच्या)(बापाला)(बाणा)(नेलीया) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[21] id = 15166
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
येला मंदी येल आणला मलुनी तोडूनी
धनगराची बाणु यानी आणली काढूनी
yēlā mandī yēla āṇalā malunī tōḍūnī
dhanagarācī bāṇu yānī āṇalī kāḍhūnī
Malu plucked and brought the best climber
He took away Dhangar*’s Banu (in the same fashion)
▷ (येला)(मंदी)(येल)(आणला)(मलुनी)(तोडूनी)
▷ (धनगराची)(बाणु)(यानी)(आणली)(काढूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[22] id = 15167
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
Google Maps | OpenStreetMap
मलुजी देवाला नाही बधना (िफतुनी) कस कोणी
धनगराची बाणू यानी नेलीया फसवूनी
malujī dēvālā nāhī badhanā (iphatunī) kasa kōṇī
dhanagarācī bāṇū yānī nēlīyā phasavūnī
How can nobody dare God Maluji
He cheated and carried Dhangar*’s Banu away with him
▷ (मलुजी)(देवाला) not (बधना) ( (िफतुनी) ) how (कोणी)
▷ (धनगराची)(बाणू)(यानी)(नेलीया)(फसवूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[23] id = 15168
येनपुरे लीला - Enpure Lila
Village पळसे - Palase
Google Maps | OpenStreetMap
लुटीला धनगरवाडा चोरी झाली वाड्यावरी
बानाई ग बाई हि ग नेली घोड्यावरी
luṭīlā dhanagaravāḍā cōrī jhālī vāḍyāvarī
bānāī ga bāī hi ga nēlī ghōḍyāvarī
Dhangar* hamlet was looted, theft took place there
Woman, Banabai was carried away on horseback
▷ (लुटीला)(धनगरवाडा)(चोरी) has_come (वाड्यावरी)
▷ (बानाई) * woman (हि) * (नेली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[24] id = 15169
दळवी अनसुया - Dalvi Anasuya
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला नाही नेलया भांडकुंड
मलु देवायान बानु काढली उभ्या दांड
daravaḍā paḍalā nāhī nēlayā bhāṇḍakuṇḍa
malu dēvāyāna bānu kāḍhalī ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity, no pots and pans were stolen
God Malu carried Banu away from the village in the midest of them all
▷ (दरवडा)(पडला) not (नेलया)(भांडकुंड)
▷ (मलु)(देवायान)(बानु)(काढली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[25] id = 15170
दळवी अनसुया - Dalvi Anasuya
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला धनगर वाड्यावरी
मल्हारी देवायान बानू घातली घोड्यावरी
daravaḍā paḍalā dhanagara vāḍyāvarī
malhārī dēvāyāna bānū ghātalī ghōḍyāvarī
A dacoity took place in Dhangar* hamlet
God Malhari picked Banu and placed her on horseback
▷ (दरवडा)(पडला)(धनगर)(वाड्यावरी)
▷ (मल्हारी)(देवायान)(बानू)(घातली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[26] id = 15171
दळवी अनसुया - Dalvi Anasuya
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला नाही नेलीया थाळवाटी
देव ग मलुजीन बानु ठेवली तळवटी
daravaḍā paḍalā nāhī nēlīyā thāḷavāṭī
dēva ga malujīna bānu ṭhēvalī taḷavaṭī
A theft took place in Dhangar* hamlet, the vessels were not stolen
God Malu carried Banai away to the foot (of the fort)
▷ (दरवडा)(पडला) not (नेलीया)(थाळवाटी)
▷ (देव) * (मलुजीन)(बानु)(ठेवली)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[27] id = 15172
दळवी अनसुया - Dalvi Anasuya
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला नाही गेल या सोननाण
देवा ग मलुजीन बानु नेली सुगरण
daravaḍā paḍalā nāhī gēla yā sōnanāṇa
dēvā ga malujīna bānu nēlī sugaraṇa
There was a dacoity, no gold or cash was stolen
God Maluji carried Banai, the expert cook, away
▷ (दरवडा)(पडला) not gone (या)(सोननाण)
▷ (देवा) * (मलुजीन)(बानु)(नेली)(सुगरण)
pas de traduction en français
[28] id = 15173
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरवाड्या झाली चोरी नाही गेली वाटीलोटी
देवा मल्हारीन बानू नेली अर्ध्या राती
dhanagaravāḍyā jhālī cōrī nāhī gēlī vāṭīlōṭī
dēvā malhārīna bānū nēlī ardhyā rātī
A theft took place in Dhangar* hamlet, the vessels were not stolen
God Maluji carried Banai away at midnight
▷ (धनगरवाड्या) has_come (चोरी) not went (वाटीलोटी)
▷ (देवा)(मल्हारीन)(बानू)(नेली)(अर्ध्या)(राती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[29] id = 15174
पवार छबु - Pawar Chabu
Village मुलखेड - Mulkhed
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरवाड्या झाली चोरी नाही गेल भांडकुंड
देवा मल्हारीन बानू नेली उभ्या दांड
dhanagaravāḍyā jhālī cōrī nāhī gēla bhāṇḍakuṇḍa
dēvā malhārīna bānū nēlī ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity in Dhangar* hamlet, no pots and pans were stolen
God Malhari carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (धनगरवाड्या) has_come (चोरी) not gone (भांडकुंड)
▷ (देवा)(मल्हारीन)(बानू)(नेली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[30] id = 15175
तिडके सीता - Tidke Sita
Village हडशी - Hadshi
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडीला धनगराच्या वाड्यावरी
देव मालुजीन बानू घातली घोड्यावरी
daravaḍā paḍīlā dhanagarācyā vāḍyāvarī
dēva mālujīna bānū ghātalī ghōḍyāvarī
A dacoity took place in Dhangar* hamlet
God Maluji picked Banu and placed her on horseback
▷ (दरवडा)(पडीला)(धनगराच्या)(वाड्यावरी)
▷ (देव)(मालुजीन)(बानू)(घातली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[31] id = 15176
तिडके सीता - Tidke Sita
Village हडशी - Hadshi
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडीला नाही गेली वाटी लोटी
देव मालुजीनी बानू घातली तळवटी
daravaḍā paḍīlā nāhī gēlī vāṭī lōṭī
dēva mālujīnī bānū ghātalī taḷavaṭī
There was a dacoity, no pots and pans were stolen
God Malu carried Banai away to the foot (of the fort)
▷ (दरवडा)(पडीला) not went (वाटी)(लोटी)
▷ (देव)(मालुजीनी)(बानू)(घातली)(तळवटी)
pas de traduction en français
[32] id = 15177
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला धनगराच्या वाड्यावरी
मालू देवान बानू नेली घोड्यावरी
daravaḍā paḍalā dhanagarācyā vāḍyāvarī
mālū dēvāna bānū nēlī ghōḍyāvarī
There was a dacoity in Dhangar* hamlet
God Malu carried Banu away on horseback
▷ (दरवडा)(पडला)(धनगराच्या)(वाड्यावरी)
▷ (मालू)(देवान)(बानू)(नेली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[33] id = 15178
हळंदे ताना - Halande Tana
Village कोंढुर - Kondhur
Google Maps | OpenStreetMap
पडला दरवडा नाही न्याल भांडकुंड
देव मालुजीन बानु काढली उभ्या दांड
paḍalā daravaḍā nāhī nyāla bhāṇḍakuṇḍa
dēva mālujīna bānu kāḍhalī ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity, no pots or pans were stolen
God Maluji carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (पडला)(दरवडा) not (न्याल)(भांडकुंड)
▷ (देव)(मालुजीन)(बानु)(काढली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[34] id = 15179
जोरी सावीत्रा - Jori Savitra
Village डोंगरगाव - Dongargaon
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला नाही नेली थाळावाटी
मालु देवान बानु नेली तळवटी
daravaḍā paḍalā nāhī nēlī thāḷāvāṭī
mālu dēvāna bānu nēlī taḷavaṭī
There was a dacoity, no pots and pans were stolen
God Malu carried Banu away to the foot of Jejuri
▷ (दरवडा)(पडला) not (नेली)(थाळावाटी)
▷ (मालु)(देवान)(बानु)(नेली)(तळवटी)
pas de traduction en français
[35] id = 15180
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
चोरी काय झाली धनगराच्या वाड्यावरी
मलुजी देवायान बानु नेली घोड्यावरी
cōrī kāya jhālī dhanagarācyā vāḍyāvarī
malujī dēvāyāna bānu nēlī ghōḍyāvarī
What was stolen in Dhangar* hamlet
God Maluji carried Banu away on horseback
▷ (चोरी) why has_come (धनगराच्या)(वाड्यावरी)
▷ (मलुजी)(देवायान)(बानु)(नेली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[36] id = 15181
बोंद्रे योना - Bondre Yona
Village हडशी - Hadshi
Google Maps | OpenStreetMap
पाऊस थुई थुई आल डोंगर भरुनी
देव मालुजीन बानु आणली चोरुनी
pāūsa thuī thuī āla ḍōṅgara bharunī
dēva mālujīna bānu āṇalī cōrunī
It was raining heavily, the mountain was overcast
God Maluji stole Banu and brought her along
▷  Rain (थुई)(थुई) here_comes (डोंगर)(भरुनी)
▷ (देव)(मालुजीन)(बानु)(आणली)(चोरुनी)
pas de traduction en français
[37] id = 15182
तिडके सीता - Tidke Sita
Village हडशी - Hadshi
Google Maps | OpenStreetMap
देव ग मालुजीन बानु आणली चोरुनी
जेजुरी गडावरी भंडार पडीतो दुरुनी
dēva ga mālujīna bānu āṇalī cōrunī
jējurī gaḍāvarī bhaṇḍāra paḍītō durunī
God Maluji stole Banu and brought her along
Bhandara* falls on the hill-fort of Jejuri from a distance
▷ (देव) * (मालुजीन)(बानु)(आणली)(चोरुनी)
▷ (जेजुरी)(गडावरी)(भंडार)(पडीतो)(दुरुनी)
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity
[38] id = 30277
दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला नाही नेली थाळावाटी
धनगराची बानुबाई जेजुरीच्या तळवटी
daravaḍā paḍalā nāhī nēlī thāḷāvāṭī
dhanagarācī bānubāī jējurīcyā taḷavaṭī
There was a dacoity no pots and pans were stolen
Dhangar*’s Banubai is at the foot of Jejuri
▷ (दरवडा)(पडला) not (नेली)(थाळावाटी)
▷ (धनगराची)(बानुबाई)(जेजुरीच्या)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[39] id = 30278
दिघे रुक्मीणी - Dighe Rukmini
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची झाली चोरी नाही नेली थाळावाटी
देव मल्हारीन बानु नेलीया तळवटी
dhanagarācī jhālī cōrī nāhī nēlī thāḷāvāṭī
dēva malhārīna bānu nēlīyā taḷavaṭī
There was no theft in Dhangar*’s house, pots and pans were stolen
God Malhari took Banu away to the foot of Jejuri
▷ (धनगराची) has_come (चोरी) not (नेली)(थाळावाटी)
▷ (देव)(मल्हारीन)(बानु)(नेलीया)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[40] id = 30279
दिघे रुक्मीणी - Dighe Rukmini
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची झाली चोरी नाही नेल्या गाया म्हशी
देव मल्हारीन भानु नेली उभ्या देशी
dhanagarācī jhālī cōrī nāhī nēlyā gāyā mhaśī
dēva malhārīna bhānu nēlī ubhyā dēśī
There was a theft in Dhangar* hamlet, no cattle was stolen
God Malhari took Banu away from the whole hamlet
▷ (धनगराची) has_come (चोरी) not (नेल्या)(गाया)(म्हशी)
▷ (देव)(मल्हारीन)(भानु)(नेली)(उभ्या)(देशी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[41] id = 30280
दिघे रुक्मीणी - Dighe Rukmini
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची झाली चोरी नाही नेल दाणदुण
देव मल्हारीन बानु नेली उभ्या रान
dhanagarācī jhālī cōrī nāhī nēla dāṇaduṇa
dēva malhārīna bānu nēlī ubhyā rāna
There was a theft in Dhangar* hamlet, no grains were stolen
God Malhari took Banu away from the fields in the midst of all of them
▷ (धनगराची) has_come (चोरी) not (नेल)(दाणदुण)
▷ (देव)(मल्हारीन)(बानु)(नेली)(उभ्या)(रान)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[42] id = 30281
दिघे रुक्मीणी - Dighe Rukmini
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराची झाली चोरी नाही नेल भांडकुंड
देव मालुजीन भानु नेली उभ्या दांड
dhanagarācī jhālī cōrī nāhī nēla bhāṇḍakuṇḍa
dēva mālujīna bhānu nēlī ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity, no pots and pans were stolen
God Malu carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (धनगराची) has_come (चोरी) not (नेल)(भांडकुंड)
▷ (देव)(मालुजीन)(भानु)(नेली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[43] id = 30282
दिघे लक्ष्मी - Dighe Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला नाही नेल भांडकुंड
देव मालुजीन बानु काढली उभ्या दांड
daravaḍā paḍalā nāhī nēla bhāṇḍakuṇḍa
dēva mālujīna bānu kāḍhalī ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity, no pots and pans were stolen
God Malu carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (दरवडा)(पडला) not (नेल)(भांडकुंड)
▷ (देव)(मालुजीन)(बानु)(काढली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[44] id = 30283
दिघे रुक्मीणी - Dighe Rukmini
Village भांबर्डे - Bhambarde
Google Maps | OpenStreetMap
पडला दरवडा धनगराच्या वाड्यावरी
देव मलुजीन बानु नेली घोड्यावरी
paḍalā daravaḍā dhanagarācyā vāḍyāvarī
dēva malujīna bānu nēlī ghōḍyāvarī
There was a dacoity in Dhangar* hamlet
God Malu carried Banu away on horseback
▷ (पडला)(दरवडा)(धनगराच्या)(वाड्यावरी)
▷ (देव)(मलुजीन)(बानु)(नेली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[45] id = 38308
निवेकर ताई - Nivekar Tai
Village निवे - Nive
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-35-23 start 00:14 ➡ listen to section
धनगर वाड्यावर चोरी झाली नाही नेल भांडकुड
अशी देवानी नेली बाणू नेलीया उभ्या दांड
dhanagara vāḍyāvara cōrī jhālī nāhī nēla bhāṇḍakuḍa
aśī dēvānī nēlī bāṇū nēlīyā ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity, no pots or pans were stolen
God Maluji carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (धनगर)(वाड्यावर)(चोरी) has_come not (नेल)(भांडकुड)
▷ (अशी)(देवानी)(नेली)(बाणू)(नेलीया)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[46] id = 51731
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरवाड्यात चोरी झाली नाही गेल भांड कुंड
देन त्या मल्हारी बाणाई गेली उभ्या दांड
dhanagaravāḍyāta cōrī jhālī nāhī gēla bhāṇḍa kuṇḍa
dēna tyā malhārī bāṇāī gēlī ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity, no pots or pans were stolen
God Malhari carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (धनगरवाड्यात)(चोरी) has_come not gone (भांड)(कुंड)
▷ (देन)(त्या)(मल्हारी)(बाणाई) went (उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[47] id = 57669
मोरे सरस्वती - More Saraswati
Village वेळापूर - Velapur
Google Maps | OpenStreetMap
दंडधनगर आळी चोरी झाली नई नेल भांड कुंड
देवा त्या मल्हार्यानी बानू नेली उभ्या
daṇḍadhanagara āḷī cōrī jhālī naī nēla bhāṇḍa kuṇḍa
dēvā tyā malhāryānī bānū nēlī ubhyā
There was a dacoily, on pots and pans were stolen
God Malu carried Banu away from the village in the midest of them all
▷ (दंडधनगर) has_come (चोरी) has_come (नई)(नेल)(भांड)(कुंड)
▷ (देवा)(त्या)(मल्हार्यानी)(बानू)(नेली)(उभ्या)
pas de traduction en français
[48] id = 57670
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
चोरी केली चोरट्यान नेल नाही भांडकुंड
बानू नेली उभ्या दंड
cōrī kēlī cōraṭyāna nēla nāhī bhāṇḍakuṇḍa
bānū nēlī ubhyā daṇḍa
I thiet committed a theft, he die not steal pots and pans
He carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (चोरी) shouted (चोरट्यान)(नेल) not (भांडकुंड)
▷ (बानू)(नेली)(उभ्या)(दंड)
pas de traduction en français
[49] id = 59133
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्या चोरी झाली नाही गेली वाटी लोटी
देवा मल्हारीनी बाणू नेली तळवटी
dhanagara vāḍyā cōrī jhālī nāhī gēlī vāṭī lōṭī
dēvā malhārīnī bāṇū nēlī taḷavaṭī
A theft took place in Dhangar* hamlet, the vessels were not srolen
God Malu carried Banai away to the foot (of the fort)
▷ (धनगर)(वाड्या)(चोरी) has_come not went (वाटी)(लोटी)
▷ (देवा)(मल्हारीनी)(बाणू)(नेली)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[50] id = 59134
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्या झाली चोरी नाही नेली थाळी वाटी
देवा मल्हारीनी बाणा नेली तळवटी
dhanagara vāḍyā jhālī cōrī nāhī nēlī thāḷī vāṭī
dēvā malhārīnī bāṇā nēlī taḷavaṭī
A theft took place in Dhangar* hamlet, the vessels were not srolen
God Malu carried Banai away to the foot (of the fort)
▷ (धनगर)(वाड्या) has_come (चोरी) not (नेली)(थाळी)(वाटी)
▷ (देवा)(मल्हारीनी)(बाणा)(नेली)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[51] id = 59135
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्या झाली चोरी कुत्री धावती तुटुनी
देवा मल्हारीनी बाणाई नेलीया उठूनी
dhanagara vāḍyā jhālī cōrī kutrī dhāvatī tuṭunī
dēvā malhārīnī bāṇāī nēlīyā uṭhūnī
There was a theft in Dhangar* hamlet, dogs run after the thief
God Malhari got up and took Banai away
▷ (धनगर)(वाड्या) has_come (चोरी)(कुत्री)(धावती)(तुटुनी)
▷ (देवा)(मल्हारीनी)(बाणाई)(नेलीया)(उठूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[52] id = 61155
सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa
Village श्रीगोंदा - Shrigonda
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी चोरी झाली खरोखरी नाही गेले भांडीकुंडी
देवा मल्हारीनी बानू काढीली उभ्या दंडी
dhanagara vāḍyāvarī cōrī jhālī kharōkharī nāhī gēlē bhāṇḍīkuṇḍī
dēvā malhārīnī bānū kāḍhīlī ubhyā daṇḍī
There was a dacoity, no pots or pans were stolen
God Malhari carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(चोरी) has_come (खरोखरी) not has_gone (भांडीकुंडी)
▷ (देवा)(मल्हारीनी)(बानू)(काढीली)(उभ्या)(दंडी)
pas de traduction en français
[53] id = 74208
आंबेकर जाईबाई विष्णु - Ambekar Jaibai Vishnu
Village देवले - Devale
Google Maps | OpenStreetMap
चोरी झाली धनगराच्या वाड्यावरी
नाई नेल हंडा भांडी बानु नेली घोड्यावरी
cōrī jhālī dhanagarācyā vāḍyāvarī
nāī nēla haṇḍā bhāṇḍī bānu nēlī ghōḍyāvarī
There was a theft in Dhangar* hamlet
No pots and pans were stolen, Banu was carried away on horseback
▷ (चोरी) has_come (धनगराच्या)(वाड्यावरी)
▷ (नाई)(नेल)(हंडा)(भांडी)(बानु)(नेली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[54] id = 59137
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
Google Maps | OpenStreetMap
आवशीची झाली चोरी पाटच्या झाला दंगा
देव माझ्या मल्हारीन बाऩु काढुनी नेला बगा
āvaśīcī jhālī cōrī pāṭacyā jhālā daṅgā
dēva mājhyā malhārīna bāṉu kāḍhunī nēlā bagā
There was a theft on new moon day, there was a tumult in the early morning
Look, my God Malhari has carried Banu away
▷ (आवशीची) has_come (चोरी)(पाटच्या)(झाला)(दंगा)
▷ (देव) my (मल्हारीन)(बाऩु)(काढुनी)(नेला)(बगा)
pas de traduction en français
[55] id = 110080
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-51-04 start 18:18 ➡ listen to section
धनगराची ना झाली चोरी नाही नेल भांडकुंड
देवा मालुजीन बाणु काढीली उभ्या दांड
dhanagarācī nā jhālī cōrī nāhī nēla bhāṇḍakuṇḍa
dēvā mālujīna bāṇu kāḍhīlī ubhyā dāṇḍa
There was a dacoity, no pots or pans were stolen
God Maluji carried Banu away from the village in the midst of them all
▷ (धनगराची) * has_come (चोरी) not (नेल)(भांडकुंड)
▷ (देवा)(मालुजीन)(बाणु)(काढीली)(उभ्या)(दांड)
pas de traduction en français
[56] id = 110081
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-51-04 start 19:25 ➡ listen to section
हा ग पडील दरवडा हा धनगराच्या वाड्यावरी
देवा त्या मालुजीनी बाणु घातली घोड्यावरी
hā ga paḍīla daravaḍā hā dhanagarācyā vāḍyāvarī
dēvā tyā mālujīnī bāṇu ghātalī ghōḍyāvarī
There was a dacoity in Dhangar* hamlet
God Maluji picked up Banu on his horseback and went away
▷ (हा) * (पडील)(दरवडा)(हा)(धनगराच्या)(वाड्यावरी)
▷ (देवा)(त्या)(मालुजीनी)(बाणु)(घातली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[57] id = 98459
पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao
Village लव्हार - Lavar
चोरानी चोरी केली नाही नेल सोन नाण
बाणु नेलीया मल्हारीन
cōrānī cōrī kēlī nāhī nēla sōna nāṇa
bāṇu nēlīyā malhārīna
A thief has committed a theft, he did not take gold or money
Malhari carried Banu away
▷ (चोरानी)(चोरी) shouted not (नेल) gold (नाण)
▷ (बाणु)(नेलीया)(मल्हारीन)
pas de traduction en français
[58] id = 98460
पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao
Village लव्हार - Lavar
चोरानी चोरी केली नाही नेल हांडभांड
बाणु काढील्या कोण्या दंड
cōrānī cōrī kēlī nāhī nēla hāṇḍabhāṇḍa
bāṇu kāḍhīlyā kōṇyā daṇḍa
A thief has committed a theft, he did not take pots and pans
He took Banu away from the village amongst them all
▷ (चोरानी)(चोरी) shouted not (नेल)(हांडभांड)
▷ (बाणु)(काढील्या)(कोण्या)(दंड)
pas de traduction en français


B:VI-4.12c (B06-04-12c) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Dogs bark in Dhangar colony

[1] id = 15184
लांगे पार्वती - Lange Parvati
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावर झाल कुत्र्याच केंग
धनगराची बाणू गेली मलू देवा संग
dhanagara vāḍyāvara jhāla kutryāca kēṅga
dhanagarācī bāṇū gēlī malū dēvā saṅga
In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs
Dhangar*’s Banu has gone away with God Malu
▷ (धनगर)(वाड्यावर)(झाल)(कुत्र्याच)(केंग)
▷ (धनगराची)(बाणू) went (मलू)(देवा) with
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[2] id = 15185
कानगुडे पारु - Kangude Paru
Village वेगरे - Vegre
Google Maps | OpenStreetMap
खळ्याच्या पाठीला कुत्र भुकत भातोभाती
मलुजी देवानी बाणू आणीली रातोराती
khaḷyācyā pāṭhīlā kutra bhukata bhātōbhātī
malujī dēvānī bāṇū āṇīlī rātōrātī
Behind the yard, dog is barking constantly
God Maluji brought Banu in the middle of the night
▷ (खळ्याच्या)(पाठीला)(कुत्र)(भुकत)(भातोभाती)
▷ (मलुजी)(देवानी)(बाणू)(आणीली)(रातोराती)
pas de traduction en français
[3] id = 15186
उभे गंगा - Ubhe Ganga
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्री भुक भातोभाती
लुटीला धनगर वाडा देवा मलुजीनी एका रात
dhanagara vāḍyāvarī kutrī bhuka bhātōbhātī
luṭīlā dhanagara vāḍā dēvā malujīnī ēkā rāta
In Dhangar* hamlet, dogs are barking constantly
God Maluji looted Dhangar* hamlet one night
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्री) hunger (भातोभाती)
▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा)(देवा)(मलुजीनी)(एका)(रात)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[4] id = 15187
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्र भुकत भातोभाती
मलु या देवानी नेली बाणुबाई रातोराती
dhanagara vāḍyāvarī kutra bhukata bhātōbhātī
malu yā dēvānī nēlī bāṇubāī rātōrātī
In Dhangar* hamlet, dogs are barking constantly
God Malu took Banubai away in the middle of the night
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्र)(भुकत)(भातोभाती)
▷ (मलु)(या)(देवानी)(नेली)(बाणुबाई)(रातोराती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[5] id = 15188
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्र भुकतो परोपरी
मलुया देवानी नेली बाणाई काढूनी खरोखरी
dhanagara vāḍyāvarī kutra bhukatō parōparī
maluyā dēvānī nēlī bāṇāī kāḍhūnī kharōkharī
In Dhangar* hamlet, the dog is barking in all possible ways
God Malu has actually taken Banai away with him
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्र)(भुकतो)(परोपरी)
▷ (मलुया)(देवानी)(नेली)(बाणाई)(काढूनी)(खरोखरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[6] id = 15189
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्र भुकत उडूनी
मलुजी देवानी आणली बाणाई काढूनी
dhanagara vāḍyāvarī kutra bhukata uḍūnī
malujī dēvānī āṇalī bāṇāī kāḍhūnī
In Dhangar* hamlet, the dog barks with all his might
God Maluji carries Banai away from the village with him
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्र)(भुकत)(उडूनी)
▷ (मलुजी)(देवानी)(आणली)(बाणाई)(काढूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[7] id = 15190
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्र भुकत खेटूनी
मलुया देवानी आणली बाणाई दाटूनी
dhanagara vāḍyāvarī kutra bhukata khēṭūnī
maluyā dēvānī āṇalī bāṇāī dāṭūnī
In Dhangar* hamlet, dogs bark in a group
God Malu brought Banai along with him
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्र)(भुकत)(खेटूनी)
▷ (मलुया)(देवानी)(आणली)(बाणाई)(दाटूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[8] id = 15191
बलवडे हौसा - Balawade Hausa
Village चांदर - Chandar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावर कुत्र भुकत चढानी
मलुया देवानी आणली बाणाई काढूनी
dhanagara vāḍyāvara kutra bhukata caḍhānī
maluyā dēvānī āṇalī bāṇāī kāḍhūnī
In Dhangar* hamlet, the dog barks with all his might
God Malu carries Banai away from the village with him
▷ (धनगर)(वाड्यावर)(कुत्र)(भुकत)(चढानी)
▷ (मलुया)(देवानी)(आणली)(बाणाई)(काढूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[9] id = 15192
बोरेकर शांता - Borekar Shanta
Village पोमगाव - Pomgaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या वाड्यावर कुतर्याचा झाला घाया
बाणुला नेण्यासाठी आला होता मलु राया
dhanagarācyā vāḍyāvara kutaryācā jhālā ghāyā
bāṇulā nēṇyāsāṭhī ālā hōtā malu rāyā
In Dhangar* hamlet, a dog was wounded
Maluraya had come to take Banu away with him
▷ (धनगराच्या)(वाड्यावर)(कुतर्याचा)(झाला)(घाया)
▷ (बाणुला)(नेण्यासाठी) here_comes (होता)(मलु)(राया)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[10] id = 15193
साबळे सिंधू - Sable Sindhu
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावर कुत्र्याची गलबली
जन लोक बोलत्यात बाणुकाबाई गेली
dhanagara vāḍyāvara kutryācī galabalī
jana lōka bōlatyāta bāṇukābāī gēlī
In Dhangar* hamlet, dogs are barking at the same time
People say, Banukabai has just passed from here
▷ (धनगर)(वाड्यावर)(कुत्र्याची)(गलबली)
▷ (जन)(लोक)(बोलत्यात)(बाणुकाबाई) went
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[11] id = 15194
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्री भुकली भातोभाती
धनगर बाणाई देवानी नेली रातोराती
dhanagara vāḍyāvarī kutrī bhukalī bhātōbhātī
dhanagara bāṇāī dēvānī nēlī rātōrātī
In Dhangar* hamlet, dogs are barking constantly
God Malu took Banubai away in the middle of the night
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्री)(भुकली)(भातोभाती)
▷ (धनगर)(बाणाई)(देवानी)(नेली)(रातोराती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[12] id = 15195
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्री भुकती झाडूनी
देव त्या मुलाजी नेली बाणाई काढूनी
dhanagara vāḍyāvarī kutrī bhukatī jhāḍūnī
dēva tyā mulājī nēlī bāṇāī kāḍhūnī
In Dhangar* hamlet, all the dogs are barking
God Maluji took Banu away with him
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्री)(भुकती)(झाडूनी)
▷ (देव)(त्या)(मुलाजी)(नेली)(बाणाई)(काढूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[13] id = 15196
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या घरी कुत्र भुकती बातीणी
धनगराची बानु नेली मध्यान रातीनी
dhanagarācyā gharī kutra bhukatī bātīṇī
dhanagarācī bānu nēlī madhyāna rātīnī
In Dhangar*’s house, poor dogs are barking
Dhangar*’s Banu was carried away in the middle of the night
▷ (धनगराच्या)(घरी)(कुत्र)(भुकती)(बातीणी)
▷ (धनगराची)(बानु)(नेली)(मध्यान)(रातीनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[14] id = 15197
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या वाड्यावर कुत्र भुकईत थोड
जेजुरीच पाणी बाणुबाईला लाग गोड
dhanagarācyā vāḍyāvara kutra bhukīta thōḍa
jējurīca pāṇī bāṇubāīlā lāga gōḍa
In Dhangar* hamlet, the dog is barking
Banubai finds the water from Jejuri sweet
▷ (धनगराच्या)(वाड्यावर)(कुत्र)(भुकईत)(थोड)
▷ (जेजुरीच) water, (बाणुबाईला)(लाग)(गोड)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[15] id = 15198
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी भुकली कशाला कुतरी
धनगराची बाणा नेली मलुनी दुपारी
dhanagara vāḍyāvarī bhukalī kaśālā kutarī
dhanagarācī bāṇā nēlī malunī dupārī
Why did the dogs bark in Dhangar* hamlet
Malu took Dhangar*’s Banu away with him in the afternoon
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(भुकली)(कशाला)(कुतरी)
▷ (धनगराची)(बाणा)(नेली)(मलुनी)(दुपारी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[16] id = 15199
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्र भुकल कंदीमंदी
धनगराची बानु नेली मधानीच्या आंदी
dhanagara vāḍyāvarī kutra bhukala kandīmandī
dhanagarācī bānu nēlī madhānīcyā āndī
In Dhangar* hamlet, dogs bark sometimes
Dhangar*’s Banu was carried away before noon
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्र)(भुकल)(कंदीमंदी)
▷ (धनगराची)(बानु)(नेली)(मधानीच्या)(आंदी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[17] id = 15200
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी भुकली कशाला कुतरी
मलुजी म्हण देव धनगराची चाकरी
dhanagara vāḍyāvarī bhukalī kaśālā kutarī
malujī mhaṇa dēva dhanagarācī cākarī
Why did the dogs, bark in Dhangar* hamlet
God Maluji says. I am a servent of Dhangars*
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(भुकली)(कशाला)(कुतरी)
▷ (मलुजी)(म्हण)(देव)(धनगराची)(चाकरी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[18] id = 15201
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
धनगरी वाड्यावरी कुत्री भुकत्यात धावूनी
मलुजी देवराया गेली बानुला घेऊनी
dhanagarī vāḍyāvarī kutrī bhukatyāta dhāvūnī
malujī dēvarāyā gēlī bānulā ghēūnī
In Dhangar* hamlet, dogs are running and barking
God Maluji took Banu away with him
▷ (धनगरी)(वाड्यावरी)(कुत्री)(भुकत्यात)(धावूनी)
▷ (मलुजी)(देवराया) went (बानुला)(घेऊनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[19] id = 15202
कांबळे लीला - Kamble Lila
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्री भुकती धावूनी
मलुजी देवानी बाणु आणली जाऊनी
dhanagara vāḍyāvarī kutrī bhukatī dhāvūnī
malujī dēvānī bāṇu āṇalī jāūnī
In Dhangar* hamlet, dogs are running and barking
God Maluji went and brought Banu along with him
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्री)(भुकती)(धावूनी)
▷ (मलुजी)(देवानी)(बाणु)(आणली)(जाऊनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[20] id = 15203
उभे सोना - Ubhe Sona
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्री भुकतो भातोभाती
लुटीला धनगर वाडा मलुदेवानी रातोराती
dhanagara vāḍyāvarī kutrī bhukatō bhātōbhātī
luṭīlā dhanagara vāḍā maludēvānī rātōrātī
In Dhangar* hamlet, dogs are barking constantly
Maludev plundered Dhangar* hamlet in the middle of the night
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्री)(भुकतो)(भातोभाती)
▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा)(मलुदेवानी)(रातोराती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[21] id = 15204
दळवी अनसुया - Dalvi Anasuya
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडला कुतर्याच झाल कँगा
धनगराची ग बानुबाई गेली मलुजीच्या संग
daravaḍā paḍalā kutaryāca jhāla kaṅgā
dhanagarācī ga bānubāī gēlī malujīcyā saṅga
There was a dacoity, all the dogs were barking
God Maluji took Banai away from the village
▷ (दरवडा)(पडला)(कुतर्याच)(झाल)(कँगा)
▷ (धनगराची) * (बानुबाई) went (मलुजीच्या) with
pas de traduction en français
[22] id = 15205
दळवी अनसुया - Dalvi Anasuya
Village कोळवली - Kolawali
Google Maps | OpenStreetMap
दरवडा पडयीला कुतरी भुकती झाडूनी
देव ग मलुजीन नेली बानाई काढूनी
daravaḍā paḍayīlā kutarī bhukatī jhāḍūnī
dēva ga malujīna nēlī bānāī kāḍhūnī
There was a dacoity, all the dogs were barking
God Maluji took Banai away from the village
▷ (दरवडा)(पडयीला)(कुतरी)(भुकती)(झाडूनी)
▷ (देव) * (मलुजीन)(नेली)(बानाई)(काढूनी)
pas de traduction en français
[23] id = 15206
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
लोटीला धनगरवाडा कुत्री भुकती भातोभाती
मलोजी देवान बानु नेलीया काळ्या राती
lōṭīlā dhanagaravāḍā kutrī bhukatī bhātōbhātī
malōjī dēvāna bānu nēlīyā kāḷyā rātī
The whole of Dhangar* hamlet has gathered, dogs are barking constantly
God Maluji took Banu away with him in the dark night
▷ (लोटीला)(धनगरवाडा)(कुत्री)(भुकती)(भातोभाती)
▷ (मलोजी)(देवान)(बानु)(नेलीया)(काळ्या)(राती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[24] id = 15207
तिडके सीता - Tidke Sita
Village हडशी - Hadshi
Google Maps | OpenStreetMap
जेजुरी गडावरी कुत्री भुकती भातोभाती
देवा मलुजीन बानु आणली काळ्या राती
jējurī gaḍāvarī kutrī bhukatī bhātōbhātī
dēvā malujīna bānu āṇalī kāḷyā rātī
On the hill-fort of Jejuri, dogs are barking constantly
God Maluji brought Banu along with him in the dark night
▷ (जेजुरी)(गडावरी)(कुत्री)(भुकती)(भातोभाती)
▷ (देवा)(मलुजीन)(बानु)(आणली)(काळ्या)(राती)
pas de traduction en français
[25] id = 38309
निवेकर ताई - Nivekar Tai
Village निवे - Nive
Google Maps | OpenStreetMap
UVS-35-23 start 01:11 ➡ listen to section
धनगर वाड्यावर कुत्री भुकत्यात भातोभाती
देव मल्हारीनी बाणू नेलीया काळ्या राती
dhanagara vāḍyāvara kutrī bhukatyāta bhātōbhātī
dēva malhārīnī bāṇū nēlīyā kāḷyā rātī
The whole of Dhangar* hamlet has gathered, dogs are barking constantly
God Maluji took Banu away with him in the dark night
▷ (धनगर)(वाड्यावर)(कुत्री)(भुकत्यात)(भातोभाती)
▷ (देव)(मल्हारीनी)(बाणू)(नेलीया)(काळ्या)(राती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[26] id = 41237
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या वाड्यावर कुत्र भुकत नेट
मल्हारी देवाजीनी नेली सावन्या वाट
dhanagarācyā vāḍyāvara kutra bhukata nēṭa
malhārī dēvājīnī nēlī sāvanyā vāṭa
In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs
Dhangar*’s Banu has gone away with God Malu
▷ (धनगराच्या)(वाड्यावर)(कुत्र)(भुकत)(नेट)
▷ (मल्हारी)(देवाजीनी)(नेली)(सावन्या)(वाट)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[27] id = 50317
जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya
Village होळी - Holi
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराला वाड्यात कुत्रे भुकली
बाणाईसाठी मल्हारी जागली
dhanagarālā vāḍyāta kutrē bhukalī
bāṇāīsāṭhī malhārī jāgalī
Dogs were barking in Dhangar* hamlet
Malhari was keeping awake for Banai
▷ (धनगराला)(वाड्यात)(कुत्रे)(भुकली)
▷ (बाणाईसाठी)(मल्हारी)(जागली)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[28] id = 57671
गायकवाड शाहूबाई रावसाहेब - Gaykwad Shahu Raosaheb
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावर कुत्रे ग भुकते
भानुबाई साठी वेडे धनगर जागते
dhanagara vāḍyāvara kutrē ga bhukatē
bhānubāī sāṭhī vēḍē dhanagara jāgatē
Dog is barking in Dhangar* hamlet
Dhangar* are keeping awake for the sake of Banubai
▷ (धनगर)(वाड्यावर)(कुत्रे) * (भुकते)
▷ (भानुबाई) for (वेडे)(धनगर)(जागते)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[29] id = 59139
राहित लिलाबाई रघुनाथ - Rahit Lilabai Raghunath
Village गोंडेगाव - Gondegaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यात कुत्री कशाची भुकती
कशाच्या शेळ्या मेंढ्या आली बाणूला जपती
dhanagara vāḍyāta kutrī kaśācī bhukatī
kaśācyā śēḷyā mēṇḍhyā ālī bāṇūlā japatī
Why are dogs barking in Dhangar* hamlet
What use are sheep and goat, they are protecting Banu
▷ (धनगर)(वाड्यात)(कुत्री) of_how (भुकती)
▷ (कशाच्या)(शेळ्या)(मेंढ्या) has_come (बाणूला)(जपती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[30] id = 60046
ठोंबरे लिलाबाई रामचंद्र - Thombare Lilabai Ramchandra
Village हिंगणगाव - Hingangaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाडयावर झाला कुतर्याचा केंगा
देव मल्हारीन बाणु काढुनी नेली बगा
dhanagara vāḍayāvara jhālā kutaryācā kēṅgā
dēva malhārīna bāṇu kāḍhunī nēlī bagā
In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs
Dhangar*’s Banu has gone away with God Malu
▷ (धनगर)(वाडयावर)(झाला)(कुतर्याचा)(केंगा)
▷ (देव)(मल्हारीन)(बाणु)(काढुनी)(नेली)(बगा)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[31] id = 61156
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर आळीला कुत्र्याचा घेगा
बानु नेला बागा
dhanagara āḷīlā kutryācā ghēgā
bānu nēlā bāgā
In Dhangar* lane, there was a clamour of barking dogs
Banu was taken away
▷ (धनगर)(आळीला)(कुत्र्याचा)(घेगा)
▷ (बानु)(नेला)(बागा)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[32] id = 80222
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यात काय कुतरे भुकती
बानु नारीसाठी एडे धनगर जागती
dhanagara vāḍyāta kāya kutarē bhukatī
bānu nārīsāṭhī ēḍē dhanagara jāgatī
In Dhangar* hamlet, how many dogs wre barking
For the woman Banu, the simple Dhangar*s are keeping awake
▷ (धनगर)(वाड्यात) why (कुतरे)(भुकती)
▷ (बानु)(नारीसाठी)(एडे)(धनगर)(जागती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[33] id = 59141
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यात कुत्राचा केगा झाला
देवा मल्हारीनी बाणूला नेली बघा
dhanagara vāḍyāta kutrācā kēgā jhālā
dēvā malhārīnī bāṇūlā nēlī baghā
In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs
God Malhari took Banai away from the village
▷ (धनगर)(वाड्यात)(कुत्राचा)(केगा)(झाला)
▷ (देवा)(मल्हारीनी)(बाणूला)(नेली)(बघा)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[34] id = 59142
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुत्री भुकती भातोभाती
देवा मल्हारीन बाणू नेली रातोराती
dhanagara vāḍyāvarī kutrī bhukatī bhātōbhātī
dēvā malhārīna bāṇū nēlī rātōrātī
In Dhangar* hamlet, dogs are barking constantly
God Malhari took Banu away with him in the dark night
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुत्री)(भुकती)(भातोभाती)
▷ (देवा)(मल्हारीन)(बाणू)(नेली)(रातोराती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[35] id = 59143
शेळके पार्वती - Shelke Parvati
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यावरी कुतर्यांचा झाला केगा
देवा मल्हारीनी बाणाई नेली बगा
dhanagara vāḍyāvarī kutaryāñcā jhālā kēgā
dēvā malhārīnī bāṇāī nēlī bagā
In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs
God Malhari took Banai away from the village
▷ (धनगर)(वाड्यावरी)(कुतर्यांचा)(झाला)(केगा)
▷ (देवा)(मल्हारीनी)(बाणाई)(नेली)(बगा)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[36] id = 59140
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्यात झाली चोरी कुत्री भुकती भोतोभाती
देवा मल्हारीनी बाणा नेली रातोराती
dhanagara vāḍyāta jhālī cōrī kutrī bhukatī bhōtōbhātī
dēvā malhārīnī bāṇā nēlī rātōrātī
In Dhangar* hamlet, dogs are barking constantly
God Malhari took Bana away with him in the middle of the night
▷ (धनगर)(वाड्यात) has_come (चोरी)(कुत्री)(भुकती)(भोतोभाती)
▷ (देवा)(मल्हारीनी)(बाणा)(नेली)(रातोराती)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[37] id = 41236
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या वाड्यामधी कुत्र भुकतो धाऊनी
मल्हारी देवानी नेली भानूला चोरुनी
dhanagarācyā vāḍyāmadhī kutra bhukatō dhāūnī
malhārī dēvānī nēlī bhānūlā cōrunī
In Dhangar* hamlet, dogs are running and barking
God Malhari took Banu away with him stealthily
▷ (धनगराच्या)(वाड्यामधी)(कुत्र)(भुकतो)(धाऊनी)
▷ (मल्हारी)(देवानी)(नेली)(भानूला)(चोरुनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[38] id = 50610
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
कुत्र्याचा घेगा धनगराच्या वाड्यावरी
नाही नेल सोननान बाणू यान नेली घोड्यावरी
kutryācā ghēgā dhanagarācyā vāḍyāvarī
nāhī nēla sōnanāna bāṇū yāna nēlī ghōḍyāvarī
There was a clamour of barking dogs in Dhangar* hamlet
No gold, no money was stolen, he took Banu away on horseback
▷ (कुत्र्याचा)(घेगा)(धनगराच्या)(वाड्यावरी)
▷  Not (नेल)(सोननान)(बाणू)(यान)(नेली) horse_back
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[39] id = 57673
साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu
Village धामारी - Dhamari
Google Maps | OpenStreetMap
देवा मल्हारीन नेली बाणाई चोरुन
पडतो भंडार कडीपठारावरुनी
dēvā malhārīna nēlī bāṇāī cōruna
paḍatō bhaṇḍāra kaḍīpaṭhārāvarunī
God Malhari took Banu away with him stealthily
Bhandara* falls from Kadepathar*
▷ (देवा)(मल्हारीन)(नेली)(बाणाई)(चोरुन)
▷  Falls (भंडार)(कडीपठारावरुनी)
pas de traduction en français
bhandaraTurmeric powder especially as used in offerings to Malhari (Khandoba). Thrown around also a symbol of prosperity
KadepatharThere are two temples in Jejuri. The first is the ancient temple known as Kadepathar. Kadepathar is difficult to climb. The second one is the newer and more famous Gad-Kot which is easy to climb. Both temples are fort-like structures.
[40] id = 106467
कांबळे भारजाबाई - Kamble Bharja
Village नळदुर्ग - Naldurga
Google Maps | OpenStreetMap
धनगराच्या वाड्यात कुतर्याचा केंगा
बाणु काढुनी नेली बघा
dhanagarācyā vāḍyāta kutaryācā kēṅgā
bāṇu kāḍhunī nēlī baghā
In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs
Dhangar*’s Banu has gone away with God Malu
▷ (धनगराच्या)(वाड्यात)(कुतर्याचा)(केंगा)
▷ (बाणु)(काढुनी)(नेली)(बघा)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[41] id = 59138
बवले भामा - Bawale Bhama
Village वडगाव - Wadgaon
Google Maps | OpenStreetMap
धनगर वाड्या कुत्री भुकती तुटूनी
देवा मल्हारीन बाणु नेली लुटूनी
dhanagara vāḍyā kutrī bhukatī tuṭūnī
dēvā malhārīna bāṇu nēlī luṭūnī
In Dhangar* hamlet, dogs bark with all their might
God Malhari stole and took Banu away with him
▷ (धनगर)(वाड्या)(कुत्री)(भुकती)(तुटूनी)
▷ (देवा)(मल्हारीन)(बाणु)(नेली)(लुटूनी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[42] id = 80223
साळुंखे पार्वतीबाई शंकर - Salunkhe Parvatibai Shankar
Village चितळी - Chitali
Google Maps | OpenStreetMap
देवा खंडेराया तुझ्या वाकडी मान
आणीली रे बाणु जेजुरीच्या पहिलवाना
dēvā khaṇḍērāyā tujhyā vākaḍī māna
āṇīlī rē bāṇu jējurīcyā pahilavānā
God Khanderaya, your head is tilting
You, gymnast from Jejuri, you brought Banu along with you
▷ (देवा)(खंडेराया) your (वाकडी)(मान)
▷ (आणीली)(रे)(बाणु)(जेजुरीच्या)(पहिलवाना)
pas de traduction en français


B:VI-4.12d (B06-04-12d) - Jejuri cycle / Maludev, Dhangar and Bāṇāī / Bāṇāī is taken away

[1] id = 15209
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
लुटीला धनगर वाडा नाही घावली वाटी लेाटी
मलुजी देवानी बाणू लावीली तळवटी
luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī ghāvalī vāṭī lēāṭī
malujī dēvānī bāṇū lāvīlī taḷavaṭī
Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found
God Maluji took Banu away to the foot (of Jejuri fort)
▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (घावली)(वाटी)(लेाटी)
▷ (मलुजी)(देवानी)(बाणू)(लावीली)(तळवटी)
pas de traduction en français
Dhangar ➡ DhangarsShepherds
[2] id = 15210
उभे अंजना - Ubhe Anjana
Village कोळवडे - Kolavade
Google Maps | OpenStreetMap
लुटीला धनगर वाडा नाही नेली थाळा वाटी
बाणू घातली घोड्यावरी जेजुरीच्या तळवटी
luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī nēlī thāḷā vāṭī
bāṇū ghātalī ghōḍyāvarī jējurīcyā taḷavaṭī
Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found
He picked up Banu, put her on horseback at the foot of Jejuri fort
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2859 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2859): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 9, '\xE0\xA4\x98\xE0\xA5\x8B\xE0\xA4\xA1\xE0\xA5\x8D\xE0\xA4\xAF...', '\xE0\xA4\x98\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\x9C\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\x9C\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\xB0...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x81\xE0\xA4\x9F\xE0\xA5\x80\xE0\xA4\xB2...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2859