➡ Display songs in class at higher level (B06-04-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 15209 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | लुटीला धनगर वाडा नाही घावली वाटी लेाटी मलुजी देवानी बाणू लावीली तळवटी luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī ghāvalī vāṭī lēāṭī malujī dēvānī bāṇū lāvīlī taḷavaṭī | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found God Maluji took Banu away to the foot (of Jejuri fort) ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (घावली)(वाटी)(लेाटी) ▷ (मलुजी)(देवानी)(बाणू)(लावीली)(तळवटी) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 15210 ✓ उभे अंजना - Ubhe Anjana Village कोळवडे - Kolavade | लुटीला धनगर वाडा नाही नेली थाळा वाटी बाणू घातली घोड्यावरी जेजुरीच्या तळवटी luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī nēlī thāḷā vāṭī bāṇū ghātalī ghōḍyāvarī jējurīcyā taḷavaṭī | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found He picked up Banu, put her on horseback at the foot of Jejuri fort ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (नेली)(थाळा)(वाटी) ▷ (बाणू)(घातली) horse_back (जेजुरीच्या)(तळवटी) | pas de traduction en français |
| |||
[3] id = 15211 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | लुटीला धनगर वाडा नाही घावली थाळा वाटी मलुजी देवानी बाणू लावीली तळवटी luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī ghāvalī thāḷā vāṭī malujī dēvānī bāṇū lāvīlī taḷavaṭī | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found God Maluji picked up Banu, put her on horseback at the foot of Jejuri fort ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (घावली)(थाळा)(वाटी) ▷ (मलुजी)(देवानी)(बाणू)(लावीली)(तळवटी) | pas de traduction en français |
| |||
[4] id = 15212 ✓ उभे झिंगा - Ubhe Jhinga Village कोळवडे - Kolavade | लुटीला धनगर वाडा नाही नेल हंड भांड बाणू घातली घोड्यावरी जेजुरीच्या उभ्या दांड luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī nēla haṇḍa bhāṇḍa bāṇū ghātalī ghōḍyāvarī jējurīcyā ubhyā dāṇḍa | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were taken away (Maluji) picked Banu up, put her on horseback in the midst of all at Jejuri ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (नेल)(हंड)(भांड) ▷ (बाणू)(घातली) horse_back (जेजुरीच्या)(उभ्या)(दांड) | pas de traduction en français |
| |||
[5] id = 15213 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari | लुटीला धनगर वाडा नाही घावल भांडकुंड धनगराच्या बाणूबाई लावीली उभ्या दांड luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī ghāvala bhāṇḍakuṇḍa dhanagarācyā bāṇūbāī lāvīlī ubhyā dāṇḍa | ✎ Dhangar* hamlet was plundered on pots and pans were found Dhangar*’s Banubai was carried away from the village amongst all of them ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (घावल)(भांडकुंड) ▷ (धनगराच्या)(बाणूबाई)(लावीली)(उभ्या)(दांड) | pas de traduction en français |
| |||
[6] id = 15214 ✓ उभे तानु - Ubhe Tanu Village कोळवडे - Kolavade | लुटीला धनगर वाडा मलुजी देवानी जाता जाता बाणू घातली घोड्यावरी सूकदेव उगवता luṭīlā dhanagara vāḍā malujī dēvānī jātā jātā bāṇū ghātalī ghōḍyāvarī sūkadēva ugavatā | ✎ God Maluji plundered Dhangar* hamlet on his way out He picked up Banu, put her on horseback when venus was rising ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा)(मलुजी)(देवानी) class class ▷ (बाणू)(घातली) horse_back (सूकदेव)(उगवता) | pas de traduction en français |
| |||
[7] id = 15215 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | लुटीला धनगरवाडा नाही नेली थाळावाटी मलुजी देवान बानु नेली तळवटी luṭīlā dhanagaravāḍā nāhī nēlī thāḷāvāṭī malujī dēvāna bānu nēlī taḷavaṭī | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found God maluji picked up Banu, put her on horseback at the foot of Jejuri fort ▷ (लुटीला)(धनगरवाडा) not (नेली)(थाळावाटी) ▷ (मलुजी)(देवान)(बानु)(नेली)(तळवटी) | pas de traduction en français |
| |||
[8] id = 15216 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | लुटीला धनगर वाडा नाही नेल हंडभांड मलुजी देवान बानु नेली उभ्यादांड luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī nēla haṇḍabhāṇḍa malujī dēvāna bānu nēlī ubhyādāṇḍa | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were taken away God Maluji, carried Banu away from the village amongst all of them ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (नेल)(हंडभांड) ▷ (मलुजी)(देवान)(बानु)(नेली)(उभ्यादांड) | pas de traduction en français |
| |||
[9] id = 15217 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | लुटीला धनगरवाडा नाही नेल दाणादुण मलुजी देवान बानु नेली आडव्या रान luṭīlā dhanagaravāḍā nāhī nēla dāṇāduṇa malujī dēvāna bānu nēlī āḍavyā rāna | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no grains were taken away God Maluji took Banai away throught the fields ▷ (लुटीला)(धनगरवाडा) not (नेल)(दाणादुण) ▷ (मलुजी)(देवान)(बानु)(नेली)(आडव्या)(रान) | pas de traduction en français |
| |||
[10] id = 31832 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-07 start 20:07 ➡ listen to section | लुटीला धनगरवाडा नाही नेल सोननाण बाणाई नेलीबाई जेजुरीच्या मुलखान luṭīlā dhanagaravāḍā nāhī nēla sōnanāṇa bāṇāī nēlībāī jējurīcyā mulakhāna | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no gold or cash were found Banai was taken away by Malhari of Jejuri ▷ (लुटीला)(धनगरवाडा) not (नेल)(सोननाण) ▷ (बाणाई)(नेलीबाई)(जेजुरीच्या)(मुलखान) | pas de traduction en français |
| |||
Notes => | Jejuri: Village in the Pune dist. of Maharashtra, India where there is a temple of Khāṅdobā. It is an important pilgrimage center. | ||
[11] id = 31834 ✓ उंबरे लक्ष्मी - Umbre Lakshmi Village राजमाची - Rajmachi ◉ UVS-30-08 start 00:04 ➡ listen to section | नुसता लुटीला धनगरवाडा नाही नेली थाळा वाटी बाणाई नेली बाई जेजुरीच्या ना तळवटी nusatā luṭīlā dhanagaravāḍā nāhī nēlī thāḷā vāṭī bāṇāī nēlī bāī jējurīcyā nā taḷavaṭī | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found He picked up Banu, put her on horseback at the foot of Jejuri fort ▷ (नुसता)(लुटीला)(धनगरवाडा) not (नेली)(थाळा)(वाटी) ▷ (बाणाई)(नेली) woman (जेजुरीच्या) * (तळवटी) | pas de traduction en français |
| |||
[12] id = 60078 ✓ भुसारी यमुनाबाई बाबुराव - Bhusari Yamuna Village वरशिंदे - Varshinde | वाकडीचे धनगर कसे धावती पळती नेली बानुबाई जेजुरीच्या तळवटी vākaḍīcē dhanagara kasē dhāvatī paḷatī nēlī bānubāī jējurīcyā taḷavaṭī | ✎ Why are Dhangars* from Wakadi running and panting Banubai is taken away to the foot of the hill-fort of Jejuri ▷ (वाकडीचे)(धनगर)(कसे)(धावती)(पळती) ▷ (नेली)(बानुबाई)(जेजुरीच्या)(तळवटी) | pas de traduction en français |
| |||
[13] id = 97649 ✓ डोंगरे अलका - Dongare Alka Village आडगाव - Adgaon | लुटीला धनगर वाडा नाही नेहाली थाळीवाटी देव मल्हारी आला होता बाणु साठी luṭīlā dhanagara vāḍā nāhī nēhālī thāḷīvāṭī dēva malhārī ālā hōtā bāṇu sāṭhī | ✎ Dhangar* hamlet was plundered, no pots and pans were found God Malhari had come for Banu ▷ (लुटीला)(धनगर)(वाडा) not (नेहाली)(थाळीवाटी) ▷ (देव)(मल्हारी) here_comes (होता)(बाणु) for | pas de traduction en français |
| |||
[14] id = 92453 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | सौल वाड्यावरी काय बाई कुतरी भुकती वेड्या मल्हारी देवान भानुबाई नेली घोड्यावरी saula vāḍyāvarī kāya bāī kutarī bhukatī vēḍyā malhārī dēvāna bhānubāī nēlī ghōḍyāvarī | ✎ In Saul hamlet, woman, how much these dogs are barking God Malhari (madly in love), took Banubai away on horseback ▷ (सौल)(वाड्यावरी) why woman (कुतरी)(भुकती) ▷ (वेड्या)(मल्हारी)(देवान)(भानुबाई)(नेली) horse_back | pas de traduction en français |
[15] id = 57672 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | वाकडीच्या देवा वाकडी तुमच्या माना नेहली भानुबाई जेजुरीच्या पहिलवाना vākaḍīcyā dēvā vākaḍī tumacyā mānā nēhalī bhānubāī jējurīcyā pahilavānā | ✎ God of Wakadi, your head is tilted The gymanast of Jejuri took Banubai away ▷ (वाकडीच्या)(देवा)(वाकडी)(तुमच्या)(माना) ▷ (नेहली)(भानुबाई)(जेजुरीच्या)(पहिलवाना) | pas de traduction en français |
[16] id = 80231 ✓ मामोडे सािरका सुदामराव - Mamode Sarika Sudamrao Village शिरसगाव - Shirasgaon | बाई चंदनपुरीला कुत्रे भुकती झाडुनी आला खंडेराव नेली बानाई काढुनी bāī candanapurīlā kutrē bhukatī jhāḍunī ālā khaṇḍērāva nēlī bānāī kāḍhunī | ✎ Woman, in Chandanpur, all dogs are barking Khanderao came and took Banai away from the village ▷ Woman (चंदनपुरीला)(कुत्रे)(भुकती)(झाडुनी) ▷ Here_comes (खंडेराव)(नेली)(बानाई)(काढुनी) | pas de traduction en français |
[17] id = 57674 ✓ यादव शांता संपत - Yadav Shanta Village शिरसगाव - Shirasgaon | वाकडीच्या देवा वाकड्या तुझ्या माना नेली भानुबाई जेजुरीच्या पहिलवाना vākaḍīcyā dēvā vākaḍyā tujhyā mānā nēlī bhānubāī jējurīcyā pahilavānā | ✎ God of Wakadi, your head is tilted The gymanast of Jejuri took Banubai away ▷ (वाकडीच्या)(देवा)(वाकड्या) your (माना) ▷ (नेली)(भानुबाई)(जेजुरीच्या)(पहिलवाना) | pas de traduction en français |
[18] id = 59136 ✓ आढाव परिगाबाई बापुराव - Adhaw Parigabai Bapurao Village खैरी - Khiri | वाकडीच्या देवा तुमच्या वाकड्या माना धनगराची बाणू नेली जेजुरीच्या पहिलवाना vākaḍīcyā dēvā tumacyā vākaḍyā mānā dhanagarācī bāṇū nēlī jējurīcyā pahilavānā | ✎ God of Wakadi, your head is tilted The gymanast of Jejuri took Dhangar*’s Banubai away ▷ (वाकडीच्या)(देवा)(तुमच्या)(वाकड्या)(माना) ▷ (धनगराची)(बाणू)(नेली)(जेजुरीच्या)(पहिलवाना) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 60025 ✓ भुसारी यमुनाबाई बाबुराव - Bhusari Yamuna Village वरशिंदे - Varshinde | वाकडीच्या देवा वाकड्या तुमच्या माना नेली बानुबाई जेजुरीच्या पहिलवाना vākaḍīcyā dēvā vākaḍyā tumacyā mānā nēlī bānubāī jējurīcyā pahilavānā | ✎ God of Wakadi, your head is tilted The Gymnast of Jejuri took Banubai away ▷ (वाकडीच्या)(देवा)(वाकड्या)(तुमच्या)(माना) ▷ (नेली)(बानुबाई)(जेजुरीच्या)(पहिलवाना) | pas de traduction en français |
[20] id = 106472 ✓ जाधव आनसाबाई - Jadhav Ansa Village नळदुर्ग - Naldurg | धनगराच्या वाड्यावर कसाचा उठला घेंगा ह्या न बाणाई नेली बघा देव मल्हारीने dhanagarācyā vāḍyāvara kasācā uṭhalā ghēṅgā hyā na bāṇāī nēlī baghā dēva malhārīnē | ✎ What is this uproar in Dhangar* hamlet Look at this, God Malhari has taken Banai away ▷ (धनगराच्या)(वाड्यावर)(कसाचा)(उठला)(घेंगा) ▷ (ह्या) * (बाणाई)(नेली)(बघा)(देव)(मल्हारीने) | pas de traduction en français |
| |||
[21] id = 98458 ✓ पाटील राधाबाई माणीकराव - Patil Radha Manirao Village लव्हार - Lavar | धनगराच्या वाड्यामधी कशाचा घेगा त्या न बाणाई नेली बघा माझ्या मल्हारी देवान dhanagarācyā vāḍyāmadhī kaśācā ghēgā tyā na bāṇāī nēlī baghā mājhyā malhārī dēvāna | ✎ In Dhangar* hamlet, there was a clamour of barking dogs Look at this God Malhari has taken Banai away ▷ (धनगराच्या)(वाड्यामधी)(कशाचा)(घेगा) ▷ (त्या) * (बाणाई)(नेली)(बघा) my (मल्हारी)(देवान) | pas de traduction en français |
| |||
[22] id = 98499 ✓ कांबळे सुखवंताबाई - Kamble Sukhavanta Village नळदुर्ग - Naldurg | कुतर्याचा घेगा ह्या ग मल्हारी वाण्याने बानु काढुनी नेली बघा kutaryācā ghēgā hyā ga malhārī vāṇyānē bānu kāḍhunī nēlī baghā | ✎ Clamour of barking dogs (in Dhangar* hamlet) Look at this, God Malhari has taken Banu away ▷ (कुतर्याचा)(घेगा)(ह्या) * (मल्हारी)(वाण्याने) ▷ (बानु)(काढुनी)(नेली)(बघा) | pas de traduction en français |
|