➡ Display complete classification scheme (3615 classes)4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 9502 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी वागजाबया माझी लाल हिलाळ नेसुनी सांगते बाई तुला गावा कराडा पासूनी kāśī vāgajābayā mājhī lāla hilāḷa nēsunī sāṅgatē bāī tulā gāvā karāḍā pāsūnī | ✎ no translation in English ▷ How (वागजाबया) my (लाल)(हिलाळ)(नेसुनी) ▷ I_tell woman to_you (गावा)(कराडा)(पासूनी) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 9503 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जड पडल त्याला थळ आणीला गावामधी काशी माझ्या वाघजाची तिची राहुटी रानामंधी jaḍa paḍala tyālā thaḷa āṇīlā gāvāmadhī kāśī mājhyā vāghajācī ticī rāhuṭī rānāmandhī | ✎ no translation in English ▷ (जड)(पडल)(त्याला)(थळ)(आणीला)(गावामधी) ▷ How my (वाघजाची)(तिची)(राहुटी)(रानामंधी) | pas de traduction en français | ||
[3] id = 9504 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबाये आली कराड माडीतुनी सांगते बाई तुला ढाण घेतील बनामंदी vāghajā kāśībāyē ālī karāḍa māḍītunī sāṅgatē bāī tulā ḍhāṇa ghētīla banāmandī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबाये) has_come (कराड)(माडीतुनी) ▷ I_tell woman to_you (ढाण)(घेतील)(बनामंदी) | pas de traduction en français | ||
[4] id = 9505 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काशी वाघजाबया माझी कशी उन्हानी झाली लाल बंधू माझ्या सख्यानी त्यानी पालखी केली काल kāśī vāghajābayā mājhī kaśī unhānī jhālī lāla bandhū mājhyā sakhyānī tyānī pālakhī kēlī kāla | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबया) my how (उन्हानी) has_come (लाल) ▷ Brother my (सख्यानी)(त्यानी)(पालखी) shouted (काल) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 9506 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बया माझी वागजाई आली मेण्यात बसूनी बंधूजीराया माझ्या न्यावी पालखी बसूनी bayā mājhī vāgajāī ālī mēṇyāta basūnī bandhūjīrāyā mājhyā nyāvī pālakhī basūnī | ✎ no translation in English ▷ (बया) my (वागजाई) has_come (मेण्यात)(बसूनी) ▷ (बंधूजीराया) my (न्यावी)(पालखी)(बसूनी) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 9507 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजाबयाच्या हिरीवर कोण परीट धुण धुतो वाघजाबयाची साडीचोळी मुठाबाई गेली निळी vāghajābayācyā hirīvara kōṇa parīṭa dhuṇa dhutō vāghajābayācī sāḍīcōḷī muṭhābāī gēlī niḷī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाबयाच्या)(हिरीवर) who (परीट)(धुण)(धुतो) ▷ (वाघजाबयाची)(साडीचोळी)(मुठाबाई) went (निळी) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 9508 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजाबयाच्या हिरीवरी आहे परीट धुण काही कांगुरमलाचा रुमाइल मुठाबाई दम धर vāghajābayācyā hirīvarī āhē parīṭa dhuṇa kāhī kāṅguramalācā rumāila muṭhābāī dama dhara | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाबयाच्या)(हिरीवरी)(आहे)(परीट)(धुण)(काही) ▷ (कांगुरमलाचा)(रुमाइल)(मुठाबाई)(दम)(धर) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 9509 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजाबये माझी गावा कराडा पासूनी गावा कराडा पासूनी आली मेण्यात बसुयीनी kāśī vāghajābayē mājhī gāvā karāḍā pāsūnī gāvā karāḍā pāsūnī ālī mēṇyāta basuyīnī | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबये) my (गावा)(कराडा)(पासूनी) ▷ (गावा)(कराडा)(पासूनी) has_come (मेण्यात)(बसुयीनी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 9510 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | वाघजा काशीबये काशी इथुनी तिथुनी गाव कर्हाडा आली मेण्यात बसुनी vāghajā kāśībayē kāśī ithunī tithunī gāva karhāḍā ālī mēṇyāta basunī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये) how (इथुनी)(तिथुनी) ▷ (गाव)(कर्हाडा) has_come (मेण्यात)(बसुनी) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 9511 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजाबये माझी चोळी पातळ नेसुनी गाव कर्हाडा पासूनी आली मेण्यात बसूनी kāśī vāghajābayē mājhī cōḷī pātaḷa nēsunī gāva karhāḍā pāsūnī ālī mēṇyāta basūnī | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजाबये) my blouse (पातळ)(नेसुनी) ▷ (गाव)(कर्हाडा)(पासूनी) has_come (मेण्यात)(बसूनी) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 9512 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी माझ्या वाघजयेच गाव कर्हाड तिच ठाण आल बंधुजी राया माझ वाई देशाला पाव्हण kāśī mājhyā vāghajayēca gāva karhāḍa tica ṭhāṇa āla bandhujī rāyā mājha vāī dēśālā pāvhaṇa | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजयेच)(गाव)(कर्हाड)(तिच)(ठाण) ▷ Here_comes (बंधुजी)(राया) my (वाई)(देशाला)(पाव्हण) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 9513 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी माझ्या वाघजाच तोंड उन्हानी झाल लाल मोर पंख्याच्या कुंच्यायानी रामचंदर वार घाल kāśī mājhyā vāghajāca tōṇḍa unhānī jhāla lāla mōra paṅkhyācyā kuñcyāyānī rāmacandara vāra ghāla | ✎ no translation in English ▷ How my (वाघजाच)(तोंड)(उन्हानी)(झाल)(लाल) ▷ (मोर)(पंख्याच्या)(कुंच्यायानी)(रामचंदर)(वार)(घाल) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 9514 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी बयाला वारा घाला रेशमाच्या कुच्यायानी सांगते बाई तुला वनगायीच्या केसायानी kāśī bayālā vārā ghālā rēśamācyā kucyāyānī sāṅgatē bāī tulā vanagāyīcyā kēsāyānī | ✎ no translation in English ▷ How (बयाला)(वारा)(घाला)(रेशमाच्या)(कुच्यायानी) ▷ I_tell woman to_you (वनगायीच्या)(केसायानी) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 9515 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी वाघजा बया माझी उन्हाणी झाली लाल ताईत माझ्या बाळा जरी रुमाल वार घाल kāśī vāghajā bayā mājhī unhāṇī jhālī lāla tāīta mājhyā bāḷā jarī rumāla vāra ghāla | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजा)(बया) my (उन्हाणी) has_come (लाल) ▷ (ताईत) my child (जरी)(रुमाल)(वार)(घाल) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 9516 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | अशा मेण्याच्या दांड्या लवत्या चरचरा सख्या ताईत बंधु माझ्या दांड्या दुसर्या पैदा करा aśā mēṇyācyā dāṇḍyā lavatyā caracarā sakhyā tāīta bandhu mājhyā dāṇḍyā dusaryā paidā karā | ✎ no translation in English ▷ (अशा)(मेण्याच्या)(दांड्या)(लवत्या)(चरचरा) ▷ (सख्या)(ताईत) brother my (दांड्या)(दुसर्या)(पैदा) doing | pas de traduction en français | ||
[16] id = 9517 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाई दांडी लागली लवाया जुनी झाली आता नवी आणली दावाया āī tū vāghajāī dāṇḍī lāgalī lavāyā junī jhālī ātā navī āṇalī dāvāyā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई)(दांडी)(लागली)(लवाया) ▷ (जुनी) has_come (आता)(नवी)(आणली)(दावाया) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 9518 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी ग बयेचा मेणा भोया दादाला जड आला भोया दादाला जड झाला भोई दुसरा बदयीला kāśī ga bayēcā mēṇā bhōyā dādālā jaḍa ālā bhōyā dādālā jaḍa jhālā bhōī dusarā badayīlā | ✎ no translation in English ▷ How * (बयेचा)(मेणा)(भोया)(दादाला)(जड) here_comes ▷ (भोया)(दादाला)(जड)(झाला)(भोई)(दुसरा)(बदयीला) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 9519 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | काशी ना वाघजाये बया भोई बुडाल भोईर्या सांगते दादा तुला भोईणी मागत्या राजमोर्हा kāśī nā vāghajāyē bayā bhōī buḍāla bhōīryā sāṅgatē dādā tulā bhōīṇī māgatyā rājamōrhā | ✎ no translation in English ▷ How * (वाघजाये)(बया)(भोई)(बुडाल)(भोईर्या) ▷ I_tell (दादा) to_you (भोईणी)(मागत्या)(राजमोर्हा) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 9520 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | काशी तू वाघजाये मी तर आले तुझ्या मठी भोई गेलेत भोईर्यात तुझ्या राजाच्या जीवासाठी kāśī tū vāghajāyē mī tara ālē tujhyā maṭhī bhōī gēlēta bhōīryāta tujhyā rājācyā jīvāsāṭhī | ✎ no translation in English ▷ How you (वाघजाये) I wires here_comes your (मठी) ▷ (भोई)(गेलेत)(भोईर्यात) your (राजाच्या)(जीवासाठी) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 39018 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village गडले - Gadale | आई तू जानुबये तुझ्या पिवळी वरी चाफा तुझा पुजार्या घाली खेपा āī tū jānubayē tujhyā pivaḷī varī cāphā tujhā pujāryā ghālī khēpā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (जानुबये) your (पिवळी)(वरी)(चाफा) ▷ Your (पुजार्या)(घाली)(खेपा) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 73100 ✓ नाडे केशर - Nade Kesharbai T. Village वाळुंज - Valuj | दिपक जळतो वरखेड्याच्या माडीवरी उजेड पडला वाघुबर्या लाडीवरी dipaka jaḷatō varakhēḍyācyā māḍīvarī ujēḍa paḍalā vāghubaryā lāḍīvarī | ✎ no translation in English ▷ (दिपक)(जळतो)(वरखेड्याच्या)(माडीवरी) ▷ (उजेड)(पडला)(वाघुबर्या)(लाडीवरी) | pas de traduction en français | ||
[22] id = 98238 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | आई वाघाई फुल गजरे जाईचे येवढे ग हौसेदार माळी खैरेगावचे āī vāghāī fula gajarē jāīcē yēvaḍhē ga hausēdāra māḷī khairēgāvacē | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई) flowers (गजरे)(जाईचे) ▷ (येवढे) * (हौसेदार)(माळी)(खैरेगावचे) | pas de traduction en français | ||
[23] id = 108960 ✓ रंधवे बब - Baba Randhave Village निमगाव महाळुंगी - Nimgaon Mahalungi | आई तु वाघजाई तुझा निशाण फड फड बोलती वाटसर कोण्या देवीच ठाण āī tu vāghajāī tujhā niśāṇa phaḍa phaḍa bōlatī vāṭasara kōṇyā dēvīca ṭhāṇa | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (निशाण)(फड)(फड) ▷ (बोलती)(वाटसर)(कोण्या)(देवीच)(ठाण) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 108973 ✓ विधाटे गंगुबाई रखमाजी - Vidhate Gangu Rakhmaji Village भोकर - Bhokar | माझ्या माहेराच बागवान खाली बस सातपुड्या अंबायाचा गंधावाणी रस mājhyā māhērāca bāgavāna khālī basa sātapuḍyā ambāyācā gandhāvāṇī rasa | ✎ no translation in English ▷ My (माहेराच)(बागवान)(खाली)(बस) ▷ (सातपुड्या)(अंबायाचा)(गंधावाणी)(रस) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 108982 ✓ मुढे मणकर्णा दत्तू - Muthe Mankarna Dattu Village पुणतांबा - Puntamba | आई अंबीकाची रुखमीणा करी सेवा कृष्ण भरतार अंबीके मला व्हावा āī ambīkācī rukhamīṇā karī sēvā kṛṣṇa bharatāra ambīkē malā vhāvā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(अंबीकाची)(रुखमीणा)(करी)(सेवा) ▷ (कृष्ण)(भरतार)(अंबीके)(मला)(व्हावा) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 21730 ✓ घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra Village मोगरा - Mogara ◉ UVS-16-33 start 00:35 ➡ listen to section | अस हे सज गुर डोंगरी अस जोंधळ्याच आहे पीक एवढ्या जोंधळ्याला ग महाराज गंगथडी तरी आहे देशमुख asa hē saja gura ḍōṅgarī asa jōndhaḷyāca āhē pīka ēvaḍhyā jōndhaḷyālā ga mahārāja gaṅgathaḍī tarī āhē dēśamukha | ✎ Look, cattle are decorating the mountain, there is jowar* millet crop God Shankar is Deshmukh* (guardian) of jowar* millet on the banks Ganga river ▷ (अस)(हे)(सज)(गुर)(डोंगरी)(अस)(जोंधळ्याच)(आहे)(पीक) ▷ (एवढ्या)(जोंधळ्याला) * (महाराज)(गंगथडी)(तरी)(आहे)(देशमुख) | Vois, le bétail sur la montange la décore, c'est la récolte de mil Mon Maharaj sur les bords de la rivière c'est un Deshmukh. | ||
|
[1] id = 9522 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गावा भोड्याच्या शिवरी कोण आला नवा वाघजा काशी बये त्यानी डोंगरी दिला थवा gāvā bhōḍyācyā śivarī kōṇa ālā navā vāghajā kāśī bayē tyānī ḍōṅgarī dilā thavā | ✎ no translation in English ▷ (गावा)(भोड्याच्या)(शिवरी) who here_comes (नवा) ▷ (वाघजा) how (बये)(त्यानी)(डोंगरी)(दिला)(थवा) | pas de traduction en français |
[2] id = 9523 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | खलाटीला वागजाई गावाखाली काळूबाई दोघींच्या आंघोळीची मधूनी जाते नदी khalāṭīlā vāgajāī gāvākhālī kāḷūbāī dōghīñcyā āṅghōḷīcī madhūnī jātē nadī | ✎ no translation in English ▷ (खलाटीला)(वागजाई)(गावाखाली)(काळूबाई) ▷ (दोघींच्या)(आंघोळीची)(मधूनी) am_going (नदी) | pas de traduction en français |
[3] id = 9524 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | माणची माणूबाई दर्यातील कळंबाबाई डोंगरी रहाती माझी डोंगराची वाघजाई māṇacī māṇūbāī daryātīla kaḷambābāī ḍōṅgarī rahātī mājhī ḍōṅgarācī vāghajāī | ✎ no translation in English ▷ (माणची)(माणूबाई)(दर्यातील)(कळंबाबाई) ▷ (डोंगरी)(रहाती) my (डोंगराची)(वाघजाई) | pas de traduction en français |
[4] id = 9525 ✓ नवसकर चंदा - Nawaskar Chanda Village भोडे - Bhode | आई वाघजाई गाव भोड्याच्या सर्व भवती आंब जांभ वाघीणी माझ्या बया तुझ्या देवळाला खांब āī vāghajāī gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī āmba jāmbha vāghīṇī mājhyā bayā tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजाई)(गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(आंब)(जांभ) ▷ (वाघीणी) my (बया) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[5] id = 9526 ✓ शिळीमकर कासा - Shilimkar Kasa Village भोर्डी - Bhordi | आकडी कोयता जन तोडीतो आंब जाभ आई तु वागजाई तुझ्या देवळाला खांब ākaḍī kōyatā jana tōḍītō āmba jābha āī tu vāgajāī tujhyā dēvaḷālā khāmba | ✎ no translation in English ▷ (आकडी)(कोयता)(जन)(तोडीतो)(आंब)(जाभ) ▷ (आई) you (वागजाई) your (देवळाला)(खांब) | pas de traduction en français |
[6] id = 9527 ✓ हळंदे तारा - Halande Tara Village भोडे - Bhode | गाव भोड्याच्या सर्व भवती कळकी बया वाघीणीची मधी राधाची चवकी gāva bhōḍyācyā sarva bhavatī kaḷakī bayā vāghīṇīcī madhī rādhācī cavakī | ✎ no translation in English ▷ (गाव)(भोड्याच्या)(सर्व)(भवती)(कळकी) ▷ (बया)(वाघीणीची)(मधी)(राधाची)(चवकी) | pas de traduction en français |
[7] id = 9528 ✓ हळंदे राणा - Halande Rana Village भोडे - Bhode | माझ्या दारावरुनी कोण गेली सवाशीण वाघीण माझी बया गाव भोड्याची मोकाशीण mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī savāśīṇa vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī mōkāśīṇa | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (सवाशीण) ▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(मोकाशीण) | pas de traduction en français |
[8] id = 9529 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | माझ्या दारावरुनी कोण गेली धुणवाली वाघीण माझी बया गाव भोड्याची रानवाली mājhyā dārāvarunī kōṇa gēlī dhuṇavālī vāghīṇa mājhī bayā gāva bhōḍyācī rānavālī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावरुनी) who went (धुणवाली) ▷ (वाघीण) my (बया)(गाव)(भोड्याची)(रानवाली) | pas de traduction en français |
[9] id = 9530 ✓ भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai Village वरघड - Vargad | वागजाई वाघावरी माणाई बसली मोरावरी गवळण माझी बाई स्वार झाली दैतावरी vāgajāī vāghāvarī māṇāī basalī mōrāvarī gavaḷaṇa mājhī bāī svāra jhālī daitāvarī | ✎ no translation in English ▷ (वागजाई)(वाघावरी)(माणाई) sitting (मोरावरी) ▷ (गवळण) my daughter (स्वार) has_come (दैतावरी) | pas de traduction en français |
[10] id = 9531 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाई बयेनी वाघाचा केला घोडा गवळणीनी माझ्या हित सापाचा केला नाडा vāghajāī bayēnī vāghācā kēlā ghōḍā gavaḷaṇīnī mājhyā hita sāpācā kēlā nāḍā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(बयेनी)(वाघाचा) did (घोडा) ▷ (गवळणीनी) my (हित)(सापाचा) did (नाडा) | pas de traduction en français |
[11] id = 9532 ✓ मराठे जना - Marathe Jana Village चाचीवली - Chachiwali | माझ्या ग दारावरन कोण चालल्या सया सया सोमजाई वागजाई दोघी नणद भावजया mājhyā ga dārāvarana kōṇa cālalyā sayā sayā sōmajāī vāgajāī dōghī naṇada bhāvajayā | ✎ no translation in English ▷ My * (दारावरन) who (चालल्या)(सया)(सया) ▷ (सोमजाई)(वागजाई)(दोघी)(नणद)(भावजया) | pas de traduction en français |
[12] id = 9533 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आई तू वाघजाई तुझा मोठा गाभारा वाघजाई बाईच्या नाही कुणी शेजारा āī tū vāghajāī tujhā mōṭhā gābhārā vāghajāī bāīcyā nāhī kuṇī śējārā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (मोठा)(गाभारा) ▷ (वाघजाई)(बाईच्या) not (कुणी)(शेजारा) | pas de traduction en français |
[13] id = 9534 ✓ गोणते भिमा - Gonate Bhima Village आजिवली - Ajiwali | आई तू वाघजाई तुझा कड्याला शेजार तुझ्या ना भवतानी वानराचा बाजार āī tū vāghajāī tujhā kaḍyālā śējāra tujhyā nā bhavatānī vānarācā bājāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) your (कड्याला)(शेजार) ▷ Your * (भवतानी)(वानराचा)(बाजार) | pas de traduction en français |
[14] id = 9535 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | माझ्या की दारावरुन कोण गेली नारीळी पदराची मला सावली पडली mājhyā kī dārāvaruna kōṇa gēlī nārīḷī padarācī malā sāvalī paḍalī | ✎ no translation in English ▷ My (की)(दारावरुन) who went ▷ (नारीळी)(पदराची)(मला) wheat-complexioned (पडली) | pas de traduction en français |
[15] id = 9536 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | हवशा माझा बंधू तोडीतो आंब जांभ वाघुजायच्या देवळाला यांनी पाहिल खांब havaśā mājhā bandhū tōḍītō āmba jāmbha vāghujāyacyā dēvaḷālā yānnī pāhila khāmba | ✎ no translation in English ▷ (हवशा) my brother (तोडीतो)(आंब)(जांभ) ▷ (वाघुजायच्या)(देवळाला)(यांनी)(पाहिल)(खांब) | pas de traduction en français |
[16] id = 9537 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | माझ्या दारावूनी कोण गेली धुण्यावाली आई तु वाघजाई आहे आपली राणवाली mājhyā dārāvūnī kōṇa gēlī dhuṇyāvālī āī tu vāghajāī āhē āpalī rāṇavālī | ✎ no translation in English ▷ My (दारावूनी) who went (धुण्यावाली) ▷ (आई) you (वाघजाई)(आहे)(आपली)(राणवाली) | pas de traduction en français |
[17] id = 45170 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघिन दोन्ही गावाच्या वाटाशी खैरी पोटाशी लिंबगाव पाठीशी āī vāghina dōnhī gāvācyā vāṭāśī khairī pōṭāśī limbagāva pāṭhīśī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघिन) both (गावाच्या)(वाटाशी) ▷ (खैरी)(पोटाशी)(लिंबगाव)(पाठीशी) | pas de traduction en français |
[18] id = 45172 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | बाई वाघाई दोन्ही गावाच्या मळ्यात राया बनकराच्या ढोल भक्ताच्या गळ्यात bāī vāghāī dōnhī gāvācyā maḷyāta rāyā banakarācyā ḍhōla bhaktācyā gaḷyāta | ✎ no translation in English ▷ Woman (वाघाई) both (गावाच्या)(मळ्यात) ▷ (राया)(बनकराच्या)(ढोल)(भक्ताच्या)(गळ्यात) | pas de traduction en français |
[19] id = 69067 ✓ साबळे सुगंधा - Sable Sugandha Village दुधावरे - Dudhavre | देव वाघोबाच हाये देऊळ रस्त्यात गाव दुधावरे मोठ माजुर मस्तीत dēva vāghōbāca hāyē dēūḷa rastyāta gāva dudhāvarē mōṭha mājura mastīta | ✎ no translation in English ▷ (देव)(वाघोबाच)(हाये)(देऊळ)(रस्त्यात) ▷ (गाव)(दुधावरे)(मोठ)(माजुर)(मस्तीत) | pas de traduction en français |
[20] id = 84369 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | आल्याड खयरी पल्याड लिंब दाट आई वाघाईचा माझ्या गवळणीचा थाट ālyāḍa khayarī palyāḍa limba dāṭa āī vāghāīcā mājhyā gavaḷaṇīcā thāṭa | ✎ no translation in English ▷ (आल्याड)(खयरी)(पल्याड)(लिंब)(दाट) ▷ (आई)(वाघाईचा) my (गवळणीचा)(थाट) | pas de traduction en français |
[21] id = 84370 ✓ पठाण छोटीबाई शहाबुद्दीन - Chotibai Pathan Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | आई वाघाई घडावरी उभी राही वाट भगताची पाही āī vāghāī ghaḍāvarī ubhī rāhī vāṭa bhagatācī pāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई)(घडावरी) standing stays ▷ (वाट)(भगताची)(पाही) | pas de traduction en français |
[22] id = 96886 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | इच्या तोंडाकड मुर्ख पाही वेड्यावाणी आई वाघाई दोन्ही गावाच्या मळ्यामधी icyā tōṇḍākaḍa murkha pāhī vēḍyāvāṇī āī vāghāī dōnhī gāvācyā maḷyāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (इच्या)(तोंडाकड)(मुर्ख)(पाही)(वेड्यावाणी) ▷ (आई)(वाघाई) both (गावाच्या)(मळ्यामधी) | pas de traduction en français |
[23] id = 96887 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | बाळाच्या माह्या खांद्या कावड जड झाली आई वाघाई तु लिंबाच्या खोडात bāḷācyā māhyā khāndyā kāvaḍa jaḍa jhālī āī vāghāī tu limbācyā khōḍāta | ✎ no translation in English ▷ (बाळाच्या)(माह्या)(खांद्या)(कावड)(जड) has_come ▷ (आई)(वाघाई) you (लिंबाच्या)(खोडात) | pas de traduction en français |
[24] id = 96888 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | झाली खंदळ बारा वाईच्या पाण्याची आई वाघाई उतर पायरीच्या खाली jhālī khandaḷa bārā vāīcyā pāṇyācī āī vāghāī utara pāyarīcyā khālī | ✎ no translation in English ▷ Has_come (खंदळ)(बारा)(वाईच्या)(पाण्याची) ▷ (आई)(वाघाई)(उतर)(पायरीच्या)(खाली) | pas de traduction en français |
[25] id = 108922 ✓ जाधव सोना - Jadhav Sona Village कळकोशी - Kalkoshi | मंकाळी ग बया माझी वाघुबाई माळाला ग शिडी लावु उतंरड मला दावु पुरण माझा हात खाली लवु maṅkāḷī ga bayā mājhī vāghubāī māḷālā ga śiḍī lāvu utaṇraḍa malā dāvu puraṇa mājhā hāta khālī lavu | ✎ no translation in English ▷ (मंकाळी) * (बया) my (वाघुबाई)(माळाला) * (शिडी) apply ▷ (उतंरड)(मला)(दावु)(पुरण) my hand (खाली) apply | pas de traduction en français |
[1] id = 9830 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | वाघजाई टाकूनी नाही मी जायाची कंच्च्या देवा पावईन मना तिच्या मनाला येईल तवा vāghajāī ṭākūnī nāhī mī jāyācī kañccayā dēvā pāvīna manā ticyā manālā yēīla tavā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(टाकूनी) not I will_go (कंच्च्या)(देवा) ▷ (पावईन)(मना)(तिच्या)(मनाला)(येईल)(तवा) | pas de traduction en français |
[2] id = 9831 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाई बाई देवी आली धावत पळत गवळणीची माझ्या चोळी घामानी गळत vāghajāī bāī dēvī ālī dhāvata paḷata gavaḷaṇīcī mājhyā cōḷī ghāmānī gaḷata | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई) woman (देवी) has_come (धावत)(पळत) ▷ (गवळणीची) my blouse (घामानी)(गळत) | pas de traduction en français |
[3] id = 9832 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाय बय माझी आली उन्हाच्या भरामधी गवळण माझी झाली दिवाणी घरामधी vāghajāya baya mājhī ālī unhācyā bharāmadhī gavaḷaṇa mājhī jhālī divāṇī gharāmadhī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाय)(बय) my has_come (उन्हाच्या)(भरामधी) ▷ (गवळण) my has_come (दिवाणी)(घरामधी) | pas de traduction en français |
[4] id = 9833 ✓ शिर्के तारा - Shirke Tara Village भोडे - Bhode | मोठे ना मोठे डोळे तुझ्या डोळ्याची मला भिती आई ना वाघजाई माझ्या पाठीमागे होती mōṭhē nā mōṭhē ḍōḷē tujhyā ḍōḷyācī malā bhitī āī nā vāghajāī mājhyā pāṭhīmāgē hōtī | ✎ no translation in English ▷ (मोठे) * (मोठे)(डोळे) your (डोळ्याची)(मला)(भिती) ▷ (आई) * (वाघजाई) my (पाठीमागे)(होती) | pas de traduction en français |
[5] id = 9834 ✓ ढेबे ठमा - Dhebe Thama Village पाथरशेत - Pathershet | वाघजाईच्या बनात देवाना देव झाड सांगते बाई तुला गाई वनीच दूध गोड vāghajāīcyā banāta dēvānā dēva jhāḍa sāṅgatē bāī tulā gāī vanīca dūdha gōḍa | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाईच्या)(बनात)(देवाना)(देव)(झाड) ▷ I_tell woman to_you (गाई)(वनीच) milk (गोड) | pas de traduction en français |
[6] id = 9835 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | जाते मी ग देवळाला उभी राहिले एकीकडे मर्दानी वाघजाई कर नजर माझ्या कड jātē mī ga dēvaḷālā ubhī rāhilē ēkīkaḍē mardānī vāghajāī kara najara mājhyā kaḍa | ✎ no translation in English ▷ Am_going I * (देवळाला) standing (राहिले)(एकीकडे) ▷ (मर्दानी)(वाघजाई) doing (नजर) my (कड) | pas de traduction en français |
[7] id = 9836 ✓ सांगळे गुणा - Sangle Guna Village मुगाव - Mugaon | साती सुगरणी यांना लाडूची येईना भटी आई तू वागजाई सुगरणीच्या बरा वटी sātī sugaraṇī yānnā lāḍūcī yēīnā bhaṭī āī tū vāgajāī sugaraṇīcyā barā vaṭī | ✎ no translation in English ▷ (साती)(सुगरणी)(यांना)(लाडूची)(येईना)(भटी) ▷ (आई) you (वागजाई)(सुगरणीच्या)(बरा)(वटी) | pas de traduction en français |
[8] id = 9837 ✓ मालपुटे तुळसा - Malpute Tulsa Village कातर खडक - Katar Khadak | वाघजाई वढ्याला देव भुतूबा होत कड्याला देव चेडोबा आहे राखण वाड्याला vāghajāī vaḍhyālā dēva bhutūbā hōta kaḍyālā dēva cēḍōbā āhē rākhaṇa vāḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजाई)(वढ्याला)(देव)(भुतूबा)(होत)(कड्याला) ▷ (देव)(चेडोबा)(आहे)(राखण)(वाड्याला) | pas de traduction en français |
[9] id = 9838 ✓ मेणे पारु - Mene Paru Village तैलबैला - Tailbaila | पायाची पोलर ही ग वाजती मधराती आई तू वाघजाई राती स्वारीला आली होती pāyācī pōlara hī ga vājatī madharātī āī tū vāghajāī rātī svārīlā ālī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (पायाची)(पोलर)(ही) * (वाजती)(मधराती) ▷ (आई) you (वाघजाई)(राती)(स्वारीला) has_come (होती) | pas de traduction en français |
[10] id = 9839 ✓ हळंदे गीता - Halande Gita Village भोडे - Bhode | जाते देवळाला उभी रहाते कमानीशी बया वाघीणीशी गुज बोलते बाभणीशी jātē dēvaḷālā ubhī rahātē kamānīśī bayā vāghīṇīśī guja bōlatē bābhaṇīśī | ✎ no translation in English ▷ Am_going (देवळाला) standing (रहाते)(कमानीशी) ▷ (बया)(वाघीणीशी)(गुज)(बोलते)(बाभणीशी) | pas de traduction en français |
[11] id = 9840 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबये हाती आरसा कुकु लेती काशी वाघजा बया माझी कुकु उरल मला देती vāghajā kāśībayē hātī ārasā kuku lētī kāśī vāghajā bayā mājhī kuku urala malā dētī | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये)(हाती)(आरसा) kunku (लेती) ▷ How (वाघजा)(बया) my kunku (उरल)(मला)(देती) | pas de traduction en français |
[12] id = 9841 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बाई आहेवाच लेण सांगते आता तुला कपाळ भरुनी कुकू माझ्या काळ्या मण्याचा सर मला bāī āhēvāca lēṇa sāṅgatē ātā tulā kapāḷa bharunī kukū mājhyā kāḷyā maṇyācā sara malā | ✎ no translation in English ▷ Woman (आहेवाच)(लेण) I_tell (आता) to_you ▷ (कपाळ)(भरुनी) kunku my (काळ्या)(मण्याचा)(सर)(मला) | pas de traduction en français |
[13] id = 9842 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशी वाघजा बया बोल कवा येईल सेनपता गवळणी लेकीबाई तवा कर सोन्याचा kāśī vāghajā bayā bōla kavā yēīla sēnapatā gavaḷaṇī lēkībāī tavā kara sōnyācā | ✎ no translation in English ▷ How (वाघजा)(बया) says (कवा)(येईल)(सेनपता) ▷ (गवळणी)(लेकीबाई)(तवा) doing of_gold | pas de traduction en français |
[14] id = 9843 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते लेकी तुला पाया जोडव्याचा ग्वॉल (गोल) आहेवाच लेण दंडी कुसरीच्या येळा sāṅgatē lēkī tulā pāyā jōḍavyācā gvōla (gōla) āhēvāca lēṇa daṇḍī kusarīcyā yēḷā | ✎ no translation in English ▷ I_tell (लेकी) to_you (पाया)(जोडव्याचा)(ग्वॉल) ( (गोल) ) ▷ (आहेवाच)(लेण)(दंडी)(कुसरीच्या)(येळा) | pas de traduction en français |
[15] id = 9844 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | काशे वाघजा बया माझे आहेव लेण काही कुकु कपाळ भरुनी हात भरुनी बिलवर kāśē vāghajā bayā mājhē āhēva lēṇa kāhī kuku kapāḷa bharunī hāta bharunī bilavara | ✎ no translation in English ▷ (काशे)(वाघजा)(बया)(माझे)(आहेव)(लेण)(काही) ▷ Kunku (कपाळ)(भरुनी) hand (भरुनी)(बिलवर) | pas de traduction en français |
[16] id = 9845 ✓ फाले फुला - Phale Phula Village नांदगाव - Nandgaon | सकाळच्या पारी सज निघाले बाहेरी नदार काय गेली वाघजाईची पायरी sakāḷacyā pārī saja nighālē bāhērī nadāra kāya gēlī vāghajāīcī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(सज)(निघाले)(बाहेरी) ▷ (नदार) why went (वाघजाईची)(पायरी) | pas de traduction en français |
[17] id = 9846 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | येवढ्या मध्यान रातीच सईच्या घोड्याच नाल वाज माझ्या अंगणात काय लक्ष्मी साज yēvaḍhyā madhyāna rātīca sīcyā ghōḍyāca nāla vāja mājhyā aṅgaṇāta kāya lakṣmī sāja | ✎ no translation in English ▷ (येवढ्या)(मध्यान)(रातीच)(सईच्या)(घोड्याच)(नाल)(वाज) ▷ My (अंगणात) why Lakshmi (साज) | pas de traduction en français |
[18] id = 9847 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | आई वाघजा काशीबये नदी पल्याड माझ गावू आम्ही बहिणी पाचजणी जडभारीला नाव घेऊ āī vāghajā kāśībayē nadī palyāḍa mājha gāvū āmhī bahiṇī pācajaṇī jaḍabhārīlā nāva ghēū | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(नदी)(पल्याड) my (गावू) ▷ (आम्ही)(बहिणी)(पाचजणी)(जडभारीला)(नाव)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[19] id = 9848 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | आई तू वाघजाई मी तर पल्याड कशी जाऊ सपान पडल मला येईन सकाळी माझा भाऊ āī tū vāghajāī mī tara palyāḍa kaśī jāū sapāna paḍala malā yēīna sakāḷī mājhā bhāū | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजाई) I wires (पल्याड) how (जाऊ) ▷ (सपान)(पडल)(मला)(येईन) morning my brother | pas de traduction en français |
[20] id = 9849 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | आई वाघजा काशीबये हाये रंगीत तुझा घोडा येवढ्या मध्यान रातीचा कोण पुशीतो माझा वाडा āī vāghajā kāśībayē hāyē raṅgīta tujhā ghōḍā yēvaḍhyā madhyāna rātīcā kōṇa puśītō mājhā vāḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघजा)(काशीबये)(हाये)(रंगीत) your (घोडा) ▷ (येवढ्या)(मध्यान)(रातीचा) who (पुशीतो) my (वाडा) | pas de traduction en français |
[21] id = 9850 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | एवढ्या मध्याना रातीचा घोडा कुणाचा खेचला काशी वाघजा बयेने वाडा लेकीचा पुसला ēvaḍhyā madhyānā rātīcā ghōḍā kuṇācā khēcalā kāśī vāghajā bayēnē vāḍā lēkīcā pusalā | ✎ no translation in English ▷ (एवढ्या)(मध्याना)(रातीचा)(घोडा)(कुणाचा)(खेचला) ▷ How (वाघजा)(बयेने)(वाडा)(लेकीचा)(पुसला) | pas de traduction en français |
[22] id = 9851 ✓ गोर्हे कोंडा - Gorhe Konda Village भोडे - Bhode | तिच्या या उजेडानी सहज गेले मी बाहेरी काशी वाघजा बये माझी दिष्टी पडली पायरी ticyā yā ujēḍānī sahaja gēlē mī bāhērī kāśī vāghajā bayē mājhī diṣṭī paḍalī pāyarī | ✎ no translation in English ▷ (तिच्या)(या)(उजेडानी)(सहज) has_gone I (बाहेरी) ▷ How (वाघजा)(बये) my (दिष्टी)(पडली)(पायरी) | pas de traduction en français |
[23] id = 9852 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाघजा काशीबये आले तुझ्या भेटीईला काशेना वाघजाच पातळ वाळत खुटीईला vāghajā kāśībayē ālē tujhyā bhēṭīīlā kāśēnā vāghajāca pātaḷa vāḷata khuṭīīlā | ✎ no translation in English ▷ (वाघजा)(काशीबये) here_comes your (भेटीईला) ▷ (काशेना)(वाघजाच)(पातळ)(वाळत)(खुटीईला) | pas de traduction en français |
[24] id = 9853 ✓ गुरव वेणु - Gurav Venu Village पोमगाव - Pomgaon | आनंदी वाघजाई नाही तुजला विसरत नानाजी पित्याचा येल जाऊ दे पसरत ānandī vāghajāī nāhī tujalā visarata nānājī pityācā yēla jāū dē pasarata | ✎ no translation in English ▷ (आनंदी)(वाघजाई) not (तुजला)(विसरत) ▷ (नानाजी)(पित्याचा)(येल)(जाऊ)(दे)(पसरत) | pas de traduction en français |
[25] id = 9854 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | दुबळ्यापणाला मला जनानी इनविल आई तु वाघजाई माझ सतीन चालवील dubaḷyāpaṇālā malā janānī inavila āī tu vāghajāī mājha satīna cālavīla | ✎ no translation in English ▷ (दुबळ्यापणाला)(मला)(जनानी)(इनविल) ▷ (आई) you (वाघजाई) my (सतीन)(चालवील) | pas de traduction en français |
[26] id = 9855 ✓ दिघे हौसा - Dighe Hausa Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-23 start 08:09 ➡ listen to section | माझ्या दारवरुनी कोन गेली धुन्यावाली आई वागजाई गवड्यांची राणीवाणी mājhyā dāravarunī kōna gēlī dhunyāvālī āī vāgajāī gavaḍyāñcī rāṇīvāṇī | ✎ Who is this washerwoman passing in front of my door? Mother Waghjai of the hills went like a queen ▷ My (दारवरुनी) who went (धुन्यावाली) ▷ (आई)(वागजाई)(गवड्यांची)(राणीवाणी) | pas de traduction en français |
[27] id = 84371 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघीनीची वटी ईची शेंदराची हेलकावा देती वर फांदी निंबार्याची āī vāghīnīcī vaṭī īcī śēndarācī hēlakāvā dētī vara phāndī nimbāryācī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघीनीची)(वटी)(ईची)(शेंदराची) ▷ (हेलकावा)(देती)(वर)(फांदी)(निंबार्याची) | pas de traduction en français |
[28] id = 96874 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | आई वाघाई डाव्या डोळ्यात गारुळी येशीत दारात हिन ठोकली आरोळी āī vāghāī ḍāvyā ḍōḷyāta gāruḷī yēśīta dārāta hina ṭhōkalī ārōḷī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाई)(डाव्या)(डोळ्यात)(गारुळी) ▷ (येशीत)(दारात)(हिन)(ठोकली)(आरोळी) | pas de traduction en français |
[1] id = 9857 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई ना तु वागजाई पायनारीला चुना तुझ्या नाग दर्शनाला येतीन जोयानायांच्या सुना āī nā tu vāgajāī pāyanārīlā cunā tujhyā nāga darśanālā yētīna jōyānāyāñcyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (आई) * you (वागजाई)(पायनारीला)(चुना) ▷ Your (नाग)(दर्शनाला)(येतीन)(जोयानायांच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[2] id = 9858 ✓ जोरी शांता - Jori Shanta Village डोंगरगाव - Dongargaon | आई तुग ना वाघजई तुझ्या पायरीला लाया तुझ्या ना ग दर्शनाला येतीन जेायानायाच्या बाया āī tuga nā vāghajī tujhyā pāyarīlā lāyā tujhyā nā ga darśanālā yētīna jēāyānāyācyā bāyā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(तुग) * (वाघजई) your (पायरीला)(लाया) ▷ Your * * (दर्शनाला)(येतीन)(जेायानायाच्या)(बाया) | pas de traduction en français |
[3] id = 9859 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वागजाई सुर्व्या समुख तुझा वाडा तुझ्या दर्शनाला डोई पाणीयाचा घडा āī tu vāgajāī survyā samukha tujhā vāḍā tujhyā darśanālā ḍōī pāṇīyācā ghaḍā | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वागजाई)(सुर्व्या)(समुख) your (वाडा) ▷ Your (दर्शनाला)(डोई)(पाणीयाचा)(घडा) | pas de traduction en français |
[4] id = 9860 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | आई तु वाघजई सुर्व्या समुख तुझ दार तुझ्या दर्शनाला काळ्या लुगड्याची नार āī tu vāghajī survyā samukha tujha dāra tujhyā darśanālā kāḷyā lugaḍyācī nāra | ✎ no translation in English ▷ (आई) you (वाघजई)(सुर्व्या)(समुख) your door ▷ Your (दर्शनाला)(काळ्या)(लुगड्याची)(नार) | pas de traduction en français |
[5] id = 45167 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघिणीचं इचं शेंदराचा माथा मरणाच्या भ्यान हात जोडी जाताजाता āī vāghiṇīcaṁ icaṁ śēndarācā māthā maraṇācyā bhyāna hāta jōḍī jātājātā | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघिणीचं)(इचं)(शेंदराचा)(माथा) ▷ (मरणाच्या)(भ्यान) hand (जोडी)(जाताजाता) | pas de traduction en français |
[6] id = 82545 ✓ गलधर मालनबाई - Galdhar Malan Village सोनोशी - Sonoshi | वरखेडात जायाला रस्त सडकाचा जाऊ दर्शनाला माझ्या देवीच्या वाघाईच varakhēḍāta jāyālā rasta saḍakācā jāū darśanālā mājhyā dēvīcyā vāghāīca | ✎ no translation in English ▷ (वरखेडात)(जायाला)(रस्त)(सडकाचा) ▷ (जाऊ)(दर्शनाला) my (देवीच्या)(वाघाईच) | pas de traduction en français |
[7] id = 84373 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | आई वाघीनीच्या दर्शनाला आले राती कापरालाा ज्योती ताट बाईजवळ व्हती āī vāghīnīcyā darśanālā ālē rātī kāparālāā jyōtī tāṭa bāījavaḷa vhatī | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघीनीच्या)(दर्शनाला) here_comes (राती) ▷ (कापरालाा)(ज्योती)(ताट)(बाईजवळ)(व्हती) | pas de traduction en français |
[8] id = 98237 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | आई वाघाईच हाये पायरीला सोन दर्शनाला आले बाळ माझे पहिलवान āī vāghāīca hāyē pāyarīlā sōna darśanālā ālē bāḷa mājhē pahilavāna | ✎ no translation in English ▷ (आई)(वाघाईच)(हाये)(पायरीला) gold ▷ (दर्शनाला) here_comes son (माझे)(पहिलवान) | pas de traduction en français |