Village: धोंदलगाव - Dhondalgaon
19 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[13] id = 94292 ✓ | झाले बारा वर्षे सीताला जायाला तापले डोंगर खडे रुतती पायाला jhālē bārā varṣē sītālā jāyālā tāpalē ḍōṅgara khaḍē rutatī pāyālā | ✎ Twelve years have passed since Sita has gone to the forest in exile Mountain paths were scorching hot, stones pricked her feet ▷ Become (बारा)(वर्षे) Sita (जायाला) ▷ (तापले)(डोंगर)(खडे)(रुतती)(पायाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-3.2e (A02-03-02e) - Constraints on behaviour / Prohibitions and strictures / Don’t laugh |
[16] id = 59658 ✓ | आसू जहाले हासू धरतो भरम आस्तुरी जलम मोठ वाईट करम āsū jahālē hāsū dharatō bharama āsturī jalama mōṭha vāīṭa karama | ✎ Tears have become a smile, it’s all an illusion The life of a woman, it’s a very difficult karma* ▷ (आसू)(जहाले)(हासू)(धरतो)(भरम) ▷ (आस्तुरी)(जलम)(मोठ)(वाईट)(करम) | pas de traduction en français |
|
[18] id = 97146 ✓ | हसु नको गोरी हसलेन काय होई भरल्या सभामधी नाव बापजीच जाई hasu nakō gōrī hasalēna kāya hōī bharalyā sabhāmadhī nāva bāpajīca jāī | ✎ Don’t laugh, daughter, do you now what will happen In the meeting full of people, your father will lose his reputation ▷ (हसु) not (गोरी)(हसलेन) why (होई) ▷ (भरल्या)(सभामधी)(नाव)(बापजीच)(जाई) | pas de traduction en français |
[53] id = 111861 ✓ | जात्याच तोंड जसा आमृताचा पेला सांगते सयाना गंवडी गुरुभाव केला jātyāca tōṇḍa jasā āmṛtācā pēlā sāṅgatē sayānā gamvaḍī gurubhāva kēlā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याच)(तोंड)(जसा)(आमृताचा)(पेला) ▷ I_tell (सयाना)(गंवडी)(गुरुभाव) did | pas de traduction en français |
[142] id = 80629 ✓ | सकाळी उठुन माझ येशीकड जान राजा मारवतीची भेट दिवाळीची घेन sakāḷī uṭhuna mājha yēśīkaḍa jāna rājā māravatīcī bhēṭa divāḷīcī ghēna | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुन) my (येशीकड)(जान) ▷ King (मारवतीची)(भेट)(दिवाळीची)(घेन) | pas de traduction en français |
[110] id = 91054 ✓ | गोसायाले जटा आपटल्या राग राग आंभड गंगुबाई पलाखी माग माग gōsāyālē jaṭā āpaṭalyā rāga rāga āmbhaḍa gaṅgubāī palākhī māga māga | ✎ no translation in English ▷ (गोसायाले) class (आपटल्या)(राग)(राग) ▷ (आंभड)(गंगुबाई)(पलाखी)(माग)(माग) | pas de traduction en français |
[111] id = 91055 ✓ | गोसायाले जटा आपटल्या ठायी ठायी आंभड गंगुबाई याला आवरली नाही gōsāyālē jaṭā āpaṭalyā ṭhāyī ṭhāyī āmbhaḍa gaṅgubāī yālā āvaralī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (गोसायाले) class (आपटल्या)(ठायी)(ठायी) ▷ (आंभड)(गंगुबाई)(याला)(आवरली) not | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.3e (B06-02-03e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Daughter B:VI-2.1 (B06-02-10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected B:VI-2.3g (B06-02-03g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Brother B:VI-2.3 (B06-02-03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions |
[286] id = 59656 ✓ | पंढरीची वाट कशान वली झाली राई रुक्मीनी केस वाळवीत गेली paṇḍharīcī vāṭa kaśāna valī jhālī rāī rukmīnī kēsa vāḷavīta gēlī | ✎ With what has the road to Pandhari become wet Rahi Rukhmini* just had a bath and walked on it, drying her hair ▷ (पंढरीची)(वाट)(कशान)(वली) has_come ▷ (राई)(रुक्मीनी)(केस)(वाळवीत) went | pas de traduction en français | ||
| |||||
[287] id = 59657 ✓ | पंढरीची वाट लाल कशायानी झाली देवा विठ्ठलाची गाडी कुंकवाची गेली paṇḍharīcī vāṭa lāla kaśāyānī jhālī dēvā viṭhṭhalācī gāḍī kuṅkavācī gēlī | ✎ Why has the way to Pandhari become red God Vitthal* has taken the cart with kunku* on it ▷ (पंढरीची)(वाट)(लाल)(कशायानी) has_come ▷ (देवा) of_Vitthal (गाडी)(कुंकवाची) went | pas de traduction en français | ||
| |||||
[491] id = 89214 ✓ | पंढरीच्या वाट लाल लाल माती साधु संत येती त्याचे पाऊल रंगती paṇḍharīcyā vāṭa lāla lāla mātī sādhu santa yētī tyācē pāūla raṅgatī | ✎ On the way to Pandhari, I shall become red soil Varkaris* will come, their feet will be coloured ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(लाल)(लाल)(माती) ▷ (साधु)(संत)(येती)(त्याचे)(पाऊल)(रंगती) | pas de traduction en français | ||
|
[97] id = 89164 ✓ | पंढरपुराला संग नेते बापाला शेंडीचे नारळ फोडीते पाहिल्या तोफाला paṇḍharapurālā saṅga nētē bāpālā śēṇḍīcē nāraḷa phōḍītē pāhilyā tōphālā | ✎ I take my father along to Pandharpur I break a coconut with husk at the first attempt ▷ (पंढरपुराला) with (नेते)(बापाला) ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(फोडीते)(पाहिल्या)(तोफाला) | pas de traduction en français |
[171] id = 89216 ✓ | पंढरपुराला संग नेते आईला चार्याची पेंडी सोडील गाईला paṇḍharapurālā saṅga nētē āīlā cāryācī pēṇḍī sōḍīla gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरपुराला) with (नेते)(आईला) ▷ (चार्याची)(पेंडी)(सोडील)(गाईला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.831 ??? |
[135] id = 89212 ✓ | पंढरपुरला संग नेते भावाला शेंडीचे नारळ फोडील कुंडलिक देवाला paṇḍharapuralā saṅga nētē bhāvālā śēṇḍīcē nāraḷa phōḍīla kuṇḍalika dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I take my brother along I offer a whole coconut with the husk to God Kundalik* ▷ (पंढरपुरला) with (नेते)(भावाला) ▷ (शेंडीचे)(नारळ)(फोडील)(कुंडलिक)(देवाला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[181] id = 89718 ✓ | पंढपुरला औंदा नव्हत माझ मन देवा विठ्ठलानी फूकले माझे कान paṇḍhapuralā aundā navhata mājha mana dēvā viṭhṭhalānī phūkalē mājhē kāna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari this year God Vitthal* came and told me in my ears (to come) ▷ (पंढपुरला)(औंदा)(नव्हत) my (मन) ▷ (देवा)(विठ्ठलानी)(फूकले)(माझे)(कान) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan |
[63] id = 89559 ✓ | पंढरीच्या वाट निंदीत होते साळ ऐकू येते देव विठ्ठलाचे टाळ paṇḍharīcyā vāṭa nindīta hōtē sāḷa aikū yētē dēva viṭhṭhalācē ṭāḷa | ✎ On way to Pandhari, I was cleaning rice I could hear God Vitthal*’s cymbals ▷ (पंढरीच्या)(वाट)(निंदीत)(होते)(साळ) ▷ (ऐकू)(येते)(देव)(विठ्ठलाचे)(टाळ) | pas de traduction en français |
|
[38] id = 61491 ✓ | पंढरपुरात नवल झाल एक रामाच्या रथाला वडारी बापलेक paṇḍharapurāta navala jhāla ēka rāmācyā rathālā vaḍārī bāpalēka | ✎ In Pandharpur, something remarkable happened Vadari* father and son were given the honour to pull Ram’s (God’s) chariot ▷ (पंढरपुरात)(नवल)(झाल)(एक) ▷ Of_Ram (रथाला)(वडारी)(बापलेक) | pas de traduction en français |
| |||
[47] id = 74384 ✓ | पंढरपुरात नवल झाल काही रामाच्या रथाला वडारी हात लायी paṇḍharapurāta navala jhāla kāhī rāmācyā rathālā vaḍārī hāta lāyī | ✎ In Pandharpur, something remarkable happened Vadari* lends a hand to pull Ram’s (God’s) chariot ▷ (पंढरपुरात)(नवल)(झाल)(काही) ▷ Of_Ram (रथाला)(वडारी) hand (लायी) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting |
[230] id = 106844 ✓ | उगवला सुर्य किरण टाकीतो भुईला पाखराच्या थवा जमला झाडाच्या शेंड्याला ugavalā surya kiraṇa ṭākītō bhuīlā pākharācyā thavā jamalā jhāḍācyā śēṇḍyālā | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुर्य)(किरण)(टाकीतो)(भुईला) ▷ (पाखराच्या)(थवा)(जमला)(झाडाच्या)(शेंड्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 92093 ✓ | पहिला लेक बापाला झाली खुशी आता माझा भाऊ पहाटेच बैला पशी pahilā lēka bāpālā jhālī khuśī ātā mājhā bhāū pahāṭēca bailā paśī | ✎ First born was a son, father was very happy Now, my brother is with the bullock since early morning ▷ (पहिला)(लेक)(बापाला) has_come (खुशी) ▷ (आता) my brother (पहाटेच)(बैला)(पशी) | pas de traduction en français |
[55] id = 102795 ✓ | पहिली लेक आईला कामा येती आता माझी मैना उभ्या भिती पोचारती pahilī lēka āīlā kāmā yētī ātā mājhī mainā ubhyā bhitī pōcāratī | ✎ no translation in English ▷ (पहिली)(लेक)(आईला)(कामा)(येती) ▷ (आता) my Mina (उभ्या)(भिती)(पोचारती) | pas de traduction en français |
[134] id = 104393 ✓ | हातात कासरा शेता चालला उशीरा भाऊला माझ्या आहे पाठुंबा दुसरा hātāta kāsarā śētā cālalā uśīrā bhāūlā mājhyā āhē pāṭhumbā dusarā | ✎ Holding the bullock by the rope, he is going late to the field My brother has another person as a back-up ▷ (हातात)(कासरा)(शेता)(चालला)(उशीरा) ▷ (भाऊला) my (आहे)(पाठुंबा)(दुसरा) | pas de traduction en français |
[8] id = 104847 ✓ | भरल्या बाजारात कोण म्हणे जी जी जी जी भावाची लेक भाची सुन आहे माझी bharalyā bājārāta kōṇa mhaṇē jī jī jī jī bhāvācī lēka bhācī suna āhē mājhī | ✎ In the crowded market, who is shouting’paternal aunt ’, ’paternal aunt’ My brother’s daughter is my daughter-in-law ▷ (भरल्या)(बाजारात) who (म्हणे)(जी)(जी)(जी)(जी) ▷ (भावाची)(लेक)(भाची)(सुन)(आहे) my | pas de traduction en français |
[49] id = 79270 ✓ | भरताराच सुख कोण सांगते निलट नाग पेटारीचा घडोघडीला उलट bharatārāca sukha kōṇa sāṅgatē nilaṭa nāga pēṭārīcā ghaḍōghaḍīlā ulaṭa | ✎ What are you saying about your happy married life, you caring and considerate woman He is like a cobra in the chest who pounces again and again ▷ (भरताराच)(सुख) who I_tell (निलट) ▷ (नाग)(पेटारीचा)(घडोघडीला)(उलट) | pas de traduction en français |