Village: पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap
16 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[132] id = 56485 ✓ | आस बाप ग म्हणी लेकी माझ मक्याच कणीस कशी जाशील परघरी ग होशील मोलाच माणूस āsa bāpa ga mhaṇī lēkī mājha makyāca kaṇīsa kaśī jāśīla paragharī ga hōśīla mōlāca māṇūsa | ✎ Father says, you are like an ear of corn You will go to your in-laws’ family, you will become a labourer ▷ (आस) father * (म्हणी)(लेकी) my (मक्याच)(कणीस) ▷ How (जाशील)(परघरी) * (होशील)(मोलाच)(माणूस) | pas de traduction en français |
[133] id = 56486 ✓ | कस बाप ग म्हण लेकी माझी हरभर्याची डाळ कशी जाशील परघरी ग होईल तुझी राळ kasa bāpa ga mhaṇa lēkī mājhī harabharyācī ḍāḷa kaśī jāśīla paragharī ga hōīla tujhī rāḷa | ✎ Father says, my daughter is like split gram You will go to your in-laws’ family, then, your life will be ruined ▷ How father * (म्हण)(लेकी) my (हरभर्याची)(डाळ) ▷ How (जाशील)(परघरी) * (होईल)(तुझी)(राळ) | pas de traduction en français |
[76] id = 56503 ✓ | आस बाप ग म्हण लेकी तुला देऊनशानी आलो आस तुझ्या ग नशीबाला जामीन ग नाही झालो āsa bāpa ga mhaṇa lēkī tulā dēūnaśānī ālō āsa tujhyā ga naśībālā jāmīna ga nāhī jhālō | ✎ Father says, daughter, I have got you married I have not become a guarantor for your fate ▷ (आस) father * (म्हण)(लेकी) to_you (देऊनशानी)(आलो) ▷ (आस) your * (नशीबाला)(जामीन) * not (झालो) | pas de traduction en français |
[129] id = 109239 ✓ | बापानी ग दिली लेक नाही पाहीला जावाई बाई संपत्तीच्या बळ लेक लोटली हावई bāpānī ga dilī lēka nāhī pāhīlā jāvāī bāī sampattīcyā baḷa lēka lōṭalī hāvī | ✎ Father got his daughter married, he did see who his son-in-law was Tempted by his wealth, he pushed his daughter into thin air ▷ (बापानी) * (दिली)(लेक) not (पाहीला)(जावाई) ▷ Woman (संपत्तीच्या) child (लेक)(लोटली)(हावई) | pas de traduction en français |
[4] id = 112104 ✓ | येते जाते ना ऊभ्या गली पदर माझ्या उरावरी बापाजीचे भाऊ चुलते पाटील पारावरी yētē jātē nā ūbhyā galī padara mājhyā urāvarī bāpājīcē bhāū culatē pāṭīla pārāvarī | ✎ I go to and fro in the lane, the end of my sari covers my chest Father’s cousin, an important person, is on the platform around the tree ▷ (येते) am_going * (ऊभ्या)(गली)(पदर) my (उरावरी) ▷ (बापाजीचे) brother (चुलते)(पाटील)(पारावरी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II_3.3di (A02-03-03d) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life |
[57] id = 110414 ✓ | येत बाप ग म्हण लेकी नांदुनी कर नावु अवतुनी भवतुनी माझ्या सोईर्याचे गावु yēta bāpa ga mhaṇa lēkī nāndunī kara nāvu avatunī bhavatunī mājhyā sōīryācē gāvu | ✎ Father says, my daughter, live properly with your in-laws and make a name for yourself My relatives live in villages all around your village ▷ (येत) father * (म्हण)(लेकी)(नांदुनी) doing (नावु) ▷ (अवतुनी)(भवतुनी) my (सोईर्याचे)(गावु) | pas de traduction en français |
[27] id = 113045 ✓ | पहाटे दळण सासुसुनला ग लाजत येत जन ग लोक बोल कुठे आलगुज वाजत pahāṭē daḷaṇa sāsusunalā ga lājata yēta jana ga lōka bōla kuṭhē ālaguja vājata | ✎ no translation in English ▷ (पहाटे)(दळण)(सासुसुनला) * (लाजत) ▷ (येत)(जन) * (लोक) says (कुठे)(आलगुज)(वाजत) | pas de traduction en français |
[9] id = 85566 ✓ | ये ग पाठच दळण ग कोणाला ग मारु हाका येत दिर तो पाटील राणीला ग द्यावा धक्का yē ga pāṭhaca daḷaṇa ga kōṇālā ga māru hākā yēta dira tō pāṭīla rāṇīlā ga dyāvā dhakkā | ✎ no translation in English ▷ (ये) * (पाठच)(दळण) * (कोणाला) * (मारु)(हाका) ▷ (येत)(दिर)(तो)(पाटील)(राणीला) * (द्यावा)(धक्का) | pas de traduction en français |
[10] id = 85567 ✓ | येत पाठच दळण मी तर कोणाला उठवू येत दिर पाटील राणी शेजाची पाठवा yēta pāṭhaca daḷaṇa mī tara kōṇālā uṭhavū yēta dira pāṭīla rāṇī śējācī pāṭhavā | ✎ no translation in English Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2859 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2859): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 4, '\xE0\xA4\xA4\xE0\xA4\xB0', '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA5\x80', '\xE0\xA4\x95\xE0\xA5\x8B\xE0\xA4\xA3\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB2...') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xAF\xE0\xA5\x87\xE0\xA4\xA4 \xE0\xA4\xAA\xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2859 |