➡ Display songs in class at higher level (A02-05-03f)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 6212 ✓ जाधव हौसा - Jadhav Hausa Village आजिवली - Ajiwali | पहाटेच्या पार्यामधी कुणी वाजवला वीणा जाग्या ग काय झाल्या देव यादवाच्या सुना pahāṭēcyā pāryāmadhī kuṇī vājavalā vīṇā jāgyā ga kāya jhālyā dēva yādavācyā sunā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(कुणी)(वाजवला)(वीणा) ▷ (जाग्या) * why (झाल्या)(देव)(यादवाच्या)(सुना) | pas de traduction en français |
[2] id = 6213 ✓ ठिकडे बामा - Thikde Bama Village तव - Tav | झोप नसावी गरतीला उठा पहाटेच्या दळणाला सासू ना आत्याबाई उठूनी सून लावती वळणाला jhōpa nasāvī garatīlā uṭhā pahāṭēcyā daḷaṇālā sāsū nā ātyābāī uṭhūnī sūna lāvatī vaḷaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (झोप)(नसावी)(गरतीला)(उठा)(पहाटेच्या)(दळणाला) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(उठूनी)(सून)(लावती)(वळणाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 6214 ✓ ठिकडे बामा - Thikde Bama Village तव - Tav | पहाटेच्या पार्या रात्री उठा बायांनो दळणाला सासू ना आत्याबाई उठूनी सून लावीती वळणाला pahāṭēcyā pāryā rātrī uṭhā bāyānnō daḷaṇālā sāsū nā ātyābāī uṭhūnī sūna lāvītī vaḷaṇālā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्या)(रात्री)(उठा)(बायांनो)(दळणाला) ▷ (सासू) * (आत्याबाई)(उठूनी)(सून)(लावीती)(वळणाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 6215 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पहाटेच्या दळणाचा सासूबाईला आला राग माझी सासू मी सासर बाळ खेळवत्यात दोघ pahāṭēcyā daḷaṇācā sāsūbāīlā ālā rāga mājhī sāsū mī sāsara bāḷa khēḷavatyāta dōgha | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाचा)(सासूबाईला) here_comes (राग) ▷ My (सासू) I (सासर) son (खेळवत्यात)(दोघ) | pas de traduction en français |
[5] id = 6216 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पहाटेच्या दळणाच सुनबाईला आल वझ गवळणी माझे बया आधी उघड दरवाज pahāṭēcyā daḷaṇāca sunabāīlā āla vajha gavaḷaṇī mājhē bayā ādhī ughaḍa daravāja | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाच)(सुनबाईला) here_comes (वझ) ▷ (गवळणी)(माझे)(बया) before (उघड)(दरवाज) | pas de traduction en français |
[6] id = 6217 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाठच्या दळणाला सुन करीते वटावटा गवळण माझी बाई तिच्या मनात साठा pāṭhacyā daḷaṇālā suna karītē vaṭāvaṭā gavaḷaṇa mājhī bāī ticyā manāta sāṭhā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(सुन) I_prepare (वटावटा) ▷ (गवळण) my daughter (तिच्या)(मनात) with | pas de traduction en français |
[7] id = 6218 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पहाटेच्या दळणाचा सूनबाईला आला राग माझ्या मैनाला बोलती नणंद गवर दळू लाग pahāṭēcyā daḷaṇācā sūnabāīlā ālā rāga mājhyā mainālā bōlatī naṇanda gavara daḷū lāga | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाचा)(सूनबाईला) here_comes (राग) ▷ My for_Mina (बोलती)(नणंद)(गवर)(दळू)(लाग) | pas de traduction en français |
[8] id = 6219 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाठच्या दळणाला दळण दळीते नाचणी सकाळी उठूनी मला सासुबाईची जाचणी pāṭhacyā daḷaṇālā daḷaṇa daḷītē nācaṇī sakāḷī uṭhūnī malā sāsubāīcī jācaṇī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(दळण)(दळीते)(नाचणी) ▷ Morning (उठूनी)(मला)(सासुबाईची)(जाचणी) | pas de traduction en français |
[9] id = 6220 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पाठच्या पार्याराती पकशा पख झाडी सून उठना दळाया सासूना बाई बोट मोडी pāṭhacyā pāryārātī pakaśā pakha jhāḍī sūna uṭhanā daḷāyā sāsūnā bāī bōṭa mōḍī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(पार्याराती)(पकशा)(पख)(झाडी) ▷ (सून)(उठना)(दळाया)(सासूना) woman (बोट)(मोडी) | pas de traduction en français |
[10] id = 6221 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | सकाळी उठूनी दुरडी दळाण बंदाखाली तान्ही माझी मैना सून अंजन माज्या हाताखाली sakāḷī uṭhūnī duraḍī daḷāṇa bandākhālī tānhī mājhī mainā sūna añjana mājyā hātākhālī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(दुरडी)(दळाण)(बंदाखाली) ▷ (तान्ही) my Mina (सून)(अंजन)(माज्या)(हाताखाली) | pas de traduction en français |
[11] id = 6222 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पाठच्या दळणाचा आला उल्हास माझ्या मना गवळणी सूनबाई साळी कांडाव्या दणा दणा pāṭhacyā daḷaṇācā ālā ulhāsa mājhyā manā gavaḷaṇī sūnabāī sāḷī kāṇḍāvyā daṇā daṇā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाचा) here_comes (उल्हास) my (मना) ▷ (गवळणी)(सूनबाई)(साळी)(कांडाव्या)(दणा)(दणा) | pas de traduction en français |
[12] id = 6223 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाठच्या दळणाला दुरडी लावी टेप गाण नाही गात सासू बोलती खवूट pāṭhacyā daḷaṇālā duraḍī lāvī ṭēpa gāṇa nāhī gāta sāsū bōlatī khavūṭa | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(दुरडी)(लावी)(टेप) ▷ (गाण) not (गात)(सासू)(बोलती)(खवूट) | pas de traduction en français |
[13] id = 6224 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | पाठच्या दळणाला आला उल्हास माझ्या मना सात खणाच्या माडीमधी आम्ही दळीतो सासूसुना pāṭhacyā daḷaṇālā ālā ulhāsa mājhyā manā sāta khaṇācyā māḍīmadhī āmhī daḷītō sāsūsunā | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला) here_comes (उल्हास) my (मना) ▷ (सात)(खणाच्या)(माडीमधी)(आम्ही)(दळीतो)(सासूसुना) | pas de traduction en français |
[14] id = 6225 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | पहाटेच्या पार्यामधी सया म्हणती लई रात सूनबाईला मालणीला सासूबाई मारी हाक pahāṭēcyā pāryāmadhī sayā mhaṇatī laī rāta sūnabāīlā mālaṇīlā sāsūbāī mārī hāka | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामधी)(सया)(म्हणती)(लई)(रात) ▷ (सूनबाईला)(मालणीला)(सासूबाई)(मारी)(हाक) | pas de traduction en français |
[15] id = 52600 ✓ काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya Village भेडापूर - Bhedapur | पाठच्या दळणाला मला दुपार काग झाली सांगते बाई तुला सुन माहेराला काल गेली pāṭhacyā daḷaṇālā malā dupāra kāga jhālī sāṅgatē bāī tulā suna māhērālā kāla gēlī | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या)(दळणाला)(मला)(दुपार)(काग) has_come ▷ I_tell woman to_you (सुन)(माहेराला)(काल) went | pas de traduction en français |
[16] id = 89315 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | पहाटच्या पार्यामधी जवारी दळीती भराभरा सासु गेली पंढरपुरा pahāṭacyā pāryāmadhī javārī daḷītī bharābharā sāsu gēlī paṇḍharapurā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्यामधी)(जवारी)(दळीती)(भराभरा) ▷ (सासु) went (पंढरपुरा) | pas de traduction en français |
[17] id = 89307 ✓ सोनावणे आशा नारायण - Sonawane Asha Narayanrao Village खरवंडी - Kharvandi | पहाटेच्या दळणाला मी कोणाला मारु हाका सांगते जयदीप बाळा तु राणीला दे धक्का pahāṭēcyā daḷaṇālā mī kōṇālā māru hākā sāṅgatē jayadīpa bāḷā tu rāṇīlā dē dhakkā | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(दळणाला) I (कोणाला)(मारु)(हाका) ▷ I_tell (जयदीप) child you (राणीला)(दे)(धक्का) | pas de traduction en français |
[18] id = 111937 ✓ नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji Village नांदोसे - Nandose | पाठच दळण राणे मालन उठ तुझ्या पलंगाच्या नीट चांदणी आली कोठ pāṭhaca daḷaṇa rāṇē mālana uṭha tujhyā palaṅgācyā nīṭa cāndaṇī ālī kōṭha | ✎ no translation in English ▷ (पाठच)(दळण)(राणे)(मालन)(उठ) ▷ Your (पलंगाच्या)(नीट)(चांदणी) has_come (कोठ) | pas de traduction en français |
[19] id = 111938 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | पायली दळण माझ्या दुरडीच्या काटाखाली सुन सावित्री जेठी सुन हाताखाली pāyalī daḷaṇa mājhyā duraḍīcyā kāṭākhālī suna sāvitrī jēṭhī suna hātākhālī | ✎ no translation in English ▷ (पायली)(दळण) my (दुरडीच्या)(काटाखाली) ▷ (सुन)(सावित्री)(जेठी)(सुन)(हाताखाली) | pas de traduction en français |
[20] id = 111939 ✓ कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala Village टाकळी - Takali | उंचाच्या ग वसरीला बसल्यात सासासुना हिला खुनेन पाणी मागा uñcācyā ga vasarīlā basalyāta sāsāsunā hilā khunēna pāṇī māgā | ✎ no translation in English ▷ (उंचाच्या) * (वसरीला)(बसल्यात)(सासासुना) ▷ (हिला)(खुनेन) water, (मागा) | pas de traduction en français |
[21] id = 111940 ✓ उंडे पार्वती - Unde Parvati Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | दळीती सासुसुना जन म्हणी जावा जावा पहिल्या उमतीचा रवा daḷītī sāsusunā jana mhaṇī jāvā jāvā pahilyā umatīcā ravā | ✎ no translation in English ▷ (दळीती)(सासुसुना)(जन)(म्हणी)(जावा)(जावा) ▷ (पहिल्या)(उमतीचा)(रवा) | pas de traduction en français |
[22] id = 111941 ✓ भाकरे शांताबाई चंद्रभान - Bhakare Shantabai Chandrabhan Village खैरी निमगाव - Khiri Nimgaon | दळीती सासुसुना जन म्हणी दोघी जावा बोलती बया बाई पहिल्या उमतीचा रवा daḷītī sāsusunā jana mhaṇī dōghī jāvā bōlatī bayā bāī pahilyā umatīcā ravā | ✎ no translation in English ▷ (दळीती)(सासुसुना)(जन)(म्हणी)(दोघी)(जावा) ▷ (बोलती)(बया) woman (पहिल्या)(उमतीचा)(रवा) | pas de traduction en français |
[23] id = 112999 ✓ नागुडे यमुना - Nagude Yamuna Village कारेगाव - Karegaon | दळण दळीले पीठ म्या भरीले सासु पुढे मांडीले सत्वाचे आधन ठेवीले पाप उतु गेले पुण्यत राहील daḷaṇa daḷīlē pīṭha myā bharīlē sāsu puḍhē māṇḍīlē satvācē ādhana ṭhēvīlē pāpa utu gēlē puṇyata rāhīla | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीले)(पीठ)(म्या)(भरीले)(सासु)(पुढे)(मांडीले) ▷ (सत्वाचे)(आधन)(ठेवीले)(पाप)(उतु) has_gone (पुण्यत)(राहील) | pas de traduction en français |
[24] id = 113000 ✓ मगर धोंडू - Magar Dhondu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1729 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1739 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1710 ◉ UVS-40 | अंती पाटाच्या पार्यामधी कोंबडा अरीयीला सासुरवासीनी त्याच्या मंडक्यावर पायी दिला antī pāṭācyā pāryāmadhī kōmbaḍā arīyīlā sāsuravāsīnī tyācyā maṇḍakyāvara pāyī dilā | ✎ no translation in English ▷ (अंती)(पाटाच्या)(पार्यामधी)(कोंबडा)(अरीयीला) ▷ (सासुरवासीनी)(त्याच्या)(मंडक्यावर)(पायी)(दिला) | pas de traduction en français |
[25] id = 113041 ✓ गंगुले झुंबर कारभारी - Gangule Zumbar Karbhari Village बाप्तारा - Baptara | दळीते सासुसुना जन म्हणे दोघी जावा आता बाळ माझे पहिल्या उमतीचा रवा daḷītē sāsusunā jana mhaṇē dōghī jāvā ātā bāḷa mājhē pahilyā umatīcā ravā | ✎ no translation in English ▷ (दळीते)(सासुसुना)(जन)(म्हणे)(दोघी)(जावा) ▷ (आता) son (माझे)(पहिल्या)(उमतीचा)(रवा) | pas de traduction en français |
[26] id = 113042 ✓ नवले देवकी - Nawale Devaki Village दारफळ - Darphal | पहाटच्या पार्यामधी हंडे घंगाळी वाजत्याती सुनतरी गवळणीला शोभा देती बाई शोभा देती pahāṭacyā pāryāmadhī haṇḍē ghaṅgāḷī vājatyātī sunatarī gavaḷaṇīlā śōbhā dētī bāī śōbhā dētī | ✎ no translation in English ▷ (पहाटच्या)(पार्यामधी)(हंडे)(घंगाळी)(वाजत्याती) ▷ (सुनतरी)(गवळणीला)(शोभा)(देती) woman (शोभा)(देती) | pas de traduction en français |
[27] id = 113045 ✓ फडोळ शेवंताबाई नाना - Phadol Shevanta Nana Village पळसे - Palase | पहाटे दळण सासुसुनला ग लाजत येत जन ग लोक बोल कुठे आलगुज वाजत pahāṭē daḷaṇa sāsusunalā ga lājata yēta jana ga lōka bōla kuṭhē ālaguja vājata | ✎ no translation in English ▷ (पहाटे)(दळण)(सासुसुनला) * (लाजत) ▷ (येत)(जन) * (लोक) says (कुठे)(आलगुज)(वाजत) | pas de traduction en français |
[28] id = 113347 ✓ किरदात मंजूळा - Kirdat Manjula Village राशीवडे - Rashivade | सकाळी उठुनी मी का दळण दळीते राधी मोकळी बया माझी घाली देवाला जोडवाती sakāḷī uṭhunī mī kā daḷaṇa daḷītē rādhī mōkaḷī bayā mājhī ghālī dēvālā jōḍavātī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठुनी) I (का)(दळण)(दळीते) ▷ (राधी)(मोकळी)(बया) my (घाली)(देवाला)(जोडवाती) | pas de traduction en français |
[29] id = 113348 ✓ जाधव अनुसया - Jadhav Anusaya Village होनवडज - Honvadaj | पाठच्या ग पार्यामधी हात भरला लोण्यात सासुबाईच्या पुण्यान मायबाईच्या तान्ह्यान pāṭhacyā ga pāryāmadhī hāta bharalā lōṇyāta sāsubāīcyā puṇyāna māyabāīcyā tānhyāna | ✎ no translation in English ▷ (पाठच्या) * (पार्यामधी) hand (भरला)(लोण्यात) ▷ (सासुबाईच्या)(पुण्यान)(मायबाईच्या)(तान्ह्यान) | pas de traduction en français |