Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 113347
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #113347 by Kirdat Manjula

Village: राशीवडे - Rashivade


A:II-5.3fxi (A02-05-03f11) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Mother-in-law and daughter-in-law

[28] id = 113347
किरदात मंजूळा - Kirdat Manjula
सकाळी उठुनी मी का दळण दळीते
राधी मोकळी बया माझी घाली देवाला जोडवाती
sakāḷī uṭhunī mī kā daḷaṇa daḷītē
rādhī mōkaḷī bayā mājhī ghālī dēvālā jōḍavātī
no translation in English
▷  Morning (उठुनी) I (का)(दळण)(दळीते)
▷ (राधी)(मोकळी)(बया) my (घाली)(देवाला)(जोडवाती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother-in-law and daughter-in-law