Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 111937
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #111937 by Narvade Jamuna Masaji

Village: नांदोसे - Nandose


A:II-5.3fxi (A02-05-03f11) - Labour / Grinding / “At the grindmill at dawn…” / Mother-in-law and daughter-in-law

[18] id = 111937
नरवडे जमुनाबाई मसाजी - Narvade Jamuna Masaji
पाठच दळण राणे मालन उठ
तुझ्या पलंगाच्या नीट चांदणी आली कोठ
pāṭhaca daḷaṇa rāṇē mālana uṭha
tujhyā palaṅgācyā nīṭa cāndaṇī ālī kōṭha
no translation in English
▷ (पाठच)(दळण)(राणे)(मालन)(उठ)
▷  Your (पलंगाच्या)(नीट)(चांदणी) has_come (कोठ)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother-in-law and daughter-in-law