Village: चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo
15 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[137] id = 94906 ✓ | सिताबाई म्हणे मला कशाची माऊली पाच वर्षाच केल रामाच्या हवाली sitābāī mhaṇē malā kaśācī māūlī pāca varṣāca kēla rāmācyā havālī | ✎ Sitabai says, where do I have a mother I was five years old when I was given to Ram ▷ Goddess_Sita (म्हणे)(मला) of_how (माऊली) ▷ (पाच)(वर्षाच) did of_Ram (हवाली) | pas de traduction en français |
[11] id = 55698 ✓ | आरुण्य वनामधी धुवून कशाच निघतं सिताबाई बाळंतीन पाणी नाही हालत तापत āruṇya vanāmadhī dhuvūna kaśāca nighataṁ sitābāī bāḷantīna pāṇī nāhī hālata tāpata | ✎ In Arunya forest, where is the smoke coming from Sitabai has delivered, water is still warm ▷ Aranya (वनामधी)(धुवून)(कशाच)(निघतं) ▷ Goddess_Sita (बाळंतीन) water, not (हालत)(तापत) | pas de traduction en français |
[19] id = 55734 ✓ | अरुण्या वनात सिता बाळतीण तिन बाळत्याची वाण थोडी पळसाचे पान aruṇyā vanāta sitā bāḷatīṇa tina bāḷatyācī vāṇa thōḍī paḷasācē pāna | ✎ In Arunya forest, Sita has delivered She is short of baby clothes, she plucks Palas leaves ▷ Aranya (वनात) Sita (बाळतीण) ▷ (तिन)(बाळत्याची)(वाण)(थोडी)(पळसाचे)(पान) | pas de traduction en français |
[48] id = 45719 ✓ | राजा मारवती वेडा येशीत बसला दर्शन करायला हात भांड्याला गुतला rājā māravatī vēḍā yēśīta basalā darśana karāyalā hāta bhāṇḍyālā gutalā | ✎ no translation in English ▷ King Maruti (वेडा)(येशीत)(बसला) ▷ (दर्शन)(करायला) hand (भांड्याला)(गुतला) | pas de traduction en français |
[302] id = 90933 ✓ | माझ्या दाराहुनी कोण केला झपाट्यान देव मारुती गस्त घाली मुकाट्यानं mājhyā dārāhunī kōṇa kēlā jhapāṭyāna dēva mārutī gasta ghālī mukāṭyānaṁ | ✎ no translation in English ▷ My (दाराहुनी) who did (झपाट्यान) ▷ (देव)(मारुती)(गस्त)(घाली)(मुकाट्यानं) | pas de traduction en français |
[114] id = 112419 ✓ | भोळ्या महादेव डोळ लावुनी बटाला पाहतो चरित्र भाव दुण्याचा नासला bhōḷyā mahādēva ḍōḷa lāvunī baṭālā pāhatō caritra bhāva duṇyācā nāsalā | ✎ no translation in English ▷ (भोळ्या)(महादेव)(डोळ)(लावुनी)(बटाला) ▷ (पाहतो)(चरित्र) brother (दुण्याचा)(नासला) | pas de traduction en français |
[7] id = 43788 ✓ | देवा नारायणा संपत घराच्या पुरती शेताच्या बांधान घोडी येशवडा चरती dēvā nārāyaṇā sampata gharācyā puratī śētācyā bāndhāna ghōḍī yēśavaḍā caratī | ✎ no translation in English ▷ (देवा)(नारायणा)(संपत) of_house (पुरती) ▷ (शेताच्या)(बांधान)(घोडी)(येशवडा)(चरती) | pas de traduction en français |
[41] id = 62110 ✓ | गेल पंढरीला माझ्या शिनच्या बायका हात जोडुनी नमस्कार विटावरल्या नायका gēla paṇḍharīlā mājhyā śinacyā bāyakā hāta jōḍunī namaskāra viṭāvaralyā nāyakā | ✎ Women from my lane have gone to Pandhari I fold my hands, my Namaskar* to the God on the brick ▷ Gone (पंढरीला) my (शिनच्या)(बायका) ▷ Hand (जोडुनी)(नमस्कार)(विटावरल्या)(नायका) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.9h (B06-02-09h) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal embraces. gives attention B:VI-2.9b53 ??? B:VI-2.11gix (B06-02-11g09) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Mutual love of Viṭṭhal, Rukhmini / How I stay alone B:VI-2.9g (B06-02-09g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Katha, Kirtan, Vina |
[37] id = 60325 ✓ | पंढरपुरच्या वाट दिंडीत होते साळ ऐकू आले देवा विठ्ठलाचे टाळ paṇḍharapuracyā vāṭa diṇḍīta hōtē sāḷa aikū ālē dēvā viṭhṭhalācē ṭāḷa | ✎ On the way to Pandharpur, there was food in the Dindi* God Vitthal*’s cymbals could be heard ▷ (पंढरपुरच्या)(वाट)(दिंडीत)(होते)(साळ) ▷ (ऐकू) here_comes (देवा)(विठ्ठलाचे)(टाळ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
Cross references for this song: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi |
[61] id = 98363 ✓ | भगवना बाबा गडावीर नाही पाखराला पाणी बाबानी हौद बनविली दोन्ही bhagavanā bābā gaḍāvīra nāhī pākharālā pāṇī bābānī hauda banavilī dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (भगवना) Baba (गडावीर) not (पाखराला) water, ▷ (बाबानी)(हौद)(बनविली) both | pas de traduction en français |
[9] id = 101589 ✓ | काळ्या वावरात बाभुळ डेरेदार आल्या नवतीचा भर शेंगा झाल्यात निबार kāḷyā vāvarāta bābhuḷa ḍērēdāra ālyā navatīcā bhara śēṅgā jhālyāta nibāra | ✎ In the field with black soil, Acacia has grown like a dome (She in the prime of her youth) It’s blossom is over, beans have become ripe (She is ready to get married) ▷ (काळ्या)(वावरात)(बाभुळ)(डेरेदार) ▷ (आल्या)(नवतीचा)(भर)(शेंगा)(झाल्यात)(निबार) | pas de traduction en français |
[94] id = 83265 ✓ | हात मी जोडीत विहिरीच्या काठाला मपल्या दादाच्या मोटाला नंदी आढान जुपला hāta mī jōḍīta vihirīcyā kāṭhālā mapalyā dādācyā mōṭālā nandī āḍhāna jupalā | ✎ I fold my hands, I salute the edge of the well My elder brother tied his bullock to the bucket of the unbuilt well ▷ Hand I (जोडीत)(विहिरीच्या)(काठाला) ▷ (मपल्या)(दादाच्या)(मोटाला)(नंदी)(आढान)(जुपला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1k (F15-01-01k) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With pulses and gram |
[189] id = 62915 ✓ | बंधुजी पावना याच्या बुटाला पॉलीस शेजी म्हणती पोलीस bandhujī pāvanā yācyā buṭālā pŏlīsa śējī mhaṇatī pōlīsa | ✎ no translation in English ▷ (बंधुजी)(पावना) of_his_place (बुटाला)(पॉलीस) ▷ (शेजी)(म्हणती)(पोलीस) | pas de traduction en français |
[257] id = 64966 ✓ | जिन सकट होडी बंधु वाड्यामध्ये आला हासत राम राम माझ्या मेव्हण्याला केला jina sakaṭa hōḍī bandhu vāḍyāmadhyē ālā hāsata rāma rāma mājhyā mēvhaṇyālā kēlā | ✎ no translation in English ▷ (जिन)(सकट)(होडी) brother (वाड्यामध्ये) here_comes ▷ (हासत) Ram Ram my (मेव्हण्याला) did | pas de traduction en français |
[53] id = 58587 ✓ | माम भासाची कुस्ती लावली जनान भाशाची कवळी शिन पाठ लाविली मामान māma bhāsācī kustī lāvalī janāna bhāśācī kavaḷī śina pāṭha lāvilī māmāna | ✎ People organised a game of wrestling between maternal uncle and nephew Nephew was of tender age, maternal uncle allowed him to win ▷ Maternal_uncle (भासाची)(कुस्ती)(लावली)(जनान) ▷ (भाशाची)(कवळी)(शिन)(पाठ)(लाविली)(मामान) | pas de traduction en français |
[59] id = 58593 ✓ | मामा भाच्याची कुस्ती लागली माळाला सांभाळ बहिणीच्या बाळाला māmā bhācyācī kustī lāgalī māḷālā sāmbhāḷa bahiṇīcyā bāḷālā | ✎ The game of wrestling between maternal uncle and nephew is taking place on the open land Brother, take care of your sister’s son ▷ Maternal_uncle (भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(माळाला) ▷ (सांभाळ)(बहिणीच्या)(बाळाला) | pas de traduction en français |
[68] id = 58602 ✓ | मामाया भाच्याची कुस्ती लागली गल्लीत माय लेकीची पंडीत māmāyā bhācyācī kustī lāgalī gallīta māya lēkīcī paṇḍīta | ✎ A game of wrestling between maternal uncle and nephew was taking place in the lane They are mother’s and daughter’s expert wrestlers ▷ (मामाया)(भाच्याची)(कुस्ती)(लागली)(गल्लीत) ▷ (माय)(लेकीची)(पंडीत) | pas de traduction en français |
[25] id = 96106 ✓ | आली आली आगन गाडी वाजती भिरीभिरी कॉग्रेसच्या राज्यात नवीन केली कारागिरी ālī ālī āgana gāḍī vājatī bhirībhirī kōgrēsacyā rājyāta navīna kēlī kārāgirī | ✎ Here comes the train, it rumbles down In the Congress rule, something new was done ▷ Has_come has_come (आगन)(गाडी)(वाजती)(भिरीभिरी) ▷ (कॉग्रेसच्या)(राज्यात)(नवीन) shouted (कारागिरी) | pas de traduction en français |