Cross-references: | E:XIII-1.4m (E13-01-04m) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter’s righteousness |
[79] id = 110949 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | काळी कुळकुळीत जांभळ पिकली शिवाला लेकीची काळजी आईबापाची जीवाला kāḷī kuḷakuḷīta jāmbhaḷa pikalī śivālā lēkīcī kāḷajī āībāpācī jīvālā | ✎ Black Jambhul* fruits have ripened on the field boundary Father and mother are worried for their daughter ▷ Kali (कुळकुळीत)(जांभळ)(पिकली)(शिवाला) ▷ (लेकीची)(काळजी)(आईबापाची)(जीवाला) | pas de traduction en français |
|
[28] id = 74300 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | धनसंपत्तीची नार भांड्यान पाणी वाही गेली संपत्ता निघुन धरी कुंभाराचे पायी dhanasampattīcī nāra bhāṇḍyāna pāṇī vāhī gēlī sampattā nighuna dharī kumbhārācē pāyī | ✎ The rich and prosperous woman carries water in metal vessels She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot) ▷ (धनसंपत्तीची)(नार)(भांड्यान) water, (वाही) ▷ Went (संपत्ता)(निघुन)(धरी)(कुंभाराचे)(पायी) | pas de traduction en français |
[5] id = 74301 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | नवतीच्या नारी नवती घ्यावी आकळुनी आंब्याला आला बार फांद्या गेल्या झाकळुनी navatīcyā nārī navatī ghyāvī ākaḷunī āmbyālā ālā bāra phāndyā gēlyā jhākaḷunī | ✎ Young woman in the prime of youth, put a check on yourself The mango tree is in blossom, the branches are all covered with it ▷ (नवतीच्या)(नारी)(नवती)(घ्यावी)(आकळुनी) ▷ (आंब्याला) here_comes (बार)(फांद्या)(गेल्या)(झाकळुनी) | pas de traduction en français |
[45] id = 111204 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | नारायण बापा तु हळुहळु तप तुझ्या सावलीला माझे लावणीचे रोप nārāyaṇa bāpā tu haḷuhaḷu tapa tujhyā sāvalīlā mājhē lāvaṇīcē rōpa | ✎ no translation in English ▷ (नारायण) father you (हळुहळु)(तप) ▷ Your (सावलीला)(माझे)(लावणीचे)(रोप) | pas de traduction en français |
Cross-references: | C:VIII-7 (C08-07) - Mother / Her concern for children / Mother’s concern for children |
[51] id = 96367 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | माळ्याच्या मळ्यामधी लाल डाळींब बोंडाची खंतच वाटली माझ्या आईच्या तोंडाची māḷyācyā maḷyāmadhī lāla ḍāḷīmba bōṇḍācī khantaca vāṭalī mājhyā āīcyā tōṇḍācī | ✎ In the gardener’s plantation, thre are pods of red Pomegranate But I can’t hear my mother’s words ▷ (माळ्याच्या)(मळ्यामधी)(लाल)(डाळींब)(बोंडाची) ▷ (खंतच)(वाटली) my (आईच्या)(तोंडाची) | pas de traduction en français |
[46] id = 100696 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | काळी कळवातीन वेडे घालीती माडीला किती सांगु या येडयाला गेलाय सासरवाडीला kāḷī kaḷavātīna vēḍē ghālītī māḍīlā kitī sāṅgu yā yēḍayālā gēlāya sāsaravāḍīlā | ✎ Dark dancing girl is coming to the storeyed house constantly How many times can I tell this fool, my son has gone to his in-laws house ▷ Kali (कळवातीन)(वेडे)(घालीती)(माडीला) ▷ (किती)(सांगु)(या)(येडयाला)(गेलाय)(सासरवाडीला) | pas de traduction en français |
[12] id = 71953 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | सावळी सुरत सार्या रात सपनात दारुचे घेतो माप कल्याणाच्या दुकानात sāvaḷī surata sāryā rāta sapanāta dārucē ghētō māpa kalyāṇācyā dukānāta | ✎ I dream of the wheat-complexioned face the whole night He buys a bottle of liquor in the shop at Kalyan ▷ Wheat-complexioned (सुरत)(सार्या)(रात)(सपनात) ▷ (दारुचे)(घेतो)(माप)(कल्याणाच्या)(दुकानात) | pas de traduction en français |
[55] id = 101439 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | पहाटच्या पार्यात कोण हावशा गाणी गातो पाणी लिंबोणीला माझा प्रिय सख्या देतो pahāṭacyā pāryāta kōṇa hāvaśā gāṇī gātō pāṇī limbōṇīlā mājhā priya sakhyā dētō | ✎ Early in the morning, who is this enthusiastic person singing My dear husband is watering Neem trees ▷ (पहाटच्या)(पार्यात) who (हावशा)(गाणी)(गातो) ▷ Water, (लिंबोणीला) my (प्रिय)(सख्या)(देतो) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[162] id = 77526 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | किती हाका मारु लेकी तुला तारा तारा वाजुन गेल्या बारा आजुनी येईना घरा kitī hākā māru lēkī tulā tārā tārā vājuna gēlyā bārā ājunī yēīnā gharā | ✎ no translation in English ▷ (किती)(हाका)(मारु)(लेकी) to_you wires wires ▷ (वाजुन)(गेल्या)(बारा)(आजुनी)(येईना) house | pas de traduction en français |
[35] id = 105589 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | एवढ चांगुलपण कोणाला होईल धन होईल मावळणची बाई ती सुन ēvaḍha cāṅgulapaṇa kōṇālā hōīla dhana hōīla māvaḷaṇacī bāī tī suna | ✎ Such righteousness, to which family will this treasure go She will become daughter-in-law of her paternal aunt (father’s sister) ▷ (एवढ)(चांगुलपण)(कोणाला)(होईल)(धन) ▷ (होईल)(मावळणची) woman (ती)(सुन) | pas de traduction en français |
[22] id = 101279 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | गाडीवाल्या दादा गाडी दटिव दटेव गाडीतली मैना मला एकदा भेटव gāḍīvālyā dādā gāḍī daṭiva daṭēva gāḍītalī mainā malā ēkadā bhēṭava | ✎ Brother cartman, make the bullocks of your cart go fast Let me meet once, my Maina* in the cart ▷ (गाडीवाल्या)(दादा)(गाडी)(दटिव)(दटेव) ▷ (गाडीतली) Mina (मला)(एकदा)(भेटव) | pas de traduction en français |
|
[39] id = 70152 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | जावायाची जात हुलग्या मढाची पेरणी पोटीची मैना देऊन त्याची उगीर बोलणी jāvāyācī jāta hulagyā maḍhācī pēraṇī pōṭīcī mainā dēūna tyācī ugīra bōlaṇī | ✎ He happens to be a son-in-law, he is like the sowing of Hulga and Math I have given him my own daughter, still he speaks in strong aggressive words ▷ (जावायाची) class (हुलग्या)(मढाची)(पेरणी) ▷ (पोटीची) Mina (देऊन)(त्याची)(उगीर)(बोलणी) | pas de traduction en français |
[94] id = 69642 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | एकलुता एक माहे आंब्याचे झाड माय बहिणी त्याला पाणी घाल ēkalutā ēka māhē āmbyācē jhāḍa māya bahiṇī tyālā pāṇī ghāla | ✎ He is our only brother, he is like a mango tree to me Mother and sisters keep watering it (take are of him) ▷ (एकलुता)(एक)(माहे)(आंब्याचे)(झाड) ▷ (माय)(बहिणी)(त्याला) water, (घाल) | pas de traduction en français |
[95] id = 69643 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | एकुलता एक माझा पानभर्या गहु मपल्या बंधवाला किती खालीवर पाहु ēkulatā ēka mājhā pānabharyā gahu mapalyā bandhavālā kitī khālīvara pāhu | ✎ He is my only brother, like a corn of wheat among the leaves Whatever time I keep on looking at my brother, I am not satisfied ▷ (एकुलता)(एक) my (पानभर्या)(गहु) ▷ (मपल्या)(बंधवाला)(किती)(खालीवर)(पाहु) | pas de traduction en français |
[14] id = 91244 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | गुणाच्या मानसा गुण केले मरायला संगते सोबती लागले झुरायला guṇācyā mānasā guṇa kēlē marāyalā saṅgatē sōbatī lāgalē jhurāyalā | ✎ Man with qualities, what good are your qualities Your friends who are with you are wasting themselves away ▷ (गुणाच्या)(मानसा)(गुण)(केले)(मरायला) ▷ I_tell (सोबती)(लागले)(झुरायला) | pas de traduction en français |
[121] id = 104293 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | शेताच्या कडीला सावली पांघराची बैठक बसली नांगरी बंधवाची śētācyā kaḍīlā sāvalī pāṅgharācī baiṭhaka basalī nāṅgarī bandhavācī | ✎ There is a shade of Pangara tree on the side of the field My brother is sitting there with his plough ▷ (शेताच्या)(कडीला) wheat-complexioned (पांघराची) ▷ (बैठक) sitting (नांगरी)(बंधवाची) | pas de traduction en français |
[22] id = 67356 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | बहिण भावंड काशी केदाराला जावु तिरथाची आम्ही न्हानी सर्व पाहु bahiṇa bhāvaṇḍa kāśī kēdārālā jāvu tirathācī āmhī nhānī sarva pāhu | ✎ Brother and sister, let’s go to Kashi* and Kedarnath We shall see Sita’s bathing place and all other spots (places of mythological importance) ▷ Sister brother how (केदाराला)(जावु) ▷ (तिरथाची)(आम्ही)(न्हानी)(सर्व)(पाहु) | pas de traduction en français |
|
[45] id = 67493 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | बहिणीचा सासुरवास भाऊ ऐक चोरावाणी मेहुण्याला रामराम आसव गाळी मोरावाणी bahiṇīcā sāsuravāsa bhāū aika cōrāvāṇī mēhuṇyālā rāmarāma āsava gāḷī mōrāvāṇī | ✎ Sister’s sasurvas*, brother hears it, hiding He greets his brother-in-law, his sheds tears like a peacock ▷ Of_sister (सासुरवास) brother (ऐक)(चोरावाणी) ▷ (मेहुण्याला)(रामराम)(आसव)(गाळी)(मोरावाणी) | pas de traduction en français |
|
[34] id = 67357 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | बहिणीचा सासुरवास भावाच्या कानी गेला उपशिला झरा तिथ पाणी नाही प्याला bahiṇīcā sāsuravāsa bhāvācyā kānī gēlā upaśilā jharā titha pāṇī nāhī pyālā | ✎ Sister’s sasurvas*, brother heard about it He took water from the spring, but he didn’t have he desire to drink water ▷ Of_sister (सासुरवास)(भावाच्या)(कानी) has_gone ▷ (उपशिला) Jhara (तिथ) water, not (प्याला) | pas de traduction en français |
|
[167] id = 83129 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | बहिण भावंड लहान पणाची जोडी आली परायाची लाडी हिन केल्या मोडी bahiṇa bhāvaṇḍa lahāna paṇācī jōḍī ālī parāyācī lāḍī hina kēlyā mōḍī | ✎ Brother and sister are close to each other since childhood A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations ▷ Sister brother (लहान)(पणाची)(जोडी) ▷ Has_come (परायाची)(लाडी)(हिन)(केल्या)(मोडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XV-1.1d (F15-01-01d) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / Pounding and cooking rice F:XV-1.1l (F15-01-01l) - Sister worries for brother / Sister feeding her brother / With milk, sweet, purified butter F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse F:XVIII-1.4h (F18-01-04h) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill my mother is alive |
[147] id = 67475 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | भावजय राधा शिवच्या शेती जाऊ तुझा कंत आहे माझा भाऊ bhāvajaya rādhā śivacyā śētī jāū tujhā kanta āhē mājhā bhāū | ✎ Sister-in-law Radha, let’s go to the fields near the village boundary Your husband is my brother ▷ (भावजय)(राधा)(शिवच्या) furrow (जाऊ) ▷ Your (कंत)(आहे) my brother | pas de traduction en français |
[13] id = 69893 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai | आली लगीन सराई जीव कावरा बावरा मपला लेक कधी होईल नवरा ālī lagīna sarāī jīva kāvarā bāvarā mapalā lēka kadhī hōīla navarā | ✎ It’s marriage season, I feel restless My son, when will he become a bridegroom ▷ Has_come (लगीन)(सराई) life (कावरा)(बावरा) ▷ (मपला)(लेक)(कधी)(होईल)(नवरा) | pas de traduction en français |