Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B07-01-03f
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:VII-1.3f (B07-01-03f)
(49 records)

Display songs in class at higher level (B07-01-03)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:VII-1.3f (B07-01-03f) - Sun and moon / Son associated to sūryanārāyaṅ, god sun / Support demanded for ones son

[1] id = 16690
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला नारायण तू तर उगवू चांगला
परदेशाला माझी बाळ लक्ष सगळा लागला
ugavalā nārāyaṇa tū tara ugavū cāṅgalā
paradēśālā mājhī bāḷa lakṣa sagaḷā lāgalā
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायण) you wires (उगवू)(चांगला)
▷ (परदेशाला) my son (लक्ष)(सगळा)(लागला)
pas de traduction en français
[2] id = 16691
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
उगवतो सूर्यदेव बाई उगवतो माझ्या दारी
वाणीच माझ बाळ फिरत बिनघोरी
ugavatō sūryadēva bāī ugavatō mājhyā dārī
vāṇīca mājha bāḷa phirata binaghōrī
no translation in English
▷ (उगवतो)(सूर्यदेव) woman (उगवतो) my (दारी)
▷ (वाणीच) my son (फिरत)(बिनघोरी)
pas de traduction en français
[3] id = 16692
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
उगवतो सूर्य उगवताना सुकळा
वाणीच्या माझ्या बाळा हिंड रस्त्यानी मोकळा
ugavatō sūrya ugavatānā sukaḷā
vāṇīcyā mājhyā bāḷā hiṇḍa rastyānī mōkaḷā
no translation in English
▷ (उगवतो)(सूर्य)(उगवताना)(सुकळा)
▷ (वाणीच्या) my child (हिंड) on_the_road (मोकळा)
pas de traduction en français
[4] id = 16693
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला सूर्यदेव आडवी धरली सदार
सुरव्या म्हणदेव माझ्या बाळावर नदार
ugavalā sūryadēva āḍavī dharalī sadāra
suravyā mhaṇadēva mājhyā bāḷāvara nadāra
no translation in English
▷ (उगवला)(सूर्यदेव)(आडवी)(धरली)(सदार)
▷ (सुरव्या)(म्हणदेव) my (बाळावर)(नदार)
pas de traduction en français
[5] id = 16694
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला नारायण तुझा पहिला नंबर
माझ्या का बाळावर तुझी असु दे नदार
ugavalā nārāyaṇa tujhā pahilā nambara
mājhyā kā bāḷāvara tujhī asu dē nadāra
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायण) your (पहिला)(नंबर)
▷  My (का)(बाळावर)(तुझी)(असु)(दे)(नदार)
pas de traduction en français
[6] id = 16695
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला नारायण आला तपल्या उमतीला
माझ्या का बाळाच्या तू रे जा संगतीला
ugavalā nārāyaṇa ālā tapalyā umatīlā
mājhyā kā bāḷācyā tū rē jā saṅgatīlā
no translation in English
▷ (उगवला)(नारायण) here_comes (तपल्या)(उमतीला)
▷  My (का)(बाळाच्या) you (रे)(जा)(संगतीला)
pas de traduction en français
[7] id = 16696
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला दिवस उगवला ना कवाचा
माझ्या का बाळाला हाये पाठुंबा देवाचा
ugavalā divasa ugavalā nā kavācā
mājhyā kā bāḷālā hāyē pāṭhumbā dēvācā
no translation in English
▷ (उगवला)(दिवस)(उगवला) * (कवाचा)
▷  My (का)(बाळाला)(हाये)(पाठुंबा)(देवाचा)
pas de traduction en français
[8] id = 16697
सावंत हिरा - Sawant Hira
Village माणगाव - Mangaon
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला सूर्यदेव माणगाव गावावरी
बाळ गेलई परदेशाला सूर्य देवाच्या जिवावरी
ugavalā sūryadēva māṇagāva gāvāvarī
bāḷa gēlaī paradēśālā sūrya dēvācyā jivāvarī
no translation in English
▷ (उगवला)(सूर्यदेव)(माणगाव)(गावावरी)
▷  Son (गेलई)(परदेशाला)(सूर्य)(देवाच्या)(जिवावरी)
pas de traduction en français
[9] id = 16698
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला सुखदेव दिवस उगव चांगला
बाळायाच्या माझ्या लक्ष पराण लागला
ugavalā sukhadēva divasa ugava cāṅgalā
bāḷāyācyā mājhyā lakṣa parāṇa lāgalā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुखदेव)(दिवस)(उगव)(चांगला)
▷ (बाळायाच्या) my (लक्ष)(पराण)(लागला)
pas de traduction en français
[10] id = 60720
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला सुकदेव उगवुनी आला
वाणीच माझ बाळ शाळेत उपाशी गेला
ugavalā sukadēva ugavunī ālā
vāṇīca mājha bāḷa śāḷēta upāśī gēlā
no translation in English
▷ (उगवला)(सुकदेव)(उगवुनी) here_comes
▷ (वाणीच) my son (शाळेत)(उपाशी) has_gone
pas de traduction en français
[11] id = 60732
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
Google Maps | OpenStreetMap
उगवला सुर्यदेव जसा धावतो पडळतो
सांगते रघुनाथा गडबडा अंगणी लोळतो
ugavalā suryadēva jasā dhāvatō paḍaḷatō
sāṅgatē raghunāthā gaḍabaḍā aṅgaṇī lōḷatō
no translation in English
▷ (उगवला)(सुर्यदेव)(जसा)(धावतो)(पडळतो)
▷  I_tell (रघुनाथा)(गडबडा)(अंगणी)(लोळतो)
pas de traduction en français
[12] id = 61988
जाधव शशीकला - Jadhav Shashikala
Village बढूर - Badur
Google Maps | OpenStreetMap
नारायण बापा सगळ्याच बरं कर
निदानीला हाती धर बाळ हारीला माझ्या
nārāyaṇa bāpā sagaḷyāca baraṁ kara
nidānīlā hātī dhara bāḷa hārīlā mājhyā
no translation in English
Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php:800 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php(800): PDO->query('SELECT roman, s...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2864): Transliterate(0, '<br />', '\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xB0') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 4, '\xE0\xA4\x95\xE0\xA4\xB0', '\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\x82', '') #3 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xA8\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAF...', '', -1, false) #4 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_edit_tasks.php on line 800