➡ Display songs in class at higher level (F16-02-13)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 28347 ✓ झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda Village आंदगाव - Andgaon | काशीच्या खालती बनारशीच्या पायर्या आता माझ्या बंधू चल तीर्थाला सोईर्या kāśīcyā khālatī banāraśīcyā pāyaryā ātā mājhyā bandhū cala tīrthālā sōīryā | ✎ The steps of Benares are beyond Kashi* Now, my brother, come, let’s go for the pilgrimage ▷ (काशीच्या)(खालती)(बनारशीच्या)(पायर्या) ▷ (आता) my brother let_us_go (तीर्थाला)(सोईर्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 28348 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | भाचीची केली काशी अन बहिणीचा केला देव सयानला सांगते माझा पुण्यरथी भाव bhācīcī kēlī kāśī ana bahiṇīcā kēlā dēva sayānalā sāṅgatē mājhā puṇyarathī bhāva | ✎ He took his niece to Kashi*, he took his sister for a pilgrimage I tell my friends, my brother has accumulated a lot of merit ▷ (भाचीची) shouted how (अन) of_sister did (देव) ▷ (सयानला) I_tell my (पुण्यरथी) brother | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 28349 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | भाचीची केली काशी संग बहीण वनारशी बंधू माझ्या दोन्ही तीरथ चालवशी bhācīcī kēlī kāśī saṅga bahīṇa vanāraśī bandhū mājhyā dōnhī tīratha cālavaśī | ✎ He took his niece to Kashi*, he took his sister along to Benares My brother took us to both the pilgrimages ▷ (भाचीची) shouted how with sister (वनारशी) ▷ Brother my both (तीरथ)(चालवशी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 91161 ✓ माने सुमन - Mane Suman Village दासखेड - Daskhed | चला सयानो बद्री नारायणाचा पाया माझ्या बंधु केला बद्रीनारायण जाया calā sayānō badrī nārāyaṇācā pāyā mājhyā bandhu kēlā badrīnārāyaṇa jāyā | ✎ Come, friends, let’s go to venerate Badri Narayan To go to Badri, Narayana, I took my brother along ▷ Let_us_go (सयानो)(बद्री)(नारायणाचा)(पाया) ▷ My brother did (बद्रीनारायण)(जाया) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 28351 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भाचीची केली काशी बहिणीचा केला देवू वाणीच माझ बाळ मोठ पुनवती भाऊ bhācīcī kēlī kāśī bahiṇīcā kēlā dēvū vāṇīca mājha bāḷa mōṭha punavatī bhāū | ✎ He took his niece to Kashi*, he took his sister for a pilgrimage My dear brother has accumulated a lot of merit ▷ (भाचीची) shouted how of_sister did (देवू) ▷ (वाणीच) my son (मोठ)(पुनवती) brother | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 28352 ✓ वर्पे अनु - Varpe Anu Village बहुली - Bahuli | काशी म्हणू काशी काशी पल्याड बनारसी गावू बहिण भावंड तिथ तिरथाला दोघ जाऊ kāśī mhaṇū kāśī kāśī palyāḍa banārasī gāvū bahiṇa bhāvaṇḍa titha tirathālā dōgha jāū | ✎ We shall go to Kashi*, Benares is just beyond Let’s both, brother and sister go there for pilgrimage ▷ How say how how (पल्याड)(बनारसी)(गावू) ▷ Sister brother (तिथ)(तिरथाला)(दोघ)(जाऊ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 28353 ✓ दिघे आशा - Dighe Asha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-09 start 08:42 ➡ listen to section | काशीच्या पलीकडे बनारशीचे गावू सांगते रे भाऊराया चला तिर्था जागा दावू kāśīcyā palīkaḍē banāraśīcē gāvū sāṅgatē rē bhāūrāyā calā tirthā jāgā dāvū | ✎ Benares is beyond Kashi* I tell you, brother, show me the place of pilgrimage ▷ (काशीच्या)(पलीकडे)(बनारशीचे)(गावू) ▷ I_tell (रे)(भाऊराया) let_us_go (तिर्था)(जागा)(दावू) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 28354 ✓ दिघे उषा - Dighe Usha Village भांबर्डे - Bhambarde ◉ UVS-01-09 start 09:40 ➡ listen to section | काशीच्या पलीकडे बनारशीच्या ग पायीर्या सांगते रे भावूराया चल तीर्थाला रे सोईर्या kāśīcyā palīkaḍē banāraśīcyā ga pāyīryā sāṅgatē rē bhāvūrāyā cala tīrthālā rē sōīryā | ✎ The steps of Benares are beyond Kashi* Now, my brother, come, let’s go for the pilgrimage ▷ (काशीच्या)(पलीकडे)(बनारशीच्या) * (पायीर्या) ▷ I_tell (रे)(भावूराया) let_us_go (तीर्थाला)(रे)(सोईर्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 28355 ✓ भगत पारु - Bhagat Paru Village बहुली - Bahuli | काशीच्या पल्याड बनारशीचा डोंगर आता माझ्या बंधू तिथ तीर्थाचा आगर kāśīcyā palyāḍa banāraśīcā ḍōṅgara ātā mājhyā bandhū titha tīrthācā āgara | ✎ The mountain of Benares are beyond Kashi* Now, my brother, it’s the place for pilgrimage ▷ (काशीच्या)(पल्याड)(बनारशीचा)(डोंगर) ▷ (आता) my brother (तिथ)(तीर्थाचा)(आगर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 40206 ✓ बोधक सारा - Bodhak Sara Village हरेगाव - Haregaon | बहिण भावंड काशी केदाराला जाऊ रामाचे पावलं सिताचे न्हाणी दाव bahiṇa bhāvaṇḍa kāśī kēdārālā jāū rāmācē pāvalaṁ sitācē nhāṇī dāva | ✎ Brother and sister, let’s go to Kashi* and Kedarnath Show me Ram’s feet and Sita’s bathing place (places of mythological importance) ▷ Sister brother how (केदाराला)(जाऊ) ▷ (रामाचे)(पावलं)(सिताचे)(न्हाणी)(दाव) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 52808 ✓ हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra Village होळी - Holi | आन मी तिर्थाला जाते संग घेवून भावाला पाणी सख्या देवाला तांब्याच्या घागरीनं āna mī tirthālā jātē saṅga ghēvūna bhāvālā pāṇī sakhyā dēvālā tāmbyācyā ghāgarīnaṁ | ✎ I go for the pilgrimage, taking my brother along Brother, (let’s take) water for God in a copper vessel ▷ (आन) I (तिर्थाला) am_going with (घेवून)(भावाला) ▷ Water, (सख्या)(देवाला)(तांब्याच्या)(घागरीनं) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 63645 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | काशीच्या पलीकडे बनारशीच्या पायर्या सांगते बंधुराया चाल तिर्थाला सोयर्या kāśīcyā palīkaḍē banāraśīcyā pāyaryā sāṅgatē bandhurāyā cāla tirthālā sōyaryā | ✎ The steps of Benares are beyond Kashi* Now, my brother, come, let’s go for the pilgrimage ▷ (काशीच्या)(पलीकडे)(बनारशीच्या)(पायर्या) ▷ I_tell younger_brother let_us_go (तिर्थाला)(सोयर्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 63646 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | काशीच्या पलीकडे बनारशी एक गाव सांगते बंधुराया चाल तिथीला सोयर्या kāśīcyā palīkaḍē banāraśī ēka gāva sāṅgatē bandhurāyā cāla tithīlā sōyaryā | ✎ Benares is a place beyond Kashi* I tell you, brother, let’s go there for a pilgrimage ▷ (काशीच्या)(पलीकडे)(बनारशी)(एक)(गाव) ▷ I_tell younger_brother let_us_go (तिथीला)(सोयर्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 64829 ✓ मोहीते इंदू - Mohite Indu Village आरा - Ara | दहावी ओवी गातो दहाव्या खंडाला चला जाऊ माझी तु बहिणाबाई बेल तांदुळ काशी वाहु dahāvī ōvī gātō dahāvyā khaṇḍālā calā jāū mājhī tu bahiṇābāī bēla tānduḷa kāśī vāhu | ✎ I sing the tenth ovi (song), let’s go to the tenth continent My dear sister, let’s offer Bel* and rice to the God at Kashi* ▷ (दहावी) verse (गातो)(दहाव्या)(खंडाला) let_us_go (जाऊ) ▷ My you (बहिणाबाई)(बेल)(तांदुळ) how (वाहु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 65453 ✓ बांडे भामा - Bande Bhama Village आंबेसावळी - Ambesawali | बहिण भावंड काशी पल्याड जावुनी काशीद्वाराच्या पायर्या यंग हाताला धरुनी bahiṇa bhāvaṇḍa kāśī palyāḍa jāvunī kāśīdvārācyā pāyaryā yaṅga hātālā dharunī | ✎ Brother and sister go beyond Kashi* They climb the steps at the entrance of Kashi*, holding each other’s hand ▷ Sister brother how (पल्याड)(जावुनी) ▷ (काशीद्वाराच्या)(पायर्या)(यंग)(हाताला)(धरुनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 66121 ✓ मोहीते रुपा - Mohite Rupa Village कासारगाव - Kasargaon | बाण गंगेची वाळु पेनगंगेची रिती बंधु बाळाला माझ्या केले तिर्थ सांगु किती bāṇa gaṅgēcī vāḷu pēnagaṅgēcī ritī bandhu bāḷālā mājhyā kēlē tirtha sāṅgu kitī | ✎ Sand on the banks of Banaganga river, gravel on the banks of Penganga river How many pilgrimages I have made, how much can I tell my brother ▷ (बाण)(गंगेची)(वाळु)(पेनगंगेची)(रिती) ▷ Brother (बाळाला) my (केले)(तिर्थ)(सांगु)(किती) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 66122 ✓ पवार कमल - Pawar Kamal Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | काशीच्या पलीकड नदीच नाव गया तीथ चालला भाऊराया kāśīcyā palīkaḍa nadīca nāva gayā tītha cālalā bhāūrāyā | ✎ The name of the river beyond Kashi* is Gaya My dear brother is going there ▷ (काशीच्या)(पलीकड)(नदीच)(नाव)(गया) ▷ (तीथ)(चालला)(भाऊराया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 66123 ✓ सांगळे कौसल्या - Sangle Kausalya Village येळी - Yeli | काशीच्या पलीकड लोखंडाचा पाया बंधवान केला हिया बद्रीनारायणाला जाया kāśīcyā palīkaḍa lōkhaṇḍācā pāyā bandhavāna kēlā hiyā badrīnārāyaṇālā jāyā | ✎ Beyond Kashi, the terrain is very difficult Brother had the courage to go to Badri Narayan ▷ (काशीच्या)(पलीकड)(लोखंडाचा)(पाया) ▷ (बंधवान) did (हिया)(बद्रीनारायणाला)(जाया) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 67120 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | काशी आलीकडं बनारसी एक गाव चला तिर्थाला दादा जाऊ kāśī ālīkaḍaṁ banārasī ēka gāva calā tirthālā dādā jāū | ✎ Benares is a place before Kashi* Brother, let’s go there for a pilgrimage ▷ How (आलीकडं)(बनारसी)(एक)(गाव) ▷ Let_us_go (तिर्थाला)(दादा)(जाऊ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 67237 ✓ काकड फुल्या - Kakad Phulya Village कोळगाव माळ - Kolgaon Mal | काशी काशी करता जन चालले धावत आता माझ्या भावा कशी तरीत (तीर्थ) गावात kāśī kāśī karatā jana cālalē dhāvata ātā mājhyā bhāvā kaśī tarīta (tīrtha) gāvāta | ✎ Saying Kashi*, Kashi*, people go running Now, my brother, we can accomplish a pilgrimage in our village only ▷ How how (करता)(जन)(चालले)(धावत) ▷ (आता) my brother how (तरीत) ( (तीर्थ) ) (गावात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 67240 ✓ बागुल लक्ष्मी - Bagul Lakshmi Village भादली - Bhadali | काशी काशी करता बनारशीचा डोंगर खाली उतर बंधु तिथ तिर्थाचा आगर kāśī kāśī karatā banāraśīcā ḍōṅgara khālī utara bandhu titha tirthācā āgara | ✎ Saying Kashi*, Kashi*, we reached the mountain at Benares Come down brother, the places of pilgrimage are there ▷ How how (करता)(बनारशीचा)(डोंगर) ▷ (खाली)(उतर) brother (तिथ)(तिर्थाचा)(आगर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 67356 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai Village मांडुळ - Mandul | बहिण भावंड काशी केदाराला जावु तिरथाची आम्ही न्हानी सर्व पाहु bahiṇa bhāvaṇḍa kāśī kēdārālā jāvu tirathācī āmhī nhānī sarva pāhu | ✎ Brother and sister, let’s go to Kashi* and Kedarnath We shall see Sita’s bathing place and all other spots (places of mythological importance) ▷ Sister brother how (केदाराला)(जावु) ▷ (तिरथाची)(आम्ही)(न्हानी)(सर्व)(पाहु) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 91162 ✓ माने सुमन - Mane Suman Village दासखेड - Daskhed | काशीच्या पलीकड देवळ कोण्या देवाच सांगते बंधु तुला तिर्थ बहिण भावाच kāśīcyā palīkaḍa dēvaḷa kōṇyā dēvāca sāṅgatē bandhu tulā tirtha bahiṇa bhāvāca | ✎ Which God’s temple is there beyond Kashi* I tell you, brother, that is a place of pilgrimage for brother and sister ▷ (काशीच्या)(पलीकड)(देवळ)(कोण्या)(देवाच) ▷ I_tell brother to_you (तिर्थ) sister (भावाच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 69262 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | काशी ग म्हणु काशी वनारशीला पायर्या सांगती बंधु तुलाच तिर्थाला जाऊ सोयर्या kāśī ga mhaṇu kāśī vanāraśīlā pāyaryā sāṅgatī bandhu tulāca tirthālā jāū sōyaryā | ✎ There are steps in Benares and Kashi* Now, my brother, I tell you, let’s go for the pilgrimage ▷ How * say how (वनारशीला)(पायर्या) ▷ (सांगती) brother (तुलाच)(तिर्थाला)(जाऊ)(सोयर्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 69263 ✓ देशमुख हिरा - Deshmukh Hira Village कारंडेवस्ती - Karandevasti | काशी ग म्हणु काशी वनारशीला एक गाव सांगती बंधु तुला चल तिथीला दोघ जाऊ kāśī ga mhaṇu kāśī vanāraśīlā ēka gāva sāṅgatī bandhu tulā cala tithīlā dōgha jāū | ✎ Kashi* and Benares are the same place I tell you, brother, let’s both go there for a pilgrimage ▷ How * say how (वनारशीला)(एक)(गाव) ▷ (सांगती) brother to_you let_us_go (तिथीला)(दोघ)(जाऊ) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 69297 ✓ मोमताटे जीजा - Momtate Jija Village आईनवाडी - Ainwadi | बहिण भावंडाचा मेळा जमला येशीला गुरु चाललेत काशीलान सीधा मागत्यात शीष्याला bahiṇa bhāvaṇḍācā mēḷā jamalā yēśīlā guru cālalēta kāśīlāna sīdhā māgatyāta śīṣyālā | ✎ Sisters and brothers have gathered near the village boundary Guru is going to Kashi*, he is asking his disciples for alms ▷ Sister (भावंडाचा)(मेळा)(जमला)(येशीला) ▷ (गुरु)(चाललेत)(काशीलान)(सीधा)(मागत्यात)(शीष्याला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 69322 ✓ फुंदे द्वारकाबाई - Phunde Dwarka Village जळगाव - Jalgaon | एक महीन्याच्या पंढरपुर एकादसीच धुम्यागड काशी केदाराच तिर्थ माझ्या गावाकड ēka mahīnyācyā paṇḍharapura ēkādasīca dhumyāgaḍa kāśī kēdārāca tirtha mājhyā gāvākaḍa | ✎ Pandharpur each month, Dhumyagad every Ekadashi* I get the merit of pilgrimage to Kashi* and Kedarnath in my village itself ▷ (एक)(महीन्याच्या)(पंढरपुर)(एकादसीच)(धुम्यागड) ▷ How (केदाराच)(तिर्थ) my (गावाकड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 69611 ✓ शेळके सिता - Shelke Sita Village धामारी - Dhamari | काशीला जाती लोक काशीची लोक येडी आता बंधु माझा मावुलीच्या पाया पड kāśīlā jātī lōka kāśīcī lōka yēḍī ātā bandhu mājhā māvulīcyā pāyā paḍa | ✎ People go to Kashi*, they are mad Brother, touch our mother’s feet (you will accumulate the same merit as a pilgrimage to Kashi*) ▷ (काशीला) caste (लोक)(काशीची)(लोक)(येडी) ▷ (आता) brother my (मावुलीच्या)(पाया)(पड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 69657 ✓ साळुंके चंद्रकला - Salunkhe Chandrakala Village धामारी - Dhamari | माझ्या ग दारावरन रंगीत गाड्या गेल्या कुण्या ग हावश्यान बहिणी काशीला नेल्या mājhyā ga dārāvarana raṅgīta gāḍyā gēlyā kuṇyā ga hāvaśyāna bahiṇī kāśīlā nēlyā | ✎ Coloured vehicles passed in front of my door Who is this brother who took his sisters to Kashi* ▷ My * (दारावरन)(रंगीत)(गाड्या)(गेल्या) ▷ (कुण्या) * (हावश्यान)(बहिणी)(काशीला)(नेल्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 69741 ✓ साळुंखे सिंधु - Salunkhe Sindhu Village धामारी - Dhamari | आगनगाडीला डब्याडब्यान मेणबत्ती कुण्या बंधुजीन बाईजी काशीला नेल्या āganagāḍīlā ḍabyāḍabyāna mēṇabattī kuṇyā bandhujīna bāījī kāśīlā nēlyā | ✎ There are candles in each bogey of the train Who is this brother who took his sisters to Kashi* ▷ (आगनगाडीला)(डब्याडब्यान)(मेणबत्ती) ▷ (कुण्या)(बंधुजीन)(बाईजी)(काशीला)(नेल्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 73153 ✓ यमघर सरु - Yamgar Saru Sadashiv Village तळवडी - Talwadi | बंधवानी माझ्या बहिणी देवाला नेला नट्या माझ्या बंधु तिर्थ घडलं काशी तुला bandhavānī mājhyā bahiṇī dēvālā nēlā naṭyā mājhyā bandhu tirtha ghaḍalaṁ kāśī tulā | ✎ My brother took his sisters to visit God’s temple My dear brother gave them the merit of a pilgrimage to Kashi* ▷ (बंधवानी) my (बहिणी)(देवाला)(नेला) ▷ (नट्या) my brother (तिर्थ)(घडलं) how to_you | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 73186 ✓ साळवे सोनाबाई - Salve Sonabai Village घायगाव - Ghaygaon | भाच्याची केली काशी बहिणीची केली गंगा भाऊ दोन्ही तिर्था मधी उभा bhācyācī kēlī kāśī bahiṇīcī kēlī gaṅgā bhāū dōnhī tirthā madhī ubhā | ✎ He took his nephew to Kashi*, his sister for Darshan* of Ganga river Brother is standing between both the places of pilgrimage ▷ (भाच्याची) shouted how (बहिणीची) shouted the_Ganges ▷ Brother both (तिर्था)(मधी) standing | pas de traduction en français | ||
| |||||
[33] id = 73442 ✓ माने आनंदी गोवींद - Mane Anandi Govind Village कासाळ - Kasal | काशी करुन त्रिंबकेश्वर पाहिला रामेश्वराला जायाचा हेतु मनात राहिला kāśī karuna trimbakēśvara pāhilā rāmēśvarālā jāyācā hētu manāta rāhilā | ✎ I did Kashi*, then I went to Trimbakeshwar (at Nashik) But my desire to go to Rameshwar remained in my mind ▷ How (करुन)(त्रिंबकेश्वर)(पाहिला) ▷ (रामेश्वराला)(जायाचा)(हेतु)(मनात)(राहिला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[34] id = 73443 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | काशीला जावु दोघ बहिन भावंड बोलते बंधु तुला आपुन घालुन आवंद kāśīlā jāvu dōgha bahina bhāvaṇḍa bōlatē bandhu tulā āpuna ghāluna āvanda | ✎ We both, brother and sister, let’s go to Kashi* I tell you, brother, we shall offer meals to devotees ▷ (काशीला)(जावु)(दोघ) sister brother ▷ (बोलते) brother to_you (आपुन)(घालुन)(आवंद) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 77411 ✓ मोहीते रुपा - Mohite Rupa Village कासारगाव - Kasargaon | काशी म्हणुन काशी रामेश्वराला उशीर माझ्या बहिण बाईन हितु आणली तिथुन kāśī mhaṇuna kāśī rāmēśvarālā uśīra mājhyā bahiṇa bāīna hitu āṇalī tithuna | ✎ Rameshwar is a long way from Kashi* My dear sister brought a prasad* from there ▷ How (म्हणुन) how (रामेश्वराला)(उशीर) ▷ My sister (बाईन)(हितु)(आणली)(तिथुन) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 80986 ✓ तेलकर लक्ष्मी देवीदास - Telkar Lakshmi Devidas Village एकलहरी पो. तीर्थपुरी - Eklahari, Po. Tirthapuri | एकलहरी राज्य तीर्थपुरीला जातो येतो सोन्याचा आडकीत्ता शिंगीवर पान खातो ēkalaharī rājya tīrthapurīlā jātō yētō sōnyācā āḍakīttā śiṅgīvara pāna khātō | ✎ He is his own master, he comes and goes for a pilgrimage A gold nutcracker, he eats a betel-leaf. riding on his mare ▷ (एकलहरी)(राज्य)(तीर्थपुरीला) goes (येतो) ▷ Of_gold (आडकीत्ता)(शिंगीवर)(पान)(खातो) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 81620 ✓ वाळुंज भामा - Walung Bhama Village फाकट - Phakat | काशी म्हणु काशी काशीला जायईला जनलोकाची तयारी सांगती बहिणी तुला जवरी आईबाप तवरी तिर्थ आपल्या माहेरी kāśī mhaṇu kāśī kāśīlā jāyīlā janalōkācī tayārī sāṅgatī bahiṇī tulā javarī āībāpa tavarī tirtha āpalyā māhērī | ✎ People are ready to go to Kashi* to accomplish a pilgrimage Sisters tell me, as long as parents are alive, our place of pilgrimage is our maher* ▷ How say how (काशीला)(जायईला)(जनलोकाची)(तयारी) ▷ (सांगती)(बहिणी) to_you (जवरी)(आईबाप)(तवरी)(तिर्थ)(आपल्या)(माहेरी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 110466 ✓ साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu Village चितळी - Chitali | काशी काशी करता जन चालल धावत माग रे फिरु काशी हाये आपली गावात kāśī kāśī karatā jana cālala dhāvata māga rē phiru kāśī hāyē āpalī gāvāta | ✎ Saying Kashi*, Kashi*, people go running Turn back, (brother, ) our Kashi* (place of pilgrimage) is in our village (our parents’ home) ▷ How how (करता)(जन)(चालल)(धावत) ▷ (माग)(रे)(फिरु) how (हाये)(आपली)(गावात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[39] id = 110467 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | काशी खंड केला गया परिगाला जायाच गाव वेरुळाच तिर्थ तळीयाच घ्यायच kāśī khaṇḍa kēlā gayā parigālā jāyāca gāva vēruḷāca tirtha taḷīyāca ghyāyaca | ✎ I have been to Kashi*, I still have to go to Gaya and Prayag In Verul village, we drink the sacred water from the lake ▷ How (खंड) did (गया)(परिगाला)(जायाच) ▷ (गाव)(वेरुळाच)(तिर्थ)(तळीयाच)(घ्यायच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 110468 ✓ काळे शशीकला - Kale Shashikala Village खरवंडी - Kharvande | काशीच्या पलीकड बनारशाच्या पाईर्या बोलते बंधु तुला चाल इठ्ठल सोईर्या kāśīcyā palīkaḍa banāraśācyā pāīryā bōlatē bandhu tulā cāla iṭhṭhala sōīryā | ✎ The steps of Benares are beyond Kashi* I tell you, brother, let’s go to our Vitthal* ▷ (काशीच्या)(पलीकड)(बनारशाच्या)(पाईर्या) ▷ (बोलते) brother to_you let_us_go (इठ्ठल)(सोईर्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 110469 ✓ बुधवत लक्ष्मी - Budhvat Lakshmi Village सोयगाव - Soyagaon | काशीच्या पलीकडुन देऊळ कोणत्या देवाच चाल माझ्या वाण्या तिर्थ बहिण भावाच kāśīcyā palīkaḍuna dēūḷa kōṇatyā dēvāca cāla mājhyā vāṇyā tirtha bahiṇa bhāvāca | ✎ Which God’s temple is there beyond Kashi* Come, dear brother, that is a place of pilgrimage for brother and sister ▷ (काशीच्या)(पलीकडुन)(देऊळ)(कोणत्या)(देवाच) ▷ Let_us_go my (वाण्या)(तिर्थ) sister (भावाच) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[42] id = 110470 ✓ टोनपे राही - Tonpe Rahi Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | काशीच्या पलीकड देवुळ कोणीया देवाच तिथ चालाव मह्या भाऊ तिर्थ बहिण भावाच kāśīcyā palīkaḍa dēvuḷa kōṇīyā dēvāca titha cālāva mahyā bhāū tirtha bahiṇa bhāvāca | ✎ Which God’s temple is there beyond Kashi* I tell you, brother, that is a place of pilgrimage for brother and sister ▷ (काशीच्या)(पलीकड)(देवुळ)(कोणीया)(देवाच) ▷ (तिथ)(चालाव)(मह्या) brother (तिर्थ) sister (भावाच) | pas de traduction en français | ||
|