Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A02-02-09d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:II-2.9d (A02-02-09d)
(52 records)

Display songs in class at higher level (A02-02-09)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:II-2.9d (A02-02-09d) - Woman’s social identity / Arrogance of wealth / Warning:“Your wealth will perish”

[1] id = 3326
नाकरे हिरा - Nakre Hira
Village दखणे - Dakhane
संपतीची नार हंड्या सकट जोत चढ
संपता गेली निघूनी पाया कुंभाराच्या पड
sampatīcī nāra haṇḍyā sakaṭa jōta caḍha
sampatā gēlī nighūnī pāyā kumbhārācyā paḍa
The rich woman climbs the steps of the veranda with the water vessel
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (संपतीची)(नार)(हंड्या)(सकट)(जोत)(चढ)
▷ (संपता) went (निघूनी)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड)
pas de traduction en français
[2] id = 3327
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
Group(s) = Lakshmi

संपतीची नार काय आगली भोगली
संपता लक्ष्मी आता जाया निघाली
sampatīcī nāra kāya āgalī bhōgalī
sampatā lakṣmī ātā jāyā nighālī
The rich woman squandered her wealth
Now, Goddess Lakshmi* is about to leave
▷ (संपतीची)(नार) why (आगली)(भोगली)
▷ (संपता) Lakshmi (आता)(जाया)(निघाली)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[3] id = 3328
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
ही संपत्तीची नार मंग बोलाया लागली
संपत्तीच्या नारी तुझी संपता भागली
hī sampattīcī nāra maṅga bōlāyā lāgalī
sampattīcyā nārī tujhī sampatā bhāgalī
The rich woman started speaking arrogantly
You, rich woman, your wealth is finished
▷ (ही)(संपत्तीची)(नार)(मंग)(बोलाया)(लागली)
▷ (संपत्तीच्या)(नारी)(तुझी)(संपता)(भागली)
pas de traduction en français
[4] id = 3329
सातपुते सोना - Satpute Sona
Village आकवले - Akole
संपता बाई आली घे ग लेऊनी नेसुनी
दीड दीसाची संपता नाही राह्याची बसूनी
sampatā bāī ālī ghē ga lēūnī nēsunī
dīḍa dīsācī sampatā nāhī rāhyācī basūnī
Wealth has come, take the opportunity to dress up, live well
Wealth is short-lived, it won’t sit in one place
▷ (संपता) goddess has_come (घे) * (लेऊनी)(नेसुनी)
▷ (दीड)(दीसाची)(संपता) not (राह्याची)(बसूनी)
pas de traduction en français
[5] id = 3330
तोंडे मुक्ता - Tonde Mukta
Village खेचरे - Khechare
संपत्तीची नार खईना पिईना
अधुर्या माणसाचा बिगी पराण्या जाईना
sampattīcī nāra khīnā piīnā
adhuryā māṇasācā bigī parāṇyā jāīnā
The rich woman does not eat or drink
No heir to her riches, life is not leaving her easily
▷ (संपत्तीची)(नार)(खईना)(पिईना)
▷ (अधुर्या)(माणसाचा)(बिगी)(पराण्या)(जाईना)
pas de traduction en français
[6] id = 3331
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
संपतीची नार झाली संपता खलास
बाई बसली जेवाया हाती दारुचा गलास
sampatīcī nāra jhālī sampatā khalāsa
bāī basalī jēvāyā hātī dārucā galāsa
The rich woman, her wealth perished
The woman sat down for her meal, she had a glass of liquor in hand
▷ (संपतीची)(नार) has_come (संपता)(खलास)
▷  Woman sitting (जेवाया)(हाती)(दारुचा)(गलास)
pas de traduction en français
[7] id = 4851
जोरी ताना - Jori Tana
Village डोंगरगाव - Dongargaon
संपतीची नार हंड्या घंगाळात न्हाली
मरणाच्या येळ कुंभारा घरी गेली
sampatīcī nāra haṇḍyā ghaṅgāḷāta nhālī
maraṇācyā yēḷa kumbhārā gharī gēlī
You, rich woman, you had big vessels for bath in copper and brass
But at the time of death, you had to go to the potter’s house
▷ (संपतीची)(नार)(हंड्या)(घंगाळात)(न्हाली)
▷ (मरणाच्या)(येळ)(कुंभारा)(घरी) went
pas de traduction en français
Notes =>मेल्यावर मडक लागत. संपत्ती बरोबर येत नाही.According to Hindu rituals after death ahead of the corps the son carries a mud pot. A potter prears this pot.
[8] id = 36435
घणगाव पवित्रा - Ghangaon Pavitra
Village मोगरा - Mogara
धन संपदीचे नार हंड्याभांड्यान वागती
अशी कुंभाराची माती निधनाला कामा येती
dhana sampadīcē nāra haṇḍyābhāṇḍyāna vāgatī
aśī kumbhārācī mātī nidhanālā kāmā yētī
The rich and prosperous woman boasts of her range of utensils
It is the potter’s earthenware pot that matters at the time of death
▷ (धन)(संपदीचे)(नार)(हंड्याभांड्यान)(वागती)
▷ (अशी)(कुंभाराची)(माती)(निधनाला)(कामा)(येती)
La femme de biens et de richesses se targue de sa batterie d'ustensiles
La cruche en terre du potier fait l'affaire aux funérailles.
[9] id = 39291
कबाडे चंद्रभागा - Kabade Chandrabhaga
Village पुणतांबा - Puntamba
संपता आली आलं इला म्हणू नही
दासीला झाला पुत धनीयाला म्हणू नही
sampatā ālī ālaṁ ilā mhaṇū nahī
dāsīlā jhālā puta dhanīyālā mhaṇū nahī
When wealth comes, don’t boast
If the maid-servant has a son (from the master), don’t say he is master’s
▷ (संपता) has_come (आलं)(इला) say not
▷ (दासीला)(झाला)(पुत)(धनीयाला) say not
pas de traduction en français
[10] id = 24189
बोरकर फुला - Borkar Phula
Village रिहे - Rihe
धन संपत्तीच्या नारी घे लेवूनी नेसुनी
दीड दिवसाची संपदा नाही राह्याची बसूनी
dhana sampattīcyā nārī ghē lēvūnī nēsunī
dīḍa divasācī sampadā nāhī rāhyācī basūnī
Rich and prosperous woman, take the opportunity to dress up, live well
Wealth is short-lived, it won’t sit in one place
▷ (धन)(संपत्तीच्या)(नारी)(घे)(लेवूनी)(नेसुनी)
▷ (दीड)(दिवसाची)(संपदा) not (राह्याची)(बसूनी)
pas de traduction en français
[11] id = 49528
तिखे गया - Tikhe Gaya
Village शिंदी - Shindi
संपत्तीची नार हंड्या घंगाळात न्हाली
निदानाच्या वेळ सेवा कुंभारान केली
sampattīcī nāra haṇḍyā ghaṅgāḷāta nhālī
nidānācyā vēḷa sēvā kumbhārāna kēlī
You, rich woman, you had big vessels for bath in copper and brass
But at the time of death, you had to take the services of a potter
▷ (संपत्तीची)(नार)(हंड्या)(घंगाळात)(न्हाली)
▷ (निदानाच्या)(वेळ)(सेवा)(कुंभारान) shouted
pas de traduction en français
[12] id = 56558
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
Village बाची - Bachi
संपत्तीची नार सदा उगली फुगली
गेली संपत्ती निघूनी मग बोलू लागली
sampattīcī nāra sadā ugalī phugalī
gēlī sampattī nighūnī maga bōlū lāgalī
The rich woman was always arrogant and sulking
She lost her wealth, then she started talking
▷ (संपत्तीची)(नार)(सदा)(उगली)(फुगली)
▷  Went (संपत्ती)(निघूनी)(मग)(बोलू)(लागली)
pas de traduction en français
[13] id = 56559
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
Village बाची - Bachi
संपत्तीचा नार पैसा वाटती व्याजाने
गेली संपत्ती निघून मग निघाली मोलाने
sampattīcā nāra paisā vāṭatī vyājānē
gēlī sampattī nighūna maga nighālī mōlānē
The rich woman, she gives money with interest
She lost her wealth, then she went to work on daily wages
▷ (संपत्तीचा)(नार)(पैसा)(वाटती)(व्याजाने)
▷  Went (संपत्ती)(निघून)(मग)(निघाली)(मोलाने)
pas de traduction en français
[14] id = 56560
माळी गोधा - Mali Godha Gahaninath
Village बाची - Bachi
संपत्तीची नार हंडा घेऊन वाडा चढ
गेली संपत्ती निघूनी कुंभाराचा पाया पड
sampattīcī nāra haṇḍā ghēūna vāḍā caḍha
gēlī sampattī nighūnī kumbhārācā pāyā paḍa
The rich woman climbs the veranda with a round copper vessel
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (संपत्तीची)(नार)(हंडा)(घेऊन)(वाडा)(चढ)
▷  Went (संपत्ती)(निघूनी)(कुंभाराचा)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
[15] id = 56561
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
धनसंपत्तीची नार उभी राहुनी बोलना
माझ्या भांडाच लुगड तिच्या जरीला तोलाना
dhanasampattīcī nāra ubhī rāhunī bōlanā
mājhyā bhāṇḍāca lugaḍa ticyā jarīlā tōlānā
The rich and wealthy woman refuses to stand and talk
My ordinary sari is worth much more than your brocade sari
▷ (धनसंपत्तीची)(नार) standing (राहुनी) say
▷  My (भांडाच)(लुगड)(तिच्या)(जरीला)(तोलाना)
pas de traduction en français
[16] id = 56562
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
संपत्तीची नार सदा उगली फुगली
गेली संपत्ता सरुनी मग बोलायाला लागली
sampattīcī nāra sadā ugalī phugalī
gēlī sampattā sarunī maga bōlāyālā lāgalī
The rich woman was always arrogant and sulking
Her wealth perished, then she started talking
▷ (संपत्तीची)(नार)(सदा)(उगली)(फुगली)
▷  Went (संपत्ता)(सरुनी)(मग)(बोलायाला)(लागली)
pas de traduction en français
[17] id = 56563
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
संपत्तीची नार सदा उगली फुगली
गेली संपत्ता सरुनी मग बोलाया लागली
sampattīcī nāra sadā ugalī phugalī
gēlī sampattā sarunī maga bōlāyā lāgalī
The rich woman was always arrogant and sulking
Her wealth perished, then she started talking
▷ (संपत्तीची)(नार)(सदा)(उगली)(फुगली)
▷  Went (संपत्ता)(सरुनी)(मग)(बोलाया)(लागली)
pas de traduction en français
[18] id = 56564
जाधव सखूबाई रामचंद्र - Jadhav Sakhu Ramchandra
Village सोलापूर - Solapur
संपत्तीची नार सदा उगली फुगली
गेली संपत्ता निघुनी मग बोलाया लागली
sampattīcī nāra sadā ugalī phugalī
gēlī sampattā nighunī maga bōlāyā lāgalī
The rich woman was always arrogant and sulking
She lost her wealth, then she started talking
▷ (संपत्तीची)(नार)(सदा)(उगली)(फुगली)
▷  Went (संपत्ता)(निघुनी)(मग)(बोलाया)(लागली)
pas de traduction en français
[19] id = 56565
मैंड लीला - Maind Lila
Village नित्रुड - Nitrud
संपत्तीची नार बोलती जोरान
गेली संपदा निघून पुस हुलग्याच्या दरान
sampattīcī nāra bōlatī jōrāna
gēlī sampadā nighūna pusa hulagyācyā darāna
The rich woman talks authoritatively
She lost her wealth, she lost her value
▷ (संपत्तीची)(नार)(बोलती)(जोरान)
▷  Went (संपदा)(निघून) enquire (हुलग्याच्या)(दरान)
pas de traduction en français
[20] id = 56874
गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai
Village पोहरेगाव - Poharegaon
धन संपतीचे नारी नको चलू तोर्यान
जाईल धनसंपता वार्यान
dhana sampatīcē nārī nakō calū tōryāna
jāīla dhanasampatā vāryāna
You, rich and prosperous woman, don’t walk with an air
Your wealth will blow away with the wind
▷ (धन)(संपतीचे)(नारी) not (चलू)(तोर्यान)
▷  Will_go (धनसंपता)(वार्यान)
pas de traduction en français
[21] id = 56878
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
संपत्तीची नार सदा उगली फुगली
गेली संपत्ती निघूनी मग बोलाया लागली
sampattīcī nāra sadā ugalī phugalī
gēlī sampattī nighūnī maga bōlāyā lāgalī
The rich woman was always arrogant and sulking
She lost her wealth, then she started talking
▷ (संपत्तीची)(नार)(सदा)(उगली)(फुगली)
▷  Went (संपत्ती)(निघूनी)(मग)(बोलाया)(लागली)
pas de traduction en français
[22] id = 56881
सांगवे जिजा - Sangave Jija
Village येळी - Yeli
धन संपत्तीची नार उभी राहुनी बोलना
कपाळी कुकू तिच्या संपत्ती तोलना
dhana sampattīcī nāra ubhī rāhunī bōlanā
kapāḷī kukū ticyā sampattī tōlanā
The rich and wealthy woman refuses to stand and talk
The kunku* on my forehead is heavier than all her wealth
▷ (धन)(संपत्तीची)(नार) standing (राहुनी) say
▷ (कपाळी) kunku (तिच्या)(संपत्ती)(तोलना)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
[23] id = 65250
चंदनशिवे रुक्मीणी - Chandanshive Rukhmini
Village कुंभारी - Kumbhari
संपदीच्या नारी घ्यावा लेऊन नेसुन
दोन दिवसाची संपदा नाही राह्याची बसुन
sampadīcyā nārī ghyāvā lēūna nēsuna
dōna divasācī sampadā nāhī rāhyācī basuna
Rich and prosperous woman, take the opportunity to dress up, live well
Wealth is short-lived, it won’t sit in one place
▷ (संपदीच्या)(नारी)(घ्यावा)(लेऊन)(नेसुन)
▷  Two (दिवसाची)(संपदा) not (राह्याची)(बसुन)
pas de traduction en français
[24] id = 65784
बागूल वच्छला सोमनाथ - Bagul Vachhala Somnath
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
अशी गरवाची नार लय गर्वान चाल
असा भेटल नर होईल बंद चाल
aśī garavācī nāra laya garvāna cāla
asā bhēṭala nara hōīla banda cāla
The proud woman walks and talks arrogantly
But she might meet such a man, that all her airs would disappear
▷ (अशी)(गरवाची)(नार)(लय)(गर्वान) let_us_go
▷ (असा)(भेटल)(नर)(होईल) stop let_us_go
pas de traduction en français
[25] id = 67866
शिंदे नानाबाई - Shinde Nanabai
Village पटळगाव - Patalgaon
संपत्तीची नार हंडा घेवुन वाडा चढ
गेली संपत्ता निघुन वाडा कुंभाराचा चढ
sampattīcī nāra haṇḍā ghēvuna vāḍā caḍha
gēlī sampattā nighuna vāḍā kumbhārācā caḍha
The rich woman climbs the house with a round copper vessel
She lost her wealth, she goes to the potter’s house (to get an earthenware pot)
▷ (संपत्तीची)(नार)(हंडा)(घेवुन)(वाडा)(चढ)
▷  Went (संपत्ता)(निघुन)(वाडा)(कुंभाराचा)(चढ)
pas de traduction en français
[26] id = 68582
लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
संपत्तीची नार चालु लागली तोर्याने
गेली संपत्ती निघुन हालु लागली वार्याने
sampattīcī nāra cālu lāgalī tōryānē
gēlī sampattī nighuna hālu lāgalī vāryānē
The rich woman started walking with an air
She lost her wealth, now even a slight breeze will disturb her
▷ (संपत्तीची)(नार)(चालु)(लागली)(तोर्याने)
▷  Went (संपत्ती)(निघुन)(हालु)(लागली)(वार्याने)
pas de traduction en français
[27] id = 68583
लव्हारे पुष्पा भाऊसाहेब - Lavhre Puspha Bhausaheb
Village निर्मळ पिंपरी - Nirmal Pimpri
संपत्तीची नार हंडा घेऊन वाडा चढं
गेली संपत्ती निघुन पाया कुंभाराच्या पड
sampattīcī nāra haṇḍā ghēūna vāḍā caḍhaṁ
gēlī sampattī nighuna pāyā kumbhārācyā paḍa
The rich woman climbs the house with a round copper vessel
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (संपत्तीची)(नार)(हंडा)(घेऊन)(वाडा)(चढं)
▷  Went (संपत्ती)(निघुन)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड)
pas de traduction en français
[28] id = 74300
उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai
Village मांडुळ - Mandul
धनसंपत्तीची नार भांड्यान पाणी वाही
गेली संपत्ता निघुन धरी कुंभाराचे पायी
dhanasampattīcī nāra bhāṇḍyāna pāṇī vāhī
gēlī sampattā nighuna dharī kumbhārācē pāyī
The rich and prosperous woman carries water in metal vessels
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (धनसंपत्तीची)(नार)(भांड्यान) water, (वाही)
▷  Went (संपत्ता)(निघुन)(धरी)(कुंभाराचे)(पायी)
pas de traduction en français
[29] id = 74990
मोरे अनुसया - More Anusaya
Village बार्शी - Barshi
गर्वाची नारी बसली दारात
आल देवाच बोलावण सर्व राहिल घरात
garvācī nārī basalī dārāta
āla dēvāca bōlāvaṇa sarva rāhila gharāta
The proud and arrogant woman is sitting in the door
The call from God came, everything remained behind in the house
▷ (गर्वाची)(नारी) sitting (दारात)
▷  Here_comes (देवाच)(बोलावण)(सर्व)(राहिल)(घरात)
pas de traduction en français
[30] id = 78770
कोठे जयबुनीसा मुसा - Kothe Jaybunisa Musa
Village वडाळा - Vadala
धन संपत्तीच्या नारी नको बोलुशी तोर्यानी
जायीन संपत्ता निघुनी हालु लागन वार्यानी
dhana sampattīcyā nārī nakō bōluśī tōryānī
jāyīna sampattā nighunī hālu lāgana vāryānī
You, rich and prosperous woman, don’t talk haughtily and arrogantly
Your wealth will perish, now even a slight breeze will disturb her
▷ (धन)(संपत्तीच्या)(नारी) not (बोलुशी)(तोर्यानी)
▷ (जायीन)(संपत्ता)(निघुनी)(हालु)(लागन)(वार्यानी)
pas de traduction en français
[31] id = 85550
मुरुंबकर साखर - Murumbakar Sakhar
Village साकत - Saket
धन संपत्तीची नार खाईना तुरीच वरण
गेली संपदा निघुन बघती हुलग्याच धारण
dhana sampattīcī nāra khāīnā turīca varaṇa
gēlī sampadā nighuna baghatī hulagyāca dhāraṇa
The rich and prosperous woman refuses to eat cooked toor lentils
She lost her wealth, she is looking for cooked Hulga
▷ (धन)(संपत्तीची)(नार)(खाईना)(तुरीच)(वरण)
▷  Went (संपदा)(निघुन)(बघती)(हुलग्याच)(धारण)
pas de traduction en français
[32] id = 85551
गायकवाड अलका - Gaykwad Alka
Village मानवली - Manawali
धन संपत्तीची नार हंड्याभांड्याशी वाडा चढ
गेली संपदा निघुन पाया कुंभाराच्या पड
dhana sampattīcī nāra haṇḍyābhāṇḍyāśī vāḍā caḍha
gēlī sampadā nighuna pāyā kumbhārācyā paḍa
The rich and prosperous woman climbs her house with metal vessels
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (धन)(संपत्तीची)(नार)(हंड्याभांड्याशी)(वाडा)(चढ)
▷  Went (संपदा)(निघुन)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड)
pas de traduction en français
[33] id = 88812
कांबळे सुलाबाई बळवंतजी - Kamble Sulabai Balvantji
Village इचलकरंजी - Ichalkaranji
धनसंपत्तीची नार घेती पन्नासाचा हांडा
गेली संपत्ती निघुन विचारी कुंभारवाडा
dhanasampattīcī nāra ghētī pannāsācā hāṇḍā
gēlī sampattī nighuna vicārī kumbhāravāḍā
The rich and prosperous woman carries a metal vessel costing fifty rupees
Her wealth perished, she asks for the potter’s house
▷ (धनसंपत्तीची)(नार)(घेती)(पन्नासाचा)(हांडा)
▷  Went (संपत्ती)(निघुन)(विचारी)(कुंभारवाडा)
pas de traduction en français
[34] id = 88888
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
तोल्यानी बायका दंड चालवीत झोकात
धनरे संपत्ती झआनि मना डोयाना देखत
tōlyānī bāyakā daṇḍa cālavīta jhōkāta
dhanarē sampattī jhāni manā ḍōyānā dēkhata
The rich and prosperous woman walks haughtily
But your wealth might disappear right before your eyes
▷ (तोल्यानी)(बायका)(दंड)(चालवीत)(झोकात)
▷ (धनरे)(संपत्ती)(झआनि)(मना)(डोयाना)(देखत)
pas de traduction en français
[35] id = 88889
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
धन संपत्तीन नार खात वती दुध मेवा
पैसा गया सरी मरण मागे देवा
dhana sampattīna nāra khāta vatī dudha mēvā
paisā gayā sarī maraṇa māgē dēvā
The rich and prosperous woman used to eat milk sweets
She lost her wealth, she asks God to give her death
▷ (धन)(संपत्तीन)(नार)(खात)(वती) milk (मेवा)
▷ (पैसा)(गया)(सरी)(मरण)(मागे)(देवा)
pas de traduction en français
[36] id = 88890
शिंपी प्रमिला सुभाष - Shimpi Pramila Subhash
Village कापडणे - Kapadne
धन संपत्तीनी नार कोन झुमकात वाया
इसरली आग ठिणगयानी चोया
dhana sampattīnī nāra kōna jhumakāta vāyā
isaralī āga ṭhiṇagayānī cōyā
The rich and prosperous woman walks and talks with an air
She forgot that once the fire is over, what remains is just ashes
▷ (धन)(संपत्तीनी)(नार) who (झुमकात)(वाया)
▷ (इसरली) O (ठिणगयानी)(चोया)
pas de traduction en français
[37] id = 100704
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
गरवाची नार गरवान जावु देई
इच्या बोलण्याची आगत (पर्वा) मला नाई
garavācī nāra garavāna jāvu dēī
icyā bōlaṇyācī āgata (parvā) malā nāī
The proud and arrogant woman goes with an air
I don’t care what she says
▷ (गरवाची)(नार)(गरवान)(जावु)(देई)
▷ (इच्या)(बोलण्याची)(आगत) ( (पर्वा) ) (मला)(नाई)
pas de traduction en français
[38] id = 100703
दराडे हौसा - Darade Hausa
Village कर्हे - Karhe
गर्वाचे नारी गर्वान जाय
तुझ्या बोलण्याची मला आगाद नाय
garvācē nārī garvāna jāya
tujhyā bōlaṇyācī malā āgāda nāya
The proud and arrogant woman goes with an air
I don’t care what she says
▷ (गर्वाचे)(नारी)(गर्वान)(जाय)
▷  Your (बोलण्याची)(मला)(आगाद)(नाय)
pas de traduction en français
[39] id = 100705
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
गर्वाची नार हंड्या घंगाळानी न्हाली
निधानाच्या वेळा सेवा कुंभारानी केली
garvācī nāra haṇḍyā ghaṅgāḷānī nhālī
nidhānācyā vēḷā sēvā kumbhārānī kēlī
The proud and arrogant woman had big vessels for bath in copper and brass
But at the time of death, she had to take the services of a potter
▷ (गर्वाची)(नार)(हंड्या)(घंगाळानी)(न्हाली)
▷ (निधानाच्या)(वेळा)(सेवा)(कुंभारानी) shouted
pas de traduction en français
[40] id = 100711
दरेकर चंद्रभागा - Darekar Chandrabhaga
Village रुई - Rui
संपत्तीची नार बोलायला टाळ घाटी
गळ्या पुतळ्याची माळ गोंडा पाठीवर लोटी
sampattīcī nāra bōlāyalā ṭāḷa ghāṭī
gaḷyā putaḷyācī māḷa gōṇḍā pāṭhīvara lōṭī
The rich woman avoids talking (to lesser woman)
A necklace with gold coins around the neck, its tassels pushed back
▷ (संपत्तीची)(नार)(बोलायला)(टाळ)(घाटी)
▷ (गळ्या)(पुतळ्याची)(माळ)(गोंडा)(पाठीवर)(लोटी)
pas de traduction en français
[41] id = 100712
देवकर गोदा - Deokar Godha
Village सराटी - Sarati
संपत्तीची नार उभी राहुन बोलना
गेली संपत्ता निघुन हालु लागली वार्यान
sampattīcī nāra ubhī rāhuna bōlanā
gēlī sampattā nighuna hālu lāgalī vāryāna
The rich woman refuses to stand and talk
She lost her wealth, now even a slight breeze will disturb her
▷ (संपत्तीची)(नार) standing (राहुन) say
▷  Went (संपत्ता)(निघुन)(हालु)(लागली)(वार्यान)
pas de traduction en français
[42] id = 100713
काळे छबा - Kale Chaba
Village केळी गव्हाण - Keli Gavhan
श्रीमंताची नार हंडा घेऊन वाडा चढ
गेली श्रीमंती निघुन पाया गरीबाच्या पड
śrīmantācī nāra haṇḍā ghēūna vāḍā caḍha
gēlī śrīmantī nighuna pāyā garībācyā paḍa
The rich woman climbs the house with a round copper vessel
She lost her wealth, she begs the poor (to give her an earthenware pot)
▷ (श्रीमंताची)(नार)(हंडा)(घेऊन)(वाडा)(चढ)
▷  Went (श्रीमंती)(निघुन)(पाया)(गरीबाच्या)(पड)
pas de traduction en français
[43] id = 100714
देवकर गोदा - Deokar Godha
Village सराटी - Sarati
नाकमधी नथ बोलती फड फड
गेली सपंत्ता निघुन पाया कुंभाराच्या पड
nākamadhī natha bōlatī phaḍa phaḍa
gēlī sapanttā nighuna pāyā kumbhārācyā paḍa
Nose-ring in the nose, she speaks arrogantly
She lost her wealth, she begs the potter (for an earthenware pot)
▷ (नाकमधी)(नथ)(बोलती)(फड)(फड)
▷  Went (सपंत्ता)(निघुन)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड)
pas de traduction en français
[44] id = 100715
रोकडे सावित्री - Rokade Savitri
Village सोनगाव - Songaon
धनया संपत्तीच्या नारी धन संपत्ता तुझी तुला
अंकराचा दावा नको देऊ गरीबाला
dhanayā sampattīcyā nārī dhana sampattā tujhī tulā
aṅkarācā dāvā nakō dēū garībālā
You, rich and prosperous woman, keep your wealth to yourself
Don’t hurt the poor with your ego
▷ (धनया)(संपत्तीच्या)(नारी)(धन)(संपत्ता)(तुझी) to_you
▷ (अंकराचा)(दावा) not (देऊ)(गरीबाला)
pas de traduction en français
[45] id = 100716
चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D.
Village खळद - Khalad
संपत्तीची जोरा मी ग आळण (बेसन) केल गठ्ठ
विचारुनी गेले कांद्या तुझ खळबट
sampattīcī jōrā mī ga āḷaṇa (bēsana) kēla gaṭhṭha
vicārunī gēlē kāndyā tujha khaḷabaṭa
I am rich, I cooked a thick curry with gram flour
But she had to make it thinner to make it enough for the people, and went on serving more onion
▷ (संपत्तीची)(जोरा) I * (आळण) ( (बेसन) ) did (गठ्ठ)
▷ (विचारुनी) has_gone (कांद्या) your (खळबट)
pas de traduction en français
[46] id = 109266
कंधारे प्रयागबाई भगवानराव - Kandhare Prayag Bhagvanrao
Village रहाटी बु. - Rahati Bk.
गरवाची नार भांड घेवुन वाडा चढ
गेली संपत्ती सरुन कुंभाराच्या पाया पड
garavācī nāra bhāṇḍa ghēvuna vāḍā caḍha
gēlī sampattī saruna kumbhārācyā pāyā paḍa
The proud and arrogant woman climbs her house with copper vessels
Her wealth perished, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (गरवाची)(नार)(भांड)(घेवुन)(वाडा)(चढ)
▷  Went (संपत्ती)(सरुन)(कुंभाराच्या)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
[47] id = 109878
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
संपत्तीची नार दुडीईनी जोत चढ
सरली संपत्ती पाया कुंभाराच्या पड
sampattīcī nāra duḍīīnī jōta caḍha
saralī sampattī pāyā kumbhārācyā paḍa
The rich woman climbs her house with a pile of copper vessels
Her wealth perished, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (संपत्तीची)(नार)(दुडीईनी)(जोत)(चढ)
▷ (सरली)(संपत्ती)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड)
pas de traduction en français
[48] id = 106625
साळवी गिरजाबाई गेणू - Salavi Girijabai Genu
Village चितळी - Chitali
संपत्तीची नार हंडा घेऊन वाडा चढ
गेलो संपता निघुन पाया कुंभाराच्या पड
sampattīcī nāra haṇḍā ghēūna vāḍā caḍha
gēlō sampatā nighuna pāyā kumbhārācyā paḍa
The proud and arrogant woman climbs her house with copper vessels
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (संपत्तीची)(नार)(हंडा)(घेऊन)(वाडा)(चढ)
▷ (गेलो)(संपता)(निघुन)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड)
pas de traduction en français
[49] id = 110964
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
सपंता आली हिला वापरावी कशी
बाळा सांगते तान्हाजीला हासुन बोलावी घरीवाशी
sapantā ālī hilā vāparāvī kaśī
bāḷā sāṅgatē tānhājīlā hāsuna bōlāvī gharīvāśī
Wealth came, how does one use it
She tells her son Tanhaji to welcome wealth smilingly
▷ (सपंता) has_come (हिला)(वापरावी) how
▷  Child I_tell (तान्हाजीला)(हासुन)(बोलावी)(घरीवाशी)
pas de traduction en français
[50] id = 110971
थाटे केशर - Thate Keshar Bhikaji
Village निपाणा - Nipana
काय करुबाई कुणाच्या हयल्या माड्या
वफुदेते बाई माझ्या तनाच्या झोपड्या
kāya karubāī kuṇācyā hayalyā māḍyā
vaphudētē bāī mājhyā tanācyā jhōpaḍyā
What can I do with other people’s houses and storeys
I shall repair my son’s thatched hut
▷  Why (करुबाई)(कुणाच्या)(हयल्या)(माड्या)
▷ (वफुदेते) woman my (तनाच्या)(झोपड्या)
pas de traduction en français
[51] id = 110972
वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao
Village पुणतांबा - Puntamba
गर्वाची नार हंडया घंगाळात न्हाली
निधनाच्या शेवटी सेवा कुंभारानी केली
garvācī nāra haṇḍayā ghaṅgāḷāta nhālī
nidhanācyā śēvaṭī sēvā kumbhārānī kēlī
The proud and arrogant woman, she had big vessels for bath in copper and brass
But at the time of death, she had to take the services of a potter
▷ (गर्वाची)(नार)(हंडया)(घंगाळात)(न्हाली)
▷ (निधनाच्या)(शेवटी)(सेवा)(कुंभारानी) shouted
pas de traduction en français
[52] id = 112724
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
संपत्तीची नार हंडा घेऊन वाडा चढा
गेली संपत्ती निघुन पाया कुंभाराच्या पडा
sampattīcī nāra haṇḍā ghēūna vāḍā caḍhā
gēlī sampattī nighuna pāyā kumbhārācyā paḍā
The rich climbs her house with copper vessels
She lost her wealth, she begs the potter (to give her an earthenware pot)
▷ (संपत्तीची)(नार)(हंडा)(घेऊन)(वाडा)(चढा)
▷  Went (संपत्ती)(निघुन)(पाया)(कुंभाराच्या)(पडा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Warning:“Your wealth will perish”
⇑ Top of page ⇑