➡ Display songs in class at higher level (A02-03-01a)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 4048 ✓ पांडेकर अनु - Pandekar Anu Village लवार्डे - Lawarde | नवतीच्या नारी ही ग नवती तुझी तुला अहंकाराचा जाब नको देऊ गरीबाला navatīcyā nārī hī ga navatī tujhī tulā ahaṅkārācā jāba nakō dēū garībālā | ✎ Young woman in the prime of youth, let your youth be yours Don’t be arrogant with the poor ▷ (नवतीच्या)(नारी)(ही) * (नवती)(तुझी) to_you ▷ (अहंकाराचा)(जाब) not (देऊ)(गरीबाला) | pas de traduction en français |
[2] id = 4049 ✓ पांडेकर अनु - Pandekar Anu Village लवार्डे - Lawarde | नवतीच्या नारी ही ग नवती तुझी तुला वडाची साल लावू नको पिंपळाला navatīcyā nārī hī ga navatī tujhī tulā vaḍācī sāla lāvū nakō pimpaḷālā | ✎ Young woman in the prime of youth, let your youth be yours Don’t attach Banyan* bark to Pimpal tree (Don’t say just anything) ▷ (नवतीच्या)(नारी)(ही) * (नवती)(तुझी) to_you ▷ (वडाची)(साल) apply not (पिंपळाला) | pas de traduction en français |
| |||
[2] id = 113518 ✓ पांडेकर अनु - Pandekar Anu Village लवार्डे - Lawarde | नवतीच्या नारी ही ग नवती तुझी तुला वडाची साल लावू नको पिंपळाला navatīcyā nārī hī ga navatī tujhī tulā vaḍācī sāla lāvū nakō pimpaḷālā | ✎ Amongst all ornaments, how has silver become expensive Brother had a son, I am very fond of him ▷ (नवतीच्या)(नारी)(ही) * (नवती)(तुझी) to_you ▷ (वडाची)(साल) apply not (पिंपळाला) | pas de traduction en français |
[3] id = 40554 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | नवतीच्या नारी नवत्या तुझ्या उरावरी कटकीची चोळी धूर तुझ्या डोळ्यावरी navatīcyā nārī navatyā tujhyā urāvarī kaṭakīcī cōḷī dhūra tujhyā ḍōḷyāvarī | ✎ Young woman in the prime of youth, your youth is visible The arrogance of your youth can be seen in your eyes ▷ (नवतीच्या)(नारी)(नवत्या) your (उरावरी) ▷ (कटकीची) blouse (धूर) your (डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 56680 ✓ खेडकर तानाबाई - Khedkar Tanabai Village पाडळी - Padali | नवतीच्या नारी नवती धर तोलून आंब्याला आला बार फांद्या गेल्या झाकाळून navatīcyā nārī navatī dhara tōlūna āmbyālā ālā bāra phāndyā gēlyā jhākāḷūna | ✎ Young woman in the prime of youth, put a check on yourself The mango tree is in blossom, the branches are all covered with it ▷ (नवतीच्या)(नारी)(नवती)(धर)(तोलून) ▷ (आंब्याला) here_comes (बार)(फांद्या)(गेल्या)(झाकाळून) | pas de traduction en français |
[5] id = 74301 ✓ उघडे सोजाबाई - Ughde Sojabai Village मांडुळ - Mandul | नवतीच्या नारी नवती घ्यावी आकळुनी आंब्याला आला बार फांद्या गेल्या झाकळुनी navatīcyā nārī navatī ghyāvī ākaḷunī āmbyālā ālā bāra phāndyā gēlyā jhākaḷunī | ✎ Young woman in the prime of youth, put a check on yourself The mango tree is in blossom, the branches are all covered with it ▷ (नवतीच्या)(नारी)(नवती)(घ्यावी)(आकळुनी) ▷ (आंब्याला) here_comes (बार)(फांद्या)(गेल्या)(झाकळुनी) | pas de traduction en français |
[6] id = 76200 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | गर्वाच्या नारी गर्व तुझा तुला गर्वाचे बोल नको बोलु भलत्याला garvācyā nārī garva tujhā tulā garvācē bōla nakō bōlu bhalatyālā | ✎ Proud woman, keep your pride to yourself Don’t speak arrogantly to just anyone ▷ (गर्वाच्या)(नारी)(गर्व) your to_you ▷ (गर्वाचे) says not (बोलु)(भलत्याला) | pas de traduction en français |
[7] id = 76508 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | नवतीच्या नारी नवती धर आवळुनी आंब्याला आला बार फाट्या गेल्या झाकाळुनी navatīcyā nārī navatī dhara āvaḷunī āmbyālā ālā bāra phāṭyā gēlyā jhākāḷunī | ✎ Young woman in the prime of youth, put a check on yourself The mango tree is in blossom, the branches are all covered with it ▷ (नवतीच्या)(नारी)(नवती)(धर)(आवळुनी) ▷ (आंब्याला) here_comes (बार)(फाट्या)(गेल्या)(झाकाळुनी) | pas de traduction en français |
[8] id = 76509 ✓ अहिरे गोजरा - Ahire Gojara Village पानेवाडी - Panewadi | नवतीच्या नारी नवत्या तुझ्या उरावरी सोकट्याची चोळी धुर तुझ्या डोळ्यावरी navatīcyā nārī navatyā tujhyā urāvarī sōkaṭyācī cōḷī dhura tujhyā ḍōḷyāvarī | ✎ Young woman in the prime of youth, your youth is visible The arrogance of your youth can be seen in your eyes ▷ (नवतीच्या)(नारी)(नवत्या) your (उरावरी) ▷ (सोकट्याची) blouse (धुर) your (डोळ्यावरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 78761 ✓ तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd) | नवतीचे नारी नवती घ्यावा आकुनी आंब्याला आला बार पान गेले झाकळुनी navatīcē nārī navatī ghyāvā ākunī āmbyālā ālā bāra pāna gēlē jhākaḷunī | ✎ Young woman in the prime of youth, put a check on yourself The mango tree is in blossom, the branches are all covered with it ▷ (नवतीचे)(नारी)(नवती)(घ्यावा)(आकुनी) ▷ (आंब्याला) here_comes (बार)(पान) has_gone (झाकळुनी) | pas de traduction en français |
[10] id = 83518 ✓ पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam Village भालोर - Bhalor | पापी तो चांडाळ तुझी पापाची नजर वार्याने उडीला माझा नवतीचा पदर pāpī tō cāṇḍāḷa tujhī pāpācī najara vāryānē uḍīlā mājhā navatīcā padara | ✎ You malicious person, you look at me with wicked intentions I am in the prime of my youth, the end of my sari blew with the wind ▷ (पापी)(तो)(चांडाळ)(तुझी)(पापाची)(नजर) ▷ (वार्याने)(उडीला) my (नवतीचा)(पदर) | pas de traduction en français |