Village: साकत - Saket
18 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[162] id = 97523 ✓ | जीवाला जडभारी जावई सावळ्याच्या कानी न्हणीमदी लवडुन दिले ह्यनी अंघोळीच पाणी jīvālā jaḍabhārī jāvaī sāvaḷyācyā kānī nhaṇīmadī lavaḍuna dilē hyanī aṅghōḷīca pāṇī | ✎ I am seriously ill, dark-complexioned son-in-law got the news He spilt the bucket of bath water in the bathroom ▷ (जीवाला)(जडभारी)(जावई)(सावळ्याच्या)(कानी) ▷ (न्हणीमदी)(लवडुन) gave (ह्यनी)(अंघोळीच) water, | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[278] id = 83636 ✓ | जात्याला वैरण हात खुट्याला लावीला सावळ्या विठ्ठलाला पहिला अभंग गाईला jātyālā vairaṇa hāta khuṭyālā lāvīlā sāvaḷyā viṭhṭhalālā pahilā abhaṅga gāīlā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याला)(वैरण) hand (खुट्याला)(लावीला) ▷ (सावळ्या)(विठ्ठलाला)(पहिला)(अभंग)(गाईला) | pas de traduction en français |
[149] id = 108747 ✓ | संभुच्या लगनाची शिप्याला लई घाई संभुच्या लगनाचे कपडे झाले नाही sambhucyā laganācī śipyālā laī ghāī sambhucyā laganācē kapaḍē jhālē nāhī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(शिप्याला)(लई)(घाई) ▷ (संभुच्या)(लगनाचे)(कपडे) become not | pas de traduction en français |
[150] id = 108748 ✓ | संभुच्या लगनाची चांभाराले घाई संभुच्या लगनाचा अजुन जोडा झाला नाही sambhucyā laganācī cāmbhārālē ghāī sambhucyā laganācā ajuna jōḍā jhālā nāhī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(चांभाराले)(घाई) ▷ (संभुच्या)(लगनाचा)(अजुन)(जोडा)(झाला) not | pas de traduction en français |
[151] id = 108749 ✓ | संभुच्या लगनाची कुंभाराले घाई संभुच्या लगनाची देवकुंडी झाली नाही sambhucyā laganācī kumbhārālē ghāī sambhucyā laganācī dēvakuṇḍī jhālī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(कुंभाराले)(घाई) ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(देवकुंडी) has_come not | pas de traduction en français |
[152] id = 108750 ✓ | संभुच्या लगनाची मांगाले लई घाई संभुच्या लगनाची वांजत्रे आले नाही sambhucyā laganācī māṅgālē laī ghāī sambhucyā laganācī vāñjatrē ālē nāhī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(मांगाले)(लई)(घाई) ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(वांजत्रे) here_comes not | pas de traduction en français |
[153] id = 108751 ✓ | संभुच्या लगनाची मांगीणीला लई घाई संभुच्या लगनाची सुप दुरडी झाली नाही sambhucyā laganācī māṅgīṇīlā laī ghāī sambhucyā laganācī supa duraḍī jhālī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(मांगीणीला)(लई)(घाई) ▷ (संभुच्या)(लगनाची)(सुप)(दुरडी) has_come not | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.12r (B06-02-12r) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Rukhmīṇī - Jani |
[107] id = 93666 ✓ | हे ग विठ्ठलाचा रथ अरणावतीच्या शिववरी सोन्याची जुंबझारी सिताबाईच्या हातावरी hē ga viṭhṭhalācā ratha araṇāvatīcyā śivavarī sōnyācī jumbajhārī sitābāīcyā hātāvarī | ✎ Vitthal*’s chariot is on the boundary of Aranyavati forest Sitabai is holding a gold watering can ▷ (हे) * (विठ्ठलाचा)(रथ)(अरणावतीच्या)(शिववरी) ▷ (सोन्याची)(जुंबझारी)(सिताबाईच्या)(हातावरी) | pas de traduction en français |
|
[33] id = 87987 ✓ | बोबडया बोलण्याची मला वाटती मजा नैनंता रागू माझा इंग्रजी बेंडबाजा bōbaḍayā bōlaṇyācī malā vāṭatī majā nainantā rāgū mājhā iṅgrajī bēṇḍabājā | ✎ I am quite amused by his baby talk Raghu*, my little son, sounds like a mouth organ ▷ (बोबडया)(बोलण्याची)(मला)(वाटती)(मजा) ▷ (नैनंता)(रागू) my (इंग्रजी)(बेंडबाजा) | pas de traduction en français |
|
[44] id = 96140 ✓ | छंदखोर बाळ तुझ्या छंदाला देते गुळ सोड माझ्या निर्या घोळ माझ्या नेनंत्या बाळा chandakhōra bāḷa tujhyā chandālā dētē guḷa sōḍa mājhyā niryā ghōḷa mājhyā nēnantyā bāḷā | ✎ My child, you have your whims and fancies, I give you jaggery* to satisfy your whim Now, my child, leave the pleats of my sari ▷ (छंदखोर) son your (छंदाला) give (गुळ) ▷ (सोड) my (निर्या)(घोळ) my (नेनंत्या) child | pas de traduction en français |
|
[17] id = 97563 ✓ | मनीचा पश्चाताप जावुन रानामदी केला राघोबान माझ्या कान कैवारान दिला manīcā paścātāpa jāvuna rānāmadī kēlā rāghōbāna mājhyā kāna kaivārāna dilā | ✎ I went to the field and expressed my regret My son Raghoba heard patiently and sympathatically ▷ (मनीचा)(पश्चाताप)(जावुन)(रानामदी) did ▷ (राघोबान) my (कान)(कैवारान)(दिला) | pas de traduction en français |
[21] id = 103443 ✓ | राग वैताग पोटी संताप माईना शीव्या राघुला देईना rāga vaitāga pōṭī santāpa māīnā śīvyā rāghulā dēīnā | ✎ I cannot contain my anger, exasperation, rage Within me I am not able to abuse my son Raghu* ▷ (राग)(वैताग)(पोटी)(संताप) Mina ▷ (शीव्या)(राघुला)(देईना) | pas de traduction en français |
|
[68] id = 100473 ✓ | मोठे मोठे डोळे हिच्या भुवया नागमोडी सुरमा लेयाला देते काडी mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hicyā bhuvayā nāgamōḍī suramā lēyālā dētē kāḍī | ✎ Big big eyes, eyebrows are wavy I give him a small stick to apply surma* (eyeliner) ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हिच्या)(भुवया)(नागमोडी) ▷ (सुरमा)(लेयाला) give (काडी) | pas de traduction en français |
| |||
[69] id = 100474 ✓ | मोठे मोठे डोळे हिच्या भुवया कातीव रुप लालाच वतीव mōṭhē mōṭhē ḍōḷē hicyā bhuvayā kātīva rupa lālāca vatīva | ✎ Big big eyes, his eyebrows as if they are carved My dear son looks as if he is cast ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(हिच्या)(भुवया)(कातीव) ▷ Form (लालाच)(वतीव) | pas de traduction en français |
[123] id = 105308 ✓ | मोठे मोठे डोळे भुवया हिच्या उताण्या सुमन ग माझी बाई चुलत्या सारख्या पुतण्या mōṭhē mōṭhē ḍōḷē bhuvayā hicyā utāṇyā sumana ga mājhī bāī culatyā sārakhyā putaṇyā | ✎ Big big eyes, her eyebrows are prominent My daughter Suman is like her paternal uncle ▷ (मोठे)(मोठे)(डोळे)(भुवया)(हिच्या)(उताण्या) ▷ (सुमन) * my daughter (चुलत्या)(सारख्या)(पुतण्या) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVI-4.1 (F16-04-01) - Sister expects brother coming as murālī / Brother goes to fetch her at in-laws’ |
[41] id = 46270 ✓ | साळू चालली सासरला येशी पातुर आया बाया शीव पतुर बाबाबया लांब निघाला घालवाया गावापतुर बंधूराया sāḷū cālalī sāsaralā yēśī pātura āyā bāyā śīva patura bābābayā lāmba nighālā ghālavāyā gāvāpatura bandhūrāyā | ✎ Daughter Salu* is going to her in-laws’ house, women accompany her upto the village boundary, father and mother upto Chavadi Brother is accompanying you a long distance till your in-laws’house ▷ (साळू)(चालली)(सासरला)(येशी)(पातुर)(आया)(बाया) ▷ (शीव)(पतुर)(बाबाबया)(लांब)(निघाला)(घालवाया)(गावापतुर) younger_brother | pas de traduction en français |
|
[69] id = 71193 ✓ | बहिण भांवड याची पोटामधी मया पिकल सिताफळ आत साखरेची काया bahiṇa bhāmvaḍa yācī pōṭāmadhī mayā pikala sitāphaḷa āta sākharēcī kāyā | ✎ Sister and brother have deep affection for each other Like a green custard apple with sugary flesh inside ▷ Sister (भांवड)(याची)(पोटामधी)(मया) ▷ (पिकल)(सिताफळ)(आत)(साखरेची) why | pas de traduction en français |
[191] id = 104102 ✓ | कुण्या गावी तालुक्यात मी वळखीते एवढा राजा कंट्रोल साहेब बंधु माझा kuṇyā gāvī tālukyāta mī vaḷakhītē ēvaḍhā rājā kaṇṭarōla sāhēba bandhu mājhā | ✎ I know only person in a village in the taluka* My brother is the controller over there ▷ (कुण्या)(गावी)(तालुक्यात) I (वळखीते)(एवढा) king ▷ (कंट्रोल)(साहेब) brother my | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | C:VIII-8.9e (C08-08-09e) - Mother / Feelings and representations / Mother compared to neighbour and sister in law / One can not pay back mothers loan |
[76] id = 105058 ✓ | सम्रताच्या घरी दुबळ जायाला लाजयल पडला हा मेघराजा दारी पन्हाळ वाजयल samratācyā gharī dubaḷa jāyālā lājayala paḍalā hā mēgharājā dārī panhāḷa vājayala | ✎ A poor man feels ashamed to go to a rich man’s house A cloud has burst, water flowing through the pipe is making noise in front of the door ▷ (सम्रताच्या)(घरी)(दुबळ)(जायाला)(लाजयल) ▷ (पडला)(हा)(मेघराजा)(दारी)(पन्हाळ)(वाजयल) | pas de traduction en français |
[151] id = 71192 ✓ | बहिण भांवड याची बाळपणाची जोडी आली परायाची नार हिन केली मनमोडी bahiṇa bhāmvaḍa yācī bāḷapaṇācī jōḍī ālī parāyācī nāra hina kēlī manamōḍī | ✎ Brother and sister are close to each other since childhood A girl from another family came as sister-in-law, she broke our relations ▷ Sister (भांवड)(याची)(बाळपणाची)(जोडी) ▷ Has_come (परायाची)(नार)(हिन) shouted (मनमोडी) | pas de traduction en français |
[152] id = 71194 ✓ | बहिण भांवड एका झाडाची संतर आली परायाची नार हिन पाडली अंतर bahiṇa bhāmvaḍa ēkā jhāḍācī santara ālī parāyācī nāra hina pāḍalī antara | ✎ Brother and sister are like oranges from the same tree Sister-in-law came from another family, she caused the distance ▷ Sister (भांवड)(एका)(झाडाची)(संतर) ▷ Has_come (परायाची)(नार)(हिन)(पाडली)(अंतर) | pas de traduction en français |
[22] id = 85357 ✓ | सासु आत्याबाई तुमची पुण्याई थोर मला राज्य करायला दिल पोटीचा चंद्रहार sāsu ātyābāī tumacī puṇyāī thōra malā rājya karāyalā dila pōṭīcā candrahāra | ✎ Mother-n-law, my paternal aunt, the merit accumulated by you through good deeds is great You have given me your chandrahar*, your precious son to rule in my kingdom ▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुमची)(पुण्याई) great ▷ (मला)(राज्य)(करायला)(दिल)(पोटीचा)(चंद्रहार) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | A:I-1.9b (A01-01-09b) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Kaikeyī is a castrating mother |
[33] id = 85358 ✓ | सासु आत्याबाई तुम्ही वसरीला बसा काय केल काम मला लेकीवाणी पुसा sāsu ātyābāī tumhī vasarīlā basā kāya kēla kāma malā lēkīvāṇī pusā | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, you sit in the veranda What work I have done, ask me like your daughter ▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(वसरीला)(बसा) ▷ Why did (काम)(मला)(लेकीवाणी) enquire | pas de traduction en français |
[7] id = 103444 ✓ | सुन मालनी मला बोललीस काही राघोबाला माझ्या माझ्या वाघाला ठाव नाही suna mālanī malā bōlalīsa kāhī rāghōbālā mājhyā mājhyā vāghālā ṭhāva nāhī | ✎ Daughter-in-law, you said something to me Raghoba, my son, my tiger, doesn’t know anything ▷ (सुन)(मालनी)(मला)(बोललीस)(काही) ▷ (राघोबाला) my my (वाघाला)(ठाव) not | pas de traduction en français |
[55] id = 86607 ✓ | सासु आत्याबाई गोष्ट सांगते जीवाची तुम्ही करा शेणपाणी मी निजते हिवाची sāsu ātyābāī gōṣṭa sāṅgatē jīvācī tumhī karā śēṇapāṇī mī nijatē hivācī | ✎ Mother-in-law, my paternal aunt, I tell you a secret You sprinkle cowdung wash, I will sleep on the winter morning ▷ (सासु)(आत्याबाई)(गोष्ट) I_tell (जीवाची) ▷ (तुम्ही) doing (शेणपाणी) I (निजते)(हिवाची) | pas de traduction en français |