➡ Display songs in class at higher level (C09-02)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 18315 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | बोबड्या बोलण्याच आता मला येत हसू आता माझ्या बाळा किती परतुनी पुसू bōbaḍyā bōlaṇyāca ātā malā yēta hasū ātā mājhyā bāḷā kitī paratunī pusū | ✎ I am quite amused by his baby talk Now, how many times can I turn back and look proudly at my little son again and again ▷ (बोबड्या)(बोलण्याच)(आता)(मला)(येत)(हसू) ▷ (आता) my child (किती)(परतुनी)(पुसू) | pas de traduction en français |
[2] id = 18316 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | बोबड्या बोलीच कस मला येत हसू बाळायाला माझ्या किती परतुनी पुसू bōbaḍyā bōlīca kasa malā yēta hasū bāḷāyālā mājhyā kitī paratunī pusū | ✎ I am quite amused by his baby talk How many times can I turn back and look proudly at my little son again and again ▷ (बोबड्या)(बोलीच) how (मला)(येत)(हसू) ▷ (बाळायाला) my (किती)(परतुनी)(पुसू) | pas de traduction en français |
[3] id = 18317 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | बोबड्या बोलीच हसू येतय मुलाच बाळाग याच माझ्या तुझ्या कौतीक बोलाच bōbaḍyā bōlīca hasū yētaya mulāca bāḷāga yāca mājhyā tujhyā kautīka bōlāca | ✎ My little son’s baby talk amuses me and makes me laugh My dear little child, I feel pride and admiration for your baby talk ▷ (बोबड्या)(बोलीच)(हसू)(येतय)(मुलाच) ▷ (बाळाग)(याच) my your (कौतीक)(बोलाच) | pas de traduction en français |
[4] id = 18318 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | आईला म्हण आई चुलतीला म्हण जीजी बाळायाला माझ्या याची शिकवीती आजी āīlā mhaṇa āī culatīlā mhaṇa jījī bāḷāyālā mājhyā yācī śikavītī ājī | ✎ Call your mother Ai and your paternal aunt Jiji My little son’s grandmother teaches him to say so ▷ (आईला)(म्हण)(आई)(चुलतीला)(म्हण)(जीजी) ▷ (बाळायाला) my (याची)(शिकवीती)(आजी) | pas de traduction en français |
[5] id = 35272 ✓ दरेकर गजरा - Darekar Gajara Village धामारी - Dhamari ◉ UVS-03-07 start 03:39 ➡ listen to section | बोबड्या बोलण्याच हासु येत या मुलायाच कौतुक ग वाटयत शेजी बाळाच्या बोलण्याच bōbaḍyā bōlaṇyāca hāsu yēta yā mulāyāca kautuka ga vāṭayata śējī bāḷācyā bōlaṇyāca | ✎ My child’s baby talk, I feel like laughing I tell my neighbour woman, I feel delighted with his baby talk ▷ (बोबड्या)(बोलण्याच)(हासु)(येत)(या)(मुलायाच) ▷ (कौतुक) * (वाटयत)(शेजी)(बाळाच्या)(बोलण्याच) | pas de traduction en français |
[6] id = 38567 ✓ चव्हाण शेवंता - Chavan Shewanta Village कितीगळी - Kitigali | बोबड्या बोलाचं हसु येत या मुलाचं कौतुक वाटत माझ्या बाळाच्या बोलाचं bōbaḍyā bōlācaṁ hasu yēta yā mulācaṁ kautuka vāṭata mājhyā bāḷācyā bōlācaṁ | ✎ This child’s baby talk amuses me and makes me laugh I feel very proud of my baby’s talk ▷ (बोबड्या)(बोलाचं)(हसु)(येत)(या)(मुलाचं) ▷ (कौतुक)(वाटत) my (बाळाच्या)(बोलाचं) | pas de traduction en français |
[7] id = 44699 ✓ वाबळे कृष्णा - Vabale Krishna Village केसनंद - Kesnand | बोबड्या बोलाच याच हासु येत मुलाच कौतुक वाटल याच्या बोबड्या बोलाच bōbaḍyā bōlāca yāca hāsu yēta mulāca kautuka vāṭala yācyā bōbaḍyā bōlāca | ✎ This child’s baby talk amuses me and makes me laugh I feel very proud of my baby’s talk ▷ (बोबड्या)(बोलाच)(याच)(हासु)(येत)(मुलाच) ▷ (कौतुक)(वाटल) of_his_place (बोबड्या)(बोलाच) | pas de traduction en français |
[8] id = 45596 ✓ खकाळ शकूंतला - Khakal Shakuntala Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | बोबड्या बोलाच हासू येत राहू राहू माझ्या बाळाला येईना प्रधानाच नावू bōbaḍyā bōlāca hāsū yēta rāhū rāhū mājhyā bāḷālā yēīnā pradhānāca nāvū | ✎ I feel quite amused with my child’s baby talk now and then My child is not able to say “Pradhan“ properly ▷ (बोबड्या)(बोलाच)(हासू)(येत)(राहू)(राहू) ▷ My (बाळाला)(येईना)(प्रधानाच)(नावू) | pas de traduction en français |
[9] id = 45606 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | मला हासू येत बाई बोबड्या बोलाच माझ्या राजस मुलाच malā hāsū yēta bāī bōbaḍyā bōlāca mājhyā rājasa mulāca | ✎ Woman, I am quite amused by my child’s baby talk My sweet little son’s baby talk ▷ (मला)(हासू)(येत) woman (बोबड्या)(बोलाच) ▷ My (राजस)(मुलाच) | pas de traduction en français |
[10] id = 47597 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | बोबड्या बोलत हासू येत राहू राहू बईल सोन्याचं वईना बईलाच नावू bōbaḍyā bōlata hāsū yēta rāhū rāhū bīla sōnyācaṁ vaīnā bīlāca nāvū | ✎ I am quite amused by my child’s baby talk now and then He is not able to say Sonya bullock’s name ▷ (बोबड्या) speak (हासू)(येत)(राहू)(राहू) ▷ (बईल)(सोन्याचं)(वईना)(बईलाच)(नावू) | pas de traduction en français |
[11] id = 47598 ✓ गायकवाड अंजना - Gaykwad Anjana Village गळनींब - Galnimb | बोबड्या बोलला आजी गेली कटाळून बोलते भावूतूला शब्द दीरे उचलून bōbaḍyā bōlalā ājī gēlī kaṭāḷūna bōlatē bhāvūtūlā śabda dīrē ucalūna | ✎ Your baby talk, Grandmother got tired (she couldn’t make out what you are saying) I tell my little brother, talk a little loudly ▷ (बोबड्या)(बोलला)(आजी) went (कटाळून) ▷ (बोलते)(भावूतूला)(शब्द)(दीरे)(उचलून) | pas de traduction en français |
[12] id = 53681 ✓ गायकवाड जिजाबाई - Gaykwad Jijabai Village पोहरेगाव - Poharegaon | बोबड्या बोलण्याचं मला येई हसू माझ्या संतोष राजसाला किती परताळून पुसू bōbaḍyā bōlaṇyācaṁ malā yēī hasū mājhyā santōṣa rājasālā kitī paratāḷūna pusū | ✎ I am quite amused by his baby talk How many times can I turn back and look proudly at my sweet son Santosh again and again ▷ (बोबड्या)(बोलण्याचं)(मला)(येई)(हसू) ▷ My (संतोष)(राजसाला)(किती)(परताळून)(पुसू) | pas de traduction en français |
[13] id = 53682 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | बोबड्या बोलाचं हसू येतंय मुलाचा कौतुक वाटं माझ्या बाळाच्या बोलाचं bōbaḍyā bōlācaṁ hasū yētañya mulācā kautuka vāṭaṁ mājhyā bāḷācyā bōlācaṁ | ✎ I am quite amused by my child’s baby talk I feel very proud of my baby’s talk ▷ (बोबड्या)(बोलाचं)(हसू)(येतंय)(मुलाचा) ▷ (कौतुक)(वाटं) my (बाळाच्या)(बोलाचं) | pas de traduction en français |
[14] id = 69675 ✓ शिरढोणे कलावती - Shirdhone Kalavati Village महातपूर - Mahatpur | बोबड्या बोलण्याची मला वाटते मौज आली तिरंगी फौज bōbaḍyā bōlaṇyācī malā vāṭatē mauja ālī tiraṅgī phauja | ✎ I am quite amused by his baby talk My son’s army of friends has come ▷ (बोबड्या)(बोलण्याची)(मला)(वाटते)(मौज) ▷ Has_come (तिरंगी)(फौज) | pas de traduction en français |
[15] id = 69676 ✓ पवार कमल - Pawar Kamal Village हासाळा - Hasala | बोबड्या बोलण्याची मला वाटती मौज नेणंत्या बाळाची आली कन्नडी फौज bōbaḍyā bōlaṇyācī malā vāṭatī mauja nēṇantyā bāḷācī ālī kannaḍī phauja | ✎ I am quite amused by his baby talk My son’s army of Kannad friends has come ▷ (बोबड्या)(बोलण्याची)(मला)(वाटती)(मौज) ▷ (नेणंत्या)(बाळाची) has_come (कन्नडी)(फौज) | pas de traduction en français |
[16] id = 70101 ✓ ढावणे भिवरा - Dhawne Bhivara Village चांदई-यक्को - Chandie-Ekoo | वाकडी तिकडी माझ्या मैनाची जिभली मामा म्हणाया लागली vākaḍī tikaḍī mājhyā mainācī jibhalī māmā mhaṇāyā lāgalī | ✎ Maina*’s, my daughter’s tongue is trying to utter something She started saying “Mama“ (maternal uncle) ▷ (वाकडी)(तिकडी) my (मैनाची)(जिभली) ▷ Maternal_uncle (म्हणाया)(लागली) | pas de traduction en français |
| |||
[17] id = 70109 ✓ गायकवाड प्रयाग - Gaykwad Prayag Village तडखेल - Tadkhel | आता बोबड्या बोलीच मला येते हसु किती पडताळुनी पुसु तान्हया माझ्या बाळाला ātā bōbaḍyā bōlīca malā yētē hasu kitī paḍatāḷunī pusu tānhayā mājhyā bāḷālā | ✎ I am quite amused by his baby talk How many times can I turn back and look proudly at my little son again and again ▷ (आता)(बोबड्या)(बोलीच)(मला)(येते)(हसु) ▷ (किती)(पडताळुनी)(पुसु)(तान्हया) my (बाळाला) | pas de traduction en français |
[18] id = 73851 ✓ उन्हाळे शकूंतला - Unhale Shakuntal Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | बोबड्या बोलाच हसु येत राहु राहु मपल्या राघुला येईना बैल सरजाची नाव bōbaḍyā bōlāca hasu yēta rāhu rāhu mapalyā rāghulā yēīnā baila sarajācī nāva | ✎ I am quite amused by my child’s baby talk now and then My little son Raghu* is not able to say Sarja bullock’s name ▷ (बोबड्या)(बोलाच)(हसु)(येत)(राहु)(राहु) ▷ (मपल्या)(राघुला)(येईना)(बैल)(सरजाची)(नाव) | pas de traduction en français |
| |||
[19] id = 75266 ✓ कांबळे कस्तुराबाई - Kamle Kastur Village हासाळा - Hasala | बोबड्या बोलण्याचा मला येत हासु किती परताळुन पुसु bōbaḍyā bōlaṇyācā malā yēta hāsu kitī paratāḷuna pusu | ✎ I am quite amused by his baby talk How many times can I turn back and look proudly (at my son) again and again ▷ (बोबड्या)(बोलण्याचा)(मला)(येत)(हासु) ▷ (किती)(परताळुन)(पुसु) | pas de traduction en français |
[20] id = 75786 ✓ पवार सुषमा - Pawar Sushama Village हासाळा - Hasala | बोबड्या बोलण्याची मला वाटती मौज आली कानडी फौज bōbaḍyā bōlaṇyācī malā vāṭatī mauja ālī kānaḍī phauja | ✎ I am quite amused by his baby talk My son’s army of Kannad friends has come ▷ (बोबड्या)(बोलण्याची)(मला)(वाटती)(मौज) ▷ Has_come (कानडी)(फौज) | pas de traduction en français |
[21] id = 76172 ✓ खेडकर सावित्रीबाई पुंजाजी - Khedkar Savitri Punjaji Village भोकर - Bhokar | बोबड्या मुलाचं हसु येतं मोलाच कौतुक वाटतं ग याच्या बोबड्या बोलाचं bōbaḍyā mulācaṁ hasu yētaṁ mōlāca kautuka vāṭataṁ ga yācyā bōbaḍyā bōlācaṁ | ✎ My child’s baby talk amuses me, and the joy it gives me is pricless I feel very proud of my little child’s baby talk ▷ (बोबड्या)(मुलाचं)(हसु)(येतं)(मोलाच) ▷ (कौतुक)(वाटतं) * of_his_place (बोबड्या)(बोलाचं) | pas de traduction en français |
[22] id = 80826 ✓ कुमावत छबू - Kumawat Chabu Village बोरसर - Borsar | वाकडी तिकडी माझ्या मैनाची जिबली पहिला शब्द मामा म्हणायाला लागली vākaḍī tikaḍī mājhyā mainācī jibalī pahilā śabda māmā mhaṇāyālā lāgalī | ✎ Maina*’s, my daughter’s tongue is trying to utter something Her first word, she started saying “Mama“ (maternal uncle) ▷ (वाकडी)(तिकडी) my (मैनाची)(जिबली) ▷ (पहिला)(शब्द) maternal_uncle (म्हणायाला)(लागली) | pas de traduction en français |
| |||
[23] id = 82452 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | करीते लिंबलोण बाईच्या जिभली सोन ते बाळा माझी मामा म्हणायला लागली karītē limbalōṇa bāīcyā jibhalī sōna tē bāḷā mājhī māmā mhaṇāyalā lāgalī | ✎ I wave salt and mustard seeds to my little daughter’s tongue (to ward off the influence of the evil eye) My little child, my gold, has started saying ’Mama’ (maternal uncle) ▷ I_prepare (लिंबलोण)(बाईच्या)(जिभली) ▷ Gold (ते) child my maternal_uncle (म्हणायला)(लागली) | pas de traduction en français |
[24] id = 82562 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | पाळण्याची दोरी मला दिसती हेकार तान्हा माझा बाळ टाकीतो हुकारा pāḷaṇyācī dōrī malā disatī hēkāra tānhā mājhā bāḷa ṭākītō hukārā | ✎ The cord of the cradle, I feel, is making noise My little child is responding to it ▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(हेकार) ▷ (तान्हा) my son (टाकीतो)(हुकारा) | pas de traduction en français |
[25] id = 82574 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | रांगत रांगत बाळ माझा उंबरा येंघला तान्हा माझा राघु मामा म्हणाया लागला rāṅgata rāṅgata bāḷa mājhā umbarā yēṅghalā tānhā mājhā rāghu māmā mhaṇāyā lāgalā | ✎ Crawling, crawling, my little child climbed over the threshold Raghu*, my little son, started saying ’Mama’ (maternal uncle) ▷ (रांगत)(रांगत) son my (उंबरा)(येंघला) ▷ (तान्हा) my (राघु) maternal_uncle (म्हणाया)(लागला) | pas de traduction en français |
| |||
[26] id = 85016 ✓ बनसोडे मुद्रीका - Bansode Mudrika Village पोहरेगाव - Poharegaon | तुझ्या बोबड्या बोलीच मन येतय हस नेनत्या बाळा अनेक बोलु नग tujhyā bōbaḍyā bōlīca mana yētaya hasa nēnatyā bāḷā anēka bōlu naga | ✎ Your baby talk amuses me and makes me laugh My little child, don’t talk too much ▷ Your (बोबड्या)(बोलीच)(मन)(येतय)(हस) ▷ (नेनत्या) child (अनेक)(बोलु)(नग) | pas de traduction en français |
[27] id = 85017 ✓ शिंदे महानंदा - Shinde Mahananda Village घरणी - Gharani | बोली बोलत बोबडी पाऊल टाकितो धरणी बोबड्या बोलण्याची माझ्या जिवाला आवडी बाळ माझ्या राजसाची bōlī bōlata bōbaḍī pāūla ṭākitō dharaṇī bōbaḍyā bōlaṇyācī mājhyā jivālā āvaḍī bāḷa mājhyā rājasācī | ✎ Talking in his baby talk, he steps on the floor I like to listen to my dear son’s baby talk ▷ Say speak (बोबडी)(पाऊल)(टाकितो)(धरणी) ▷ (बोबड्या)(बोलण्याची) my (जिवाला)(आवडी) son my (राजसाची) | pas de traduction en français |
[28] id = 85018 ✓ पाटील काशी - Patil Kashi Village दारफळ - Darphal | रांगुनी रांगुनी उंबरा केला पार मामा म्हणाया झाल स्वार rāṅgunī rāṅgunī umbarā kēlā pāra māmā mhaṇāyā jhāla svāra | ✎ Crawling, crawling, he crossed the threshold He is sitting across (the threshold) to say ’Mama’ (maternal uncle) ▷ (रांगुनी)(रांगुनी)(उंबरा) did (पार) ▷ Maternal_uncle (म्हणाया)(झाल)(स्वार) | pas de traduction en français |
[29] id = 85022 ✓ वाघ पद्मीनी - Wagh Padmini Village दासखेड - Daskhed | बोबड्या बोलन्याच मला वाटत नवल जलदी टाकाव सवाल राघु माझ्या बाळा bōbaḍyā bōlanyāca malā vāṭata navala jaladī ṭākāva savāla rāghu mājhyā bāḷā | ✎ I wondered at his baby talk Raghu*, my dear child, ask me quickly what you want ▷ (बोबड्या)(बोलन्याच)(मला)(वाटत)(नवल) ▷ (जलदी)(टाकाव)(सवाल)(राघु) my child | pas de traduction en français |
| |||
[30] id = 85023 ✓ वाघ पद्मीनी - Wagh Padmini Village दासखेड - Daskhed | बोबड्या बोलन्याच हासु पटत माईला नाव बैलाच येईना राघु माझ्या बाळाला bōbaḍyā bōlanyāca hāsu paṭata māīlā nāva bailāca yēīnā rāghu mājhyā bāḷālā | ✎ Mother is quite amused by her child’s baby talk My little son is not able to say the bullock’s name ▷ (बोबड्या)(बोलन्याच)(हासु)(पटत)(माईला) ▷ (नाव)(बैलाच)(येईना)(राघु) my (बाळाला) | pas de traduction en français |
[31] id = 85024 ✓ गायकवाड अलका - Gaykwad Alka Village मानवली - Manawali | बोबड बोलत पाऊल टाकत देवड माझ्या राघुच्या बाळाची माझ्या जीवाला आवड bōbaḍa bōlata pāūla ṭākata dēvaḍa mājhyā rāghucyā bāḷācī mājhyā jīvālā āvaḍa | ✎ With his baby talk, he hops around I am very fond of my son Raghu*’s son ▷ (बोबड) speak (पाऊल)(टाकत)(देवड) ▷ My (राघुच्या)(बाळाची) my (जीवाला)(आवड) | pas de traduction en français |
| |||
[32] id = 87733 ✓ जाधव पार्वतीबाई अंबादास - Jadhav Parvati Ambadas Village नळदुर्ग - Naldurg | बोबड्या बोलीचा मला वाटती फार मजा घरी पेटी बाजा नादान माझ्या बाळा bōbaḍyā bōlīcā malā vāṭatī phāra majā gharī pēṭī bājā nādāna mājhyā bāḷā | ✎ I am quite amused by his baby talk It’s like having a harmonium at home ▷ (बोबड्या)(बोलीचा)(मला)(वाटती)(फार)(मजा) ▷ (घरी)(पेटी)(बाजा)(नादान) my child | pas de traduction en français |
[33] id = 87987 ✓ मुसमकर साखर - Musamkar Sakhar Village साकत - Saket | बोबडया बोलण्याची मला वाटती मजा नैनंता रागू माझा इंग्रजी बेंडबाजा bōbaḍayā bōlaṇyācī malā vāṭatī majā nainantā rāgū mājhā iṅgrajī bēṇḍabājā | ✎ I am quite amused by his baby talk Raghu*, my little son, sounds like a mouth organ ▷ (बोबडया)(बोलण्याची)(मला)(वाटती)(मजा) ▷ (नैनंता)(रागू) my (इंग्रजी)(बेंडबाजा) | pas de traduction en français |
| |||
[34] id = 88263 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | आस रांगत रांगत यानी उंबरा केला पार मामा म्हणाया झाल स्वार नेणंता राघु माझा āsa rāṅgata rāṅgata yānī umbarā kēlā pāra māmā mhaṇāyā jhāla svāra nēṇantā rāghu mājhā | ✎ Crawling, crawling, he crossed the threshold My little Raghu* is sitting across (the threshold) to say ’Mama’ (maternal uncle) ▷ (आस)(रांगत)(रांगत)(यानी)(उंबरा) did (पार) ▷ Maternal_uncle (म्हणाया)(झाल)(स्वार) younger (राघु) my | pas de traduction en français |
| |||
[35] id = 96147 ✓ जाधव कलावती - Jadhav Kalavati Village होळी - Holi | बोबड्या बोलण्याच मजला येत हसु किती परतुन पुसू नेनंत्या हरीला bōbaḍyā bōlaṇyāca majalā yēta hasu kitī paratuna pusū nēnantyā harīlā | ✎ I am quite amused by his baby talk How many times can I turn back and look proudly at Hari*, my little son again and again ▷ (बोबड्या)(बोलण्याच)(मजला)(येत)(हसु) ▷ (किती)(परतुन)(पुसू)(नेनंत्या)(हरीला) | pas de traduction en français |
| |||
[36] id = 96167 ✓ लठ्ठे वच्छला - Latthe Vachala Village महातपूर - Mahatpur | नेनंता राघु उंबराला देते भाई मामा म्हणायाची घाई nēnantā rāghu umbarālā dētē bhāī māmā mhaṇāyācī ghāī | ✎ Crawling, crawling, he touched the threshold He is in a hurry to say “Mama“ (maternal uncle ▷ Younger (राघु)(उंबराला) give (भाई) ▷ Maternal_uncle (म्हणायाची)(घाई) | pas de traduction en français |
[37] id = 96194 ✓ भोर इंदूमती - Bhor Indumati Bhimaji Village रांजणी - Ranjani | बोबड्या बोलाच हासु यातल्या मुलाच कवतीक वाट माझ्या वाण्याच्या बोलाच bōbaḍyā bōlāca hāsu yātalyā mulāca kavatīka vāṭa mājhyā vāṇyācyā bōlāca | ✎ I am quite amused by the little child’s baby talk I feel pride and admiration for my son’s baby talk ▷ (बोबड्या)(बोलाच)(हासु)(यातल्या)(मुलाच) ▷ (कवतीक)(वाट) my (वाण्याच्या)(बोलाच) | pas de traduction en français |
[38] id = 96239 ✓ लोबटे मंगल अच्युतराव - Lobate Mangal Achutrao Village कळम - Kalam | रांगत रांगत उंबर्याला देतो बाही मामा म्हणायाची घाई rāṅgata rāṅgata umbaryālā dētō bāhī māmā mhaṇāyācī ghāī | ✎ Crawling, crawling, he touched the threshold He is in a hurry to say “Mama“ (maternal uncle ▷ (रांगत)(रांगत)(उंबर्याला)(देतो)(बाही) ▷ Maternal_uncle (म्हणायाची)(घाई) | pas de traduction en français |