Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85358
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85358 by Musamkar Sakhar

Village: साकत - Saket


G:XX-2.7b (G20-02-07b) - Daughter-in-law with mother-in-law / Nice behavior with each other / Like mother and daughter

Cross-references:A:I-1.9b (A01-01-09b) - Sītā / Kaikeyī, the heinous mother-in-law / Kaikeyī is a castrating mother
[33] id = 85358
मुसमकर साखर - Musamkar Sakhar
सासु आत्याबाई तुम्ही वसरीला बसा
काय केल काम मला लेकीवाणी पुसा
sāsu ātyābāī tumhī vasarīlā basā
kāya kēla kāma malā lēkīvāṇī pusā
Mother-in-law, my paternal aunt, you sit in the veranda
What work I have done, ask me like your daughter
▷ (सासु)(आत्याबाई)(तुम्ही)(वसरीला)(बसा)
▷  Why did (काम)(मला)(लेकीवाणी) enquire
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Like mother and daughter