Village: सराटी - Sarati
20 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[19] id = 54474 ✓ | राम लक्ष्मण दोघ हिंडती लवणी सिता नेली रावणानी rāma lakṣmaṇa dōgha hiṇḍatī lavaṇī sitā nēlī rāvaṇānī | ✎ Ram and Lakshman, both are wandering in the valley Ravan* has carried Sita away ▷ Ram Laksman (दोघ)(हिंडती)(लवणी) ▷ Sita (नेली) Ravan | pas de traduction en français |
|
[41] id = 100712 ✓ | संपत्तीची नार उभी राहुन बोलना गेली संपत्ता निघुन हालु लागली वार्यान sampattīcī nāra ubhī rāhuna bōlanā gēlī sampattā nighuna hālu lāgalī vāryāna | ✎ The rich woman refuses to stand and talk She lost her wealth, now even a slight breeze will disturb her ▷ (संपत्तीची)(नार) standing (राहुन) say ▷ Went (संपत्ता)(निघुन)(हालु)(लागली)(वार्यान) | pas de traduction en français |
[43] id = 100714 ✓ | नाकमधी नथ बोलती फड फड गेली सपंत्ता निघुन पाया कुंभाराच्या पड nākamadhī natha bōlatī phaḍa phaḍa gēlī sapanttā nighuna pāyā kumbhārācyā paḍa | ✎ Nose-ring in the nose, she speaks arrogantly She lost her wealth, she begs the potter (for an earthenware pot) ▷ (नाकमधी)(नथ)(बोलती)(फड)(फड) ▷ Went (सपंत्ता)(निघुन)(पाया)(कुंभाराच्या)(पड) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:III-1.5i (B03-01-05i) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Effects |
[95] id = 49763 ✓ | राम या म्हणू राम राम साखरेचा खडा येतो तोंडात जवातवा rāma yā mhaṇū rāma rāma sākharēcā khaḍā yētō tōṇḍāta javātavā | ✎ no translation in English ▷ Ram (या) say Ram Ram (साखरेचा)(खडा) ▷ (येतो)(तोंडात)(जवातवा) | pas de traduction en français |
[97] id = 49765 ✓ | राम या म्हणू राम अमृताचा पेला रामाच नाव घेता शिन माझा सर्व गेला rāma yā mhaṇū rāma amṛtācā pēlā rāmāca nāva ghētā śina mājhā sarva gēlā | ✎ no translation in English ▷ Ram (या) say Ram (अमृताचा)(पेला) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(शिन) my (सर्व) has_gone | Disons 'Rām!' Rām une tasse de nectar En prenant le nom de Rām, ma fatigue a toute disparue. |
[98] id = 49766 ✓ | राम या म्हणू राम साखरेचा खडा रामाच नाव घेता माझ्या रंगल्या दातदाढा rāma yā mhaṇū rāma sākharēcā khaḍā rāmāca nāva ghētā mājhyā raṅgalyā dātadāḍhā | ✎ no translation in English ▷ Ram (या) say Ram (साखरेचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता) my (रंगल्या)(दातदाढा) | pas de traduction en français |
[5] id = 59754 ✓ | पहिल्यादा हाळद आदी लक्ष्मी आईला मग नवरी बाईला pahilyādā hāḷada ādī lakṣmī āīlā maga navarī bāīlā | ✎ no translation in English ▷ (पहिल्यादा)(हाळद)(आदी) Lakshmi (आईला) ▷ (मग)(नवरी)(बाईला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description B:III-2.2f (B03-02-02f) - Kṛśṇa cycle / Fond and Pride / Kṛṣṇa marriage A:II-5.3biii (A02-05-03b03) - Labour / Grinding / God’s company / Together with other gods, holy places |
[202] id = 64096 ✓ | तुपाची घागरी आहेत गाडीच्या पंगनाला पांडुरंगाच्या लग्नाला tupācī ghāgarī āhēta gāḍīcyā paṅganālā pāṇḍuraṅgācyā lagnālā | ✎ Vesselfuls of ghee* is there as lubricant for the carts To go for Pandurang*’s wedding ▷ (तुपाची)(घागरी)(आहेत)(गाडीच्या)(पंगनाला) ▷ (पांडुरंगाच्या)(लग्नाला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VII-1.1a (B07-01-01a) - Sun and moon / Sun himself / Place of rising and setting |
[88] id = 49734 ✓ | दिवस उगवला आधी उगण माझ्या दारी दह्या दुधाची कर न्याहारी मग दुंड तु नगयरी divasa ugavalā ādhī ugaṇa mājhyā dārī dahyā dudhācī kara nyāhārī maga duṇḍa tu nagayarī | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(उगवला) before (उगण) my (दारी) ▷ (दह्या)(दुधाची) doing (न्याहारी)(मग)(दुंड) you (नगयरी) | pas de traduction en français |
[38] id = 82537 ✓ | दिवस उगवला आहे उगवता तान्ह बाळ सिरी सोन्याच जावळ divasa ugavalā āhē ugavatā tānha bāḷa sirī sōnyāca jāvaḷa | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(उगवला)(आहे)(उगवता)(तान्ह) son ▷ (सिरी) of_gold (जावळ) | pas de traduction en français |
[47] id = 88663 ✓ | दिवस उगवला माझ्या पिवळ्या भिंती नैनत्या राघूला माझ्या चंद्राला न्याहाळु किती divasa ugavalā mājhyā pivaḷyā bhintī nainatyā rāghūlā mājhyā candrālā nyāhāḷu kitī | ✎ no translation in English ▷ (दिवस)(उगवला) my yellow (भिंती) ▷ (नैनत्या)(राघूला) my (चंद्राला)(न्याहाळु)(किती) | pas de traduction en français |
[6] id = 43021 ✓ | एकामाग एक दोघी एकाच चालणीच्या लेकी माताया माऊलीच्या ēkāmāga ēka dōghī ēkāca cālaṇīcyā lēkī mātāyā māūlīcyā | ✎ One behind the other, both the sisters have the same good upbringing Who is the mother of these daughters ▷ (एकामाग)(एक)(दोघी)(एकाच)(चालणीच्या) ▷ (लेकी)(माताया)(माऊलीच्या) | pas de traduction en français |
[15] id = 100552 ✓ | गाडीच्या बैलाच आहे पिवळा त्याचा माथा नैनती राघुबाचा नंदी जेजुरी गेला व्हता gāḍīcyā bailāca āhē pivaḷā tyācā māthā nainatī rāghubācā nandī jējurī gēlā vhatā | ✎ The cart bullock’s head has become yellow My son Raghoba had taken his bullock to Jejuri (Hence his head has become yellow with bhandara*) ▷ (गाडीच्या)(बैलाच)(आहे)(पिवळा)(त्याचा)(माथा) ▷ (नैनती)(राघुबाचा)(नंदी)(जेजुरी) has_gone (व्हता) | pas de traduction en français |
|
[94] id = 100951 ✓ | मोठ्या मोठ डोळ लिंबु लागत सरळ नेनंता राघुच रुप राजाच आगळ mōṭhyā mōṭha ḍōḷa limbu lāgata saraḷa nēnantā rāghuca rupa rājāca āgaḷa | ✎ My son’s big big eyes are like a half-cut lemon My dear little Raju looks unique ▷ (मोठ्या)(मोठ)(डोळ)(लिंबु)(लागत)(सरळ) ▷ Younger (राघुच) form (राजाच)(आगळ) | pas de traduction en français |
[91] id = 100783 ✓ | दुसरी हाळद आधी मारवती देवाला मग नवर्या बाळाला dusarī hāḷada ādhī māravatī dēvālā maga navaryā bāḷālā | ✎ Apply haldi* to God Maruti* first Then to the bridegroom ▷ (दुसरी)(हाळद) before Maruti (देवाला) ▷ (मग)(नवर्या)(बाळाला) | pas de traduction en français | ||
|
[10] id = 88427 ✓ | मांडवाच्या दारी दुरडी सुकली पानाची चुलती रुसली मानाची māṇḍavācyā dārī duraḍī sukalī pānācī culatī rusalī mānācī | ✎ At the entrance of the shed for marriage, the basket with betel leaves is drying The groom’s paternal aunt, who is privileged to receive the honour in the wedding, is sulking ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(दुरडी)(सुकली)(पानाची) ▷ (चुलती)(रुसली)(मानाची) | pas de traduction en français |
[65] id = 81455 ✓ | साळु लेकीला मागन हायत पुण्याच मोमीन मामा हुंड्याला जामीन sāḷu lēkīlā māgana hāyata puṇyāca mōmīna māmā huṇḍyālā jāmīna | ✎ A demand for marriage has come for Salu*, my daughter, from a Momin family from Pune Maternal uncle is guarantor for the dowry ▷ (साळु)(लेकीला)(मागन)(हायत)(पुण्याच)(मोमीन) ▷ Maternal_uncle (हुंड्याला)(जामीन) | pas de traduction en français |
|
[98] id = 110865 ✓ | बोलाचाली केली आंब्याच्या बागमधी चुलता मैनाचा रागामधी bōlācālī kēlī āmbyācyā bāgamadhī culatā mainācā rāgāmadhī | ✎ Negotiations for marriage are taking place in the mango garden Mina’s paternal uncle is very angry ▷ (बोलाचाली) shouted (आंब्याच्या)(बागमधी) ▷ Paternal_uncle of_Mina (रागामधी) | pas de traduction en français |
[53] id = 83299 ✓ | बारीक बांगडी मला भरुशी वाटली हावशा बंधवान तार पुण्याला पाठवली bārīka bāṅgaḍī malā bharuśī vāṭalī hāvaśā bandhavāna tāra puṇyālā pāṭhavalī | ✎ I felt like wearing thin bangles My dear brother sent a telegram to Pune ▷ (बारीक) bangles (मला)(भरुशी)(वाटली) ▷ (हावशा)(बंधवान) wire (पुण्याला)(पाठवली) | pas de traduction en français |
[26] id = 91255 ✓ | उचकी लागली का ग उचकी तुझा डाव हावशा बंधवाचा करण सखाचे घेते नाव ucakī lāgalī kā ga ucakī tujhā ḍāva hāvaśā bandhavācā karaṇa sakhācē ghētē nāva | ✎ Hiccups, I know what your game is I take the name of my dear brother Karan (you want me to remember him) ▷ (उचकी)(लागली)(का) * (उचकी) your (डाव) ▷ (हावशा)(बंधवाचा)(करण)(सखाचे)(घेते)(नाव) | pas de traduction en français |
[51] id = 112629 ✓ | सांगु धाडीते माझा सांगावा जाऊ राहु हावश्या बंधवाच आडवळणी तुझ नाव sāṅgu dhāḍītē mājhā sāṅgāvā jāū rāhu hāvaśyā bandhavāca āḍavaḷaṇī tujha nāva | ✎ I send a message, I will come and stay My dear brother, your village is off the track ▷ (सांगु)(धाडीते) my (सांगावा)(जाऊ)(राहु) ▷ (हावश्या)(बंधवाच)(आडवळणी) your (नाव) | pas de traduction en français |
[21] id = 75177 ✓ | बोलाचाली केली शिव वरल्या आंब्याखाली शिवखालच्या आंब्याखाली बहिण भावाची व्यहीण झाली bōlācālī kēlī śiva varalyā āmbyākhālī śivakhālacyā āmbyākhālī bahiṇa bhāvācī vyahīṇa jhālī | ✎ Discussions took place under the mango tree on the village boundary Under that tree, sister became brother’s Vihin* ▷ (बोलाचाली) shouted (शिव)(वरल्या)(आंब्याखाली) ▷ (शिवखालच्या)(आंब्याखाली) sister (भावाची)(व्यहीण) has_come | pas de traduction en français |
|
[62] id = 70636 ✓ | कुंकवाचा करंडा सासु पुसती सूनला सासु पुसती सूनला अस दैव कुणाला kuṅkavācā karaṇḍā sāsu pusatī sūnalā sāsu pusatī sūnalā asa daiva kuṇālā | ✎ Mother-in-law asks her daughter-in-law for a box of kunku* Mother-in-law asks her daughter-in-law, how many have such good fortune ▷ (कुंकवाचा)(करंडा)(सासु)(पुसती)(सूनला) ▷ (सासु)(पुसती)(सूनला)(अस)(दैव)(कुणाला) | pas de traduction en français |
|
[26] id = 65562 ✓ | कुकाच करंडा मेनाला दुसरा दिर राजस बाई माझा चुड्याच आसरा kukāca karaṇḍā mēnālā dusarā dira rājasa bāī mājhā cuḍyāca āsarā | ✎ My box of kunku* (husband), the second one for wax (brother-in-law) Woman, my good brother-in-law is a support for my husband ▷ (कुकाच)(करंडा)(मेनाला)(दुसरा) ▷ (दिर)(राजस) woman my (चुड्याच)(आसरा) | pas de traduction en français |
|