➡ Display songs in class at higher level (B03-01-05j)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:III-1.5i (B03-01-05i) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Effects |
[1] id = 7868 ✓ पडळघरे नका - Padalghare Naka Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | रामाच नाव घेता हालत माझ वट जीभ ग माझी बाई घेग अमृताच घोट rāmāca nāva ghētā hālata mājha vaṭa jībha ga mājhī bāī ghēga amṛtāca ghōṭa | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(हालत) my (वट) ▷ (जीभ) * my daughter (घेग)(अमृताच)(घोट) | pas de traduction en français | ||
[2] id = 7869 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हणू राम इतका काही गोड आवईध्यामधी खडी साखराच झाड rāma rāma mhaṇū rāma itakā kāhī gōḍa āvīdhyāmadhī khaḍī sākharāca jhāḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram (इतका)(काही)(गोड) ▷ (आवईध्यामधी)(खडी)(साखराच)(झाड) | Disons 'Rām! Rām!' Rām est un si doux (nom) A Ayodhya, une pierre de sucre, un arbre. | ||
[3] id = 7870 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | राम न लक्ष्मण राम साखरेची खडी रामाच नाव घेता शुध्द झाली माझी कुडी rāma na lakṣmaṇa rāma sākharēcī khaḍī rāmāca nāva ghētā śudhda jhālī mājhī kuḍī | ✎ no translation in English ▷ Ram * Laksman Ram (साखरेची)(खडी) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता) purity has_come my (कुडी) | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:III-1.5h (B03-01-05h) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Holy blessing | ||||
[4] id = 7871 ✓ दबडे हौसा - Dabde Hausa Village साकरी - Sakari Google Maps | OpenStreetMap | रामाला म्हण राम राम साखरेचा पेढा रामाच नाव घ्याया जीव माझा थोडा थोडा rāmālā mhaṇa rāma rāma sākharēcā pēḍhā rāmāca nāva ghyāyā jīva mājhā thōḍā thōḍā | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हण) Ram Ram (साखरेचा)(पेढा) ▷ Of_Ram (नाव)(घ्याया) life my (थोडा)(थोडा) | pas de traduction en français | ||
[5] id = 7872 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | राम न लक्ष्मण हा ग साखरेचा पेढा बाळाच नाव घेता पडला देहीचा उलगडा rāma na lakṣmaṇa hā ga sākharēcā pēḍhā bāḷāca nāva ghētā paḍalā dēhīcā ulagaḍā | ✎ no translation in English ▷ Ram * Laksman (हा) * (साखरेचा)(पेढा) ▷ (बाळाच)(नाव)(घेता)(पडला)(देहीचा)(उलगडा) | pas de traduction en français | ||
[6] id = 7873 ✓ पारखी सत्यभामा - Parkhi Satyabhama Village माण - Man Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणे राम राम साखरेचा खडा रामाच नाव घेता पडला देहीचा उलगडा rāma mhaṇē rāma rāma sākharēcā khaḍā rāmāca nāva ghētā paḍalā dēhīcā ulagaḍā | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणे) Ram Ram (साखरेचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(पडला)(देहीचा)(उलगडा) | pas de traduction en français | ||
[7] id = 7874 ✓ पडळघरे गुणा - Padalghare Guna Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | रामायाच नाव गुळावानी गोड लागूनी गेल माझ्या आत्म्याला येड rāmāyāca nāva guḷāvānī gōḍa lāgūnī gēla mājhyā ātmyālā yēḍa | ✎ no translation in English ▷ (रामायाच)(नाव)(गुळावानी)(गोड) ▷ (लागूनी) gone my (आत्म्याला)(येड) | pas de traduction en français | ||
[8] id = 7875 ✓ पडळघरे झुंगळा - Padalghare Zungala Village रिहे - Rihe Google Maps | OpenStreetMap | रामाच नाव घेता घ्यारे गुळाणी वाणी गोड लागूनी काही गेल यारे आत्म्याला याड rāmāca nāva ghētā ghyārē guḷāṇī vāṇī gōḍa lāgūnī kāhī gēla yārē ātmyālā yāḍa | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(घ्यारे)(गुळाणी)(वाणी)(गोड) ▷ (लागूनी)(काही) gone (यारे)(आत्म्याला)(याड) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 7876 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हण राम राम सुपारीच खांड रामाच नाव घेता रंगल माझ तोंड rāma mhaṇa rāma rāma supārīca khāṇḍa rāmāca nāva ghētā raṅgala mājha tōṇḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हण) Ram Ram (सुपारीच)(खांड) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(रंगल) my (तोंड) | pas de traduction en français | ||
[10] id = 7877 ✓ सातपुते गीता - Satpute Gita Village वळणे - Walane Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणल्यानी राम मुखातला वीडा त्याच नाव घेतल्यानी रंगल्यात दात दाढा rāma mhaṇalyānī rāma mukhātalā vīḍā tyāca nāva ghētalyānī raṅgalyāta dāta dāḍhā | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणल्यानी) Ram (मुखातला)(वीडा) ▷ (त्याच)(नाव)(घेतल्यानी)(रंगल्यात)(दात)(दाढा) | pas de traduction en français | ||
[11] id = 7878 ✓ बोंद्रे गवू - Bondre Gawu Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणताना राम सुपारीच खांड त्याच नाव घेता आतमा झाला थंड rāma mhaṇatānā rāma supārīca khāṇḍa tyāca nāva ghētā ātamā jhālā thaṇḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणताना) Ram (सुपारीच)(खांड) ▷ (त्याच)(नाव)(घेता)(आतमा)(झाला)(थंड) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 7879 ✓ बोंद्रे गवू - Bondre Gawu Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणल्यानी राम गुळावाणी गोड त्याच्या संगतीच मला लागूनी गेल येड rāma mhaṇalyānī rāma guḷāvāṇī gōḍa tyācyā saṅgatīca malā lāgūnī gēla yēḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणल्यानी) Ram (गुळावाणी)(गोड) ▷ (त्याच्या)(संगतीच)(मला)(लागूनी) gone (येड) | pas de traduction en français | ||
[13] id = 7880 ✓ बोंद्रे योना - Bondre Yona Village हडशी - Hadshi Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणू राम मुखीचा माझ्या इडा त्याच नाव घेता रंगल्या दातदाढा rāma mhaṇū rāma mukhīcā mājhyā iḍā tyāca nāva ghētā raṅgalyā dātadāḍhā | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram (मुखीचा) my (इडा) ▷ (त्याच)(नाव)(घेता)(रंगल्या)(दातदाढा) | pas de traduction en français | ||
[14] id = 10130 ✓ उभे तारा - Ubhe Tara Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणू राम राम नागीनीचा इडा त्याच नाव घेता माझ्या रंगल्या दात दाढा rāma mhaṇū rāma rāma nāgīnīcā iḍā tyāca nāva ghētā mājhyā raṅgalyā dāta dāḍhā | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram Ram (नागीनीचा)(इडा) ▷ (त्याच)(नाव)(घेता) my (रंगल्या)(दात)(दाढा) | pas de traduction en français | ||
[15] id = 13705 ✓ कुंभार यमुना - Kumbhar Yamuna Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | रामाच नाव घ्याव माझ हालतात होट अंग मोकळ जीभबाई अमृत घेग घोट rāmāca nāva ghyāva mājha hālatāta hōṭa aṅga mōkaḷa jībhabāī amṛta ghēga ghōṭa | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नाव)(घ्याव) my (हालतात)(होट) ▷ (अंग)(मोकळ)(जीभबाई)(अमृत)(घेग)(घोट) | pas de traduction en français | ||
[16] id = 31609 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणल्यान राम नागीनीच देठ रामाच नाव घेता माझ रंगल दातओठ rāma mhaṇalyāna rāma nāgīnīca dēṭha rāmāca nāva ghētā mājha raṅgala dātōṭha | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणल्यान) Ram (नागीनीच)(देठ) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता) my (रंगल)(दातओठ) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 31610 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणल्यान राम नागीनीचा इडा त्याच नाव घेता माझ्या रंगल्या दात दाढा rāma mhaṇalyāna rāma nāgīnīcā iḍā tyāca nāva ghētā mājhyā raṅgalyā dāta dāḍhā | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणल्यान) Ram (नागीनीचा)(इडा) ▷ (त्याच)(नाव)(घेता) my (रंगल्या)(दात)(दाढा) | pas de traduction en français | ||
[18] id = 31611 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणल्यान राम साखरच खान रामाच नाव घेता माझा हरला देहभान rāma mhaṇalyāna rāma sākharaca khāna rāmāca nāva ghētā mājhā haralā dēhabhāna | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणल्यान) Ram (साखरच)(खान) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता) my (हरला)(देहभान) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 31612 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | रामाच्या नावाचा कुणी वाढीला दुधभात आता माझे बाळ माझ जेवल रघुनाथ rāmācyā nāvācā kuṇī vāḍhīlā dudhabhāta ātā mājhē bāḷa mājha jēvala raghunātha | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाचा)(कुणी)(वाढीला)(दुधभात) ▷ (आता)(माझे) son my (जेवल)(रघुनाथ) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 31613 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हटल्यान राम गुळासारखा गोड रामाच्या नावाच मला लागल येड rāma mhaṭalyāna rāma guḷāsārakhā gōḍa rāmācyā nāvāca malā lāgala yēḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हटल्यान) Ram (गुळासारखा)(गोड) ▷ Of_Ram (नावाच)(मला)(लागल)(येड) | pas de traduction en français | ||
[21] id = 31614 ✓ उंबरे सुभद्रा - Umbre Subhadra Village राजमाची - Rajmachi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-28-04 start 05:40 ➡ listen to section | रामायाच नावू तू घे ग तू माझ्या वाच अमृताचा वाणी ग जिभी घ्यावा घोट rāmāyāca nāvū tū ghē ga tū mājhyā vāca amṛtācā vāṇī ga jibhī ghyāvā ghōṭa | ✎ You, my speech, do take the name of Ram My tongue should take a nectar-like sip ▷ (रामायाच)(नावू) you (घे) * you my (वाच) ▷ (अमृताचा)(वाणी) * (जिभी)(घ्यावा)(घोट) | Toi, ma bouche, profère donc le nom de Rām Que ma voix mette des gouttes de nectar sur ma langue! | ||
[22] id = 31798 ✓ उंबरे सुभद्रा - Umbre Subhadra Village राजमाची - Rajmachi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-28-04 start 08:42 ➡ listen to section | राम ग म्हणल्यानी राम पानाचा इडा त्याच ग नावू घेता माझ्या रंगल्या दात दाढा rāma ga mhaṇalyānī rāma pānācā iḍā tyāca ga nāvū ghētā mājhyā raṅgalyā dāta dāḍhā | ✎ While saying: “Ram!”, Ram - a leaf of betel nut (vida*) Taking his name, teeth and molar teeth get coloured ▷ Ram * (म्हणल्यानी) Ram (पानाचा)(इडा) ▷ (त्याच) * (नावू)(घेता) my (रंगल्या)(दात)(दाढा) | Quand tu dis “Rām!', Rām est une feuille de noix d'arec Les dents, les molaires se colorent en proférant son nom. | ||
| |||||
[23] id = 31799 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-29-10 start 04:37 ➡ listen to section | राम ना म्हण राम राम सुपारीच खांड रामाच घेते नावू आत्मा होईल थंड rāma nā mhaṇa rāma rāma supārīca khāṇḍa rāmāca ghētē nāvū ātmā hōīla thaṇḍa | ✎ Say “Ram! Ram!” Ram is a piece of areca-nut I take Ram’s name, my soul shall be at peace ▷ Ram * (म्हण) Ram Ram (सुपारीच)(खांड) ▷ Of_Ram (घेते)(नावू)(आत्मा)(होईल)(थंड) | pas de traduction en français | ||
[24] id = 31797 ✓ उंबरे रेणुका - Umbre Renuka Village राजमाची - Rajmachi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-29-10 start 05:40 ➡ listen to section | राम ना म्हण राम राम पानाचा पानइडा रामाच घेते नावू माझा रंगल्या दात दाढा rāma nā mhaṇa rāma rāma pānācā pāniḍā rāmāca ghētē nāvū mājhā raṅgalyā dāta dāḍhā | ✎ Say “Ram! Ram!” Ram is a leaf of betel-nut I take Ram’s name, my teeth get coloured ▷ Ram * (म्हण) Ram Ram (पानाचा)(पानइडा) ▷ Of_Ram (घेते)(नावू) my (रंगल्या)(दात)(दाढा) | pas de traduction en français | ||
Notes => | Vida : a preparation with a betel-nut leaf and several ingredients moke areca-nut, lime, etc. After eating it, the mouth gets reddish. | ||||
[25] id = 35466 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-09-19 start 02:03 ➡ listen to section | राम ग म्हणू राम राम साखरचा खडा रामाच नाव घेता गोड झाल्यात दातदाढा rāma ga mhaṇū rāma rāma sākharacā khaḍā rāmāca nāva ghētā gōḍa jhālyāta dātadāḍhā | ✎ Saying Ram Raa Ram is of sugar Taking Ram’s name teeth have become sweet ▷ Ram * say Ram Ram (साखरचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(गोड)(झाल्यात)(दातदाढा) | pas de traduction en français | ||
[26] id = 36207 ✓ कुभांर सुला - Kumbhar Sula Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-28 start 00:13 ➡ listen to section | हारी सख्याच्या नामाच नाव खडीसाखरेचा खडा नावानी गोड झाल्यात दातदाढा hārī sakhyācyā nāmāca nāva khaḍīsākharēcā khaḍā nāvānī gōḍa jhālyāta dātadāḍhā | ✎ Friend Hari*’s name is like a piece of lump sugar By chanting his name, my teeth (my mouth) have become sweet ▷ (हारी)(सख्याच्या)(नामाच)(नाव)(खडीसाखरेचा)(खडा) ▷ (नावानी)(गोड)(झाल्यात)(दातदाढा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 35468 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-20 | असा राम ग म्हणू राम राम साखगरचा खडा रामाच नावू ग घेता गोड ग झाल्यात दात दाढा asā rāma ga mhaṇū rāma rāma sākhagaracā khaḍā rāmāca nāvū ga ghētā gōḍa ga jhālyāta dāta dāḍhā | ✎ Ram, let’s take Ram’s name, Ram’s name is like a piece of lump sugar By chanting his name, teeth have become sweet ▷ (असा) Ram * say Ram Ram (साखगरचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नावू) * (घेता)(गोड) * (झाल्यात)(दात)(दाढा) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 35507 ✓ जाधव कला - Jadhav Kala Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-20 start 00:49 ➡ listen to section | असा राम ग म्हणू राम राम साखगरचा खडा रामाच नावू ग घेता गोड ग झाल्यात दात ग दाढा asā rāma ga mhaṇū rāma rāma sākhagaracā khaḍā rāmāca nāvū ga ghētā gōḍa ga jhālyāta dāta ga dāḍhā | ✎ Ram, let’s take Ram’s name, Ram’s name is like a piece of lump sugar By chanting his name, teeth have become sweet ▷ (असा) Ram * say Ram Ram (साखगरचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नावू) * (घेता)(गोड) * (झाल्यात)(दात) * (दाढा) | pas de traduction en français | ||
[29] id = 36558 ✓ सुरवासे शशीकला - Surwase Shashikala Village घळाटवाडी - Ghalatwadi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-42 start 00:30 ➡ listen to section | राम अमृताचा पेला रामाचा नाव घेता शांती वाटल जीवाला rāma amṛtācā pēlā rāmācā nāva ghētā śāntī vāṭala jīvālā | ✎ Ram is glass of necture Taking Ram’s nane my mind felt peacefull ▷ Ram (अमृताचा)(पेला) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(शांती)(वाटल)(जीवाला) | pas de traduction en français | ||
[30] id = 39740 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | रामा तुझं नाव किती गूळाहून गोड लागूनही गेलं माझ्या आत्म्याला येड rāmā tujhaṁ nāva kitī gūḷāhūna gōḍa lāgūnahī gēlaṇa mājhyā ātmyālā yēḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (तुझं)(नाव)(किती)(गूळाहून)(गोड) ▷ (लागूनही)(गेलं) my (आत्म्याला)(येड) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 35696 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-11-37 start 08:36 ➡ listen to section | आस राम ग रामय म्हणू राम ग बाई साखरचा खडा आस त्याच नावच घेता माझ्या रंगल्या व दातदाढा āsa rāma ga rāmaya mhaṇū rāma ga bāī sākharacā khaḍā āsa tyāca nāvaca ghētā mājhyā raṅgalyā va dātadāḍhā | ✎ Ram, let’s take Ram’s name, woman, Ram’s name is like a piece of lump sugar By chanting his name, my teeth have got coloured ▷ (आस) Ram * (रामय) say Ram * woman (साखरचा)(खडा) ▷ (आस)(त्याच)(नावच)(घेता) my (रंगल्या)(व)(दातदाढा) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 36561 ✓ सुरवासे शशीकला - Surwase Shashikala Village घळाटवाडी - Ghalatwadi Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-10-42 start 01:26 ➡ listen to section | राम म्हणू राम राम साखरेचा खडा रामाच नाव घेता रंगल्यात दात दाढा rāma mhaṇū rāma rāma sākharēcā khaḍā rāmāca nāva ghētā raṅgalyāta dāta dāḍhā | ✎ Ram, let’s take Ram’s name, Ram’s name is like a piece of lump sugar By chanting his name, teeth have got coloured ▷ Ram say Ram Ram (साखरेचा)(खडा) ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(रंगल्यात)(दात)(दाढा) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 35697 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ start 01:20:21 ➡ | एवढ राम ग बाई रामच म्हणू राम अमृताचा पेला एवढ त्याच नावच घेता माझ्या हुरदीबाई लवडला ēvaḍha rāma ga bāī rāmaca mhaṇū rāma amṛtācā pēlā ēvaḍha tyāca nāvaca ghētā mājhyā huradībāī lavaḍalā | ✎ Woman, I say Ram, Ram, Ram’s name is like a glass of nectar By chanting his name, woman, it spilled in my heart (filling it with nectar) ▷ (एवढ) Ram * woman of_Ram say Ram (अमृताचा)(पेला) ▷ (एवढ)(त्याच)(नावच)(घेता) my (हुरदीबाई)(लवडला) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 35967 ✓ शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-03-40 | रामानारे तुझ नावू जभबाईन घेतल अमृत भोजन माझ्या मुखात घातल rāmānārē tujha nāvū jabhabāīna ghētala amṛta bhōjana mājhyā mukhāta ghātala | ✎ Ram your name, my tongue uttered it This put a meal of nectar in my mouth ▷ (रामानारे) your (नावू)(जभबाईन)(घेतल) ▷ (अमृत)(भोजन) my (मुखात)(घातल) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 35969 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-03-40 | रामा नारे तुझ नावू गुळापटी इस गोड लागून नारे गेल माझ्या आतम्याला येड rāmā nārē tujha nāvū guḷāpaṭī isa gōḍa lāgūna nārē gēla mājhyā ātamyālā yēḍa | ✎ Ram, your name is twenty times sweeter than gul* (jaggery*) My soul got enamoured with it ▷ Ram (नारे) your (नावू)(गुळापटी)(इस)(गोड) ▷ (लागून)(नारे) gone my (आतम्याला)(येड) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 35970 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-03-40 | रामा नारे तुझ नावू शाणा घेतो झोपमधी साखरच पेढ पड त्याच्या ना र मुखामधी rāmā nārē tujha nāvū śāṇā ghētō jhōpamadhī sākharaca pēḍha paḍa tyācyā nā ra mukhāmadhī | ✎ Ram, a wise person takes your name even in his sleep (Ram’s name) is like sugar sweets in his mouth ▷ Ram (नारे) your (नावू)(शाणा)(घेतो)(झोपमधी) ▷ (साखरच)(पेढ)(पड)(त्याच्या) * (र)(मुखामधी) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 39239 ✓ गोर्हे इंदूमती - Gorhe Indumati Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | रामच नाव घेता गोड दात दाढा राम जसा साखरेचा खडा rāmaca nāva ghētā gōḍa dāta dāḍhā rāma jasā sākharēcā khaḍā | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नाव)(घेता)(गोड)(दात)(दाढा) ▷ Ram (जसा)(साखरेचा)(खडा) | pas de traduction en français | ||
[38] id = 39252 ✓ कुलकर्णी रमा - Kulkarni Rama Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | राम तुझे नाव खडीसाखरेचा खडा रामाचे नाव घेता शुध्द होत दात दाढ rāma tujhē nāva khaḍīsākharēcā khaḍā rāmācē nāva ghētā śudhda hōta dāta dāḍha | ✎ no translation in English ▷ Ram (तुझे)(नाव)(खडीसाखरेचा)(खडा) ▷ (रामाचे)(नाव)(घेता) purity (होत)(दात)(दाढ) | pas de traduction en français | ||
[39] id = 36208 ✓ कुभांर सुला - Kumbhar Sula Village सावरगाव - Savargaon Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-26-28 start 01:10 ➡ listen to section | हारीसख्या तुज नाम खडीसारखेची गंजी गोड जिभ झाली माझी hārīsakhyā tuja nāma khaḍīsārakhēcī gañjī gōḍa jibha jhālī mājhī | ✎ Friend Hari*, your name is like a pile of lump sugar My mouth has become sweet ▷ (हारीसख्या)(तुज)(नाम)(खडीसारखेची)(गंजी) ▷ (गोड)(जिभ) has_come my | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 39741 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हणू राम साखर फुटाणा रामजीच्या जीवावर मला उठूशी वाटना rāma rāma mhaṇū rāma sākhara phuṭāṇā rāmajīcyā jīvāvara malā uṭhūśī vāṭanā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram (साखर)(फुटाणा) ▷ (रामजीच्या)(जीवावर)(मला)(उठूशी)(वाटना) | pas de traduction en français | ||
[41] id = 39742 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | रामा तुझं नाव गुळाहून गोड येड्या नारंला वाटतं अवघड rāmā tujhaṁ nāva guḷāhūna gōḍa yēḍyā nāranlā vāṭataṁ avaghaḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (तुझं)(नाव)(गुळाहून)(गोड) ▷ (येड्या)(नारंला)(वाटतं)(अवघड) | pas de traduction en français | ||
[42] id = 39743 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हणू राम माझ्या मुखांमधी साखरीचा रवा सोडी माझ्या तोंडामंधी rāma rāma mhaṇū rāma mājhyā mukhāmmadhī sākharīcā ravā sōḍī mājhyā tōṇḍāmandhī | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram my (मुखांमधी) ▷ (साखरीचा)(रवा)(सोडी) my (तोंडामंधी) | pas de traduction en français | ||
[43] id = 71150 ✓ जाधव सीता - Jadhav Sita Village टाकळी भीमा - Takali Bhima Google Maps | OpenStreetMap Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1733 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 Warning: Trying to access array offset on false in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1743 Deprecated: explode(): Passing null to parameter #2 ($string) of type string is deprecated in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 1714 ◉ UVS-48 | राम म्हणुन राम तुझ लागल मला याड राम ना तुझ नाव कस गुळावाणी गोड rāma mhaṇuna rāma tujha lāgala malā yāḍa rāma nā tujha nāva kasa guḷāvāṇī gōḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (म्हणुन) Ram your (लागल)(मला)(याड) ▷ Ram * your (नाव) how (गुळावाणी)(गोड) | pas de traduction en français | ||
[44] id = 39745 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणू राम माझा सक्का साला रामाचा घेई नाव अमृताचा पेला rāma mhaṇū rāma mājhā sakkā sālā rāmācā ghēī nāva amṛtācā pēlā | ✎ no translation in English ▷ Ram say Ram my (सक्का)(साला) ▷ Of_Ram (घेई)(नाव)(अमृताचा)(पेला) | pas de traduction en français | ||
[45] id = 39746 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | राम म्हणू रामराम संगतीला चांगला साखराच्या लाह्या माझ्या मुखात पांगल्या rāma mhaṇū rāmarāma saṅgatīlā cāṅgalā sākharācyā lāhyā mājhyā mukhāta pāṅgalyā | ✎ no translation in English ▷ Ram say (रामराम)(संगतीला)(चांगला) ▷ (साखराच्या)(लाह्या) my (मुखात)(पांगल्या) | pas de traduction en français | ||
[46] id = 39747 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | असं राम राम म्हणू भरलं माझं मन बाई अमृताच्या प्याला जिव्हे बाई घ्यावा धन asaṁ rāma rāma mhaṇū bharalaṁ mājhaṁ mana bāī amṛtācyā pyālā jivhē bāī ghyāvā dhana | ✎ no translation in English ▷ (असं) Ram Ram say (भरलं)(माझं)(मन) ▷ Woman (अमृताच्या)(प्याला)(जिव्हे) woman (घ्यावा)(धन) | pas de traduction en français | ||
[47] id = 39748 ✓ रंधे शांता - Randhe Shanta Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | असं राम राम म्हणू भरलं माझं पोट बाई अमृताचा प्याला जीव्हे बाई घ्यावा घोट asaṁ rāma rāma mhaṇū bharalaṁ mājhaṁ pōṭa bāī amṛtācā pyālā jīvhē bāī ghyāvā ghōṭa | ✎ no translation in English ▷ (असं) Ram Ram say (भरलं)(माझं)(पोट) ▷ Woman (अमृताचा)(प्याला)(जीव्हे) woman (घ्यावा)(घोट) | pas de traduction en français | ||
[48] id = 39749 ✓ दाभाडे यशोदा - Dabhade Yashoda Village औराळा - Aurala Google Maps | OpenStreetMap | राम राम मरु राम साखरेचा रवा रामज घेते नाव हिरदी लागे दिवा rāma rāma maru rāma sākharēcā ravā rāmaja ghētē nāva hiradī lāgē divā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram (मरु) Ram (साखरेचा)(रवा) ▷ (रामज)(घेते)(नाव)(हिरदी)(लागे) lamp | pas de traduction en français | ||
Cross references for this song: | B:III-1.5a (B03-01-05a) - Rām cycle / Rām’s name invoked / Within one’s heart | ||||
[49] id = 39750 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur Google Maps | OpenStreetMap | रामा तुझं नाव नाव गुळावाणी गोड लागूनसनी गेल माझ्या आत्म्याला वेड rāmā tujhaṁ nāva nāva guḷāvāṇī gōḍa lāgūnasanī gēla mājhyā ātmyālā vēḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (तुझं)(नाव)(नाव)(गुळावाणी)(गोड) ▷ (लागूनसनी) gone my (आत्म्याला)(वेड) | pas de traduction en français | ||
[50] id = 39752 ✓ खैरनार भीमा - Khairnar Bhima Village शिरसगाव - Shirasgaon Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हणू राम साखरीचा रवा रामाचं घेते नावू घेता येतो देहिला वलावा rāma rāma mhaṇū rāma sākharīcā ravā rāmācaṇa ghētē nāvū ghētā yētō dēhilā valāvā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram (साखरीचा)(रवा) ▷ (रामाचं)(घेते)(नावू)(घेता)(येतो)(देहिला)(वलावा) | pas de traduction en français | ||
[51] id = 92299 ✓ वाघ हौसाबाई - Wagh Hausa Village घोगरगाव - Ghogargaon Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हणता राम माझा सखा झाला रामाचे घेते नाव मुखी आमृताचा प्याला rāma rāma mhaṇatā rāma mājhā sakhā jhālā rāmācē ghētē nāva mukhī āmṛtācā pyālā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram (म्हणता) Ram my (सखा)(झाला) ▷ (रामाचे)(घेते)(नाव)(मुखी)(आमृताचा)(प्याला) | pas de traduction en français | ||
[52] id = 39754 ✓ गायकवाड गीताबाई् भाऊसाहेब - Gaykwad Gitabai Bhausaheb Village श्रीरामपूर - Shrirampur Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हणू राम माझा सकासाला त्याचं नाव घेता मुखी अमृताचा प्याला rāma rāma mhaṇū rāma mājhā sakāsālā tyācaṁ nāva ghētā mukhī amṛtācā pyālā | ✎ no translation in English ▷ Ram Ram say Ram my (सकासाला) ▷ (त्याचं)(नाव)(घेता)(मुखी)(अमृताचा)(प्याला) | pas de traduction en français | ||
[53] id = 40582 ✓ मुठे मणकणी - Muthe Mankani Village कोपरगाव - Kopargaon Google Maps | OpenStreetMap | रामा तुझं नाव नाव गुळापेक्षा गोड लागून गेलं बाई माझ्या आत्म्याला वेड rāmā tujhaṁ nāva nāva guḷāpēkṣā gōḍa lāgūna gēlaṇa bāī mājhyā ātmyālā vēḍa | ✎ no translation in English ▷ Ram (तुझं)(नाव)(नाव)(गुळापेक्षा)(गोड) ▷ (लागून)(गेलं) woman my (आत्म्याला)(वेड) | pas de traduction en français | ||
[54] id = 40583 ✓ मुठे मणकणी - Muthe Mankani Village कोपरगाव - Kopargaon Google Maps | OpenStreetMap | रामाच्या नावाची फार शहाण्याला गोडी अमृताची पुडी राम मुखामधे सोडी rāmācyā nāvācī phāra śahāṇyālā gōḍī amṛtācī puḍī rāma mukhāmadhē sōḍī | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (नावाची)(फार)(शहाण्याला)(गोडी) ▷ (अमृताची)(पुडी) Ram (मुखामधे)(सोडी) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 70251 ✓ नरोटे शेषकला - Narote Sheshakala Village पांगरी - Pangari Google Maps | OpenStreetMap | राम या राम म्हणु राम कातायाचा खडा माझ्या रंगल्या दातदाढा rāma yā rāma mhaṇu rāma kātāyācā khaḍā mājhyā raṅgalyā dātadāḍhā | ✎ no translation in English ▷ Ram (या) Ram say Ram (कातायाचा)(खडा) ▷ My (रंगल्या)(दातदाढा) | pas de traduction en français | ||
[56] id = 40585 ✓ मुठे मणकणी - Muthe Mankani Village कोपरगाव - Kopargaon Google Maps | OpenStreetMap | राम राम म्हणू राम माझा सखा रामाचे घेते मुखी अमृताचा पेला rāma rāma mhaṇū rāma mājhā sakhā rāmācē ghētē mukhī amṛtācā pēlā | ✎ no translation in English Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2876 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2876): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 4, '\xE0\xA4\xAE\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\x9D\xE0\xA4\xBE', '\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAE', '\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\x96\xE0\xA4\xBE') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\xB0\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAE \xE0\xA4\xB0\xE0\xA4...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2876 |