Village: बोडखा - Bodkha
11 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[49] id = 110011 ✓ | मुक्याच दळण मोठी अपेक्षाची मुठ पापी चंडाळीन भावाला गाती कुठ mukyāca daḷaṇa mōṭhī apēkṣācī muṭha pāpī caṇḍāḷīna bhāvālā gātī kuṭha | ✎ no translation in English ▷ (मुक्याच)(दळण)(मोठी)(अपेक्षाची)(मुठ) ▷ (पापी)(चंडाळीन)(भावाला)(गाती)(कुठ) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.7d19 ??? |
[60] id = 81672 ✓ | पंढरपुराची मीत चिमणी होईन हरीच्या रावुळी जाईन नाम वेचुन घेईन paṇḍharapurācī mīta cimaṇī hōīna harīcyā rāvuḷī jāīna nāma vēcuna ghēīna | ✎ In Pandharpur, I shall become a sparrow I shall go to Hari*’s temple, I shall pick up Hari*’s name ▷ (पंढरपुराची)(मीत)(चिमणी)(होईन) ▷ (हरीच्या)(रावुळी)(जाईन)(नाम)(वेचुन)(घेईन) | pas de traduction en français |
| |||
[102] id = 60122 ✓ | जाईन पंढरपुरा मीत होईन कावळा वाखरीच्या वढ्यावरी पाहीन संताचा सोहळा jāīna paṇḍharapurā mīta hōīna kāvaḷā vākharīcyā vaḍhyāvarī pāhīna santācā sōhaḷā | ✎ When I go to Pandhari, I shall become a crow I shall see the gathering of Varkaris* near Wakhari stream ▷ (जाईन)(पंढरपुरा)(मीत)(होईन)(कावळा) ▷ (वाखरीच्या)(वढ्यावरी)(पाहीन)(संताचा)(सोहळा) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.4dx (B06-02-04d10) - Paṅḍharpur pilgrimage / Prompts / Irresistible wish to meet Viṭṭhal, Rakhumai / It came to my mind B:VI-2.7d40 ??? |
[82] id = 61371 ✓ | जाईन पंढरीला माझ बसन बारीला माझ्या दर्शनाची चींता पडली हारीला jāīna paṇḍharīlā mājha basana bārīlā mājhyā darśanācī cīntā paḍalī hārīlā | ✎ I shall go to Pandhari, I will wait in the queue Hari* is worried, how I will get Darshan* ▷ (जाईन)(पंढरीला) my (बसन)(बारीला) ▷ My (दर्शनाची)(चींता)(पडली)(हारीला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.7b (B06-02-07b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Bhajan, kirtan |
[72] id = 89568 ✓ | पाहिली पंढरी माझ्या पावुलाच्या बळ सखा पाहिला निढळ (समोर) काकड आरतीच्या येळ pāhilī paṇḍharī mājhyā pāvulācyā baḷa sakhā pāhilā niḍhaḷa (samōra) kākaḍa āratīcyā yēḷa | ✎ I saw Pandhari on the strength of my feet I saw my friend from a close distance, at the time of early morning Arati* ▷ (पाहिली)(पंढरी) my (पावुलाच्या) child ▷ (सखा)(पाहिला)(निढळ) ( (समोर) ) (काकड)(आरतीच्या)(येळ) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.10eii (B06-02-10e02) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes to her house / Viṭṭhal’s meals |
[51] id = 72084 ✓ | जाईन पंढरीला पंढरीत माझ कोन आई माझे बाप रावुळात दोघेजण jāīna paṇḍharīlā paṇḍharīta mājha kōna āī mājhē bāpa rāvuḷāta dōghējaṇa | ✎ I shall go to Pandhari, but who do I have there? Both my parents are there in the temple ▷ (जाईन)(पंढरीला)(पंढरीत) my who ▷ (आई)(माझे) father (रावुळात)(दोघेजण) | pas de traduction en français |
[52] id = 72085 ✓ | पाहीली पंढरी मायबापाच्या पुण्यान आंघोळ केल्या बाई चंद्रभागेच्या पाण्यान pāhīlī paṇḍharī māyabāpācyā puṇyāna āṅghōḷa kēlyā bāī candrabhāgēcyā pāṇyāna | ✎ Thanks to the good deeds of my parents, I saw Pandhari Woman, I had a bath in the waters of Chandrabhaga* ▷ (पाहीली)(पंढरी)(मायबापाच्या)(पुण्यान) ▷ (आंघोळ)(केल्या) woman (चंद्रभागेच्या)(पाण्यान) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev |
[96] id = 91811 ✓ | पंढरीची माझा चालली कोटान कोटी उभी राहीले वाळवंटी कुंडलिकाच्या भेटीसाठी paṇḍharīcī mājhā cālalī kōṭāna kōṭī ubhī rāhīlē vāḷavaṇṭī kuṇḍalikācyā bhēṭīsāṭhī | ✎ Varkari* after Varkari* is going to Pandhari For Kundalik*’s Darshan*, they are standing on the sandy banks ▷ (पंढरीची) my (चालली)(कोटान)(कोटी) ▷ Standing (राहीले)(वाळवंटी)(कुंडलिकाच्या)(भेटीसाठी) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī |
[47] id = 57430 ✓ | ज्ञानूबाच लगीन मुक्ताबाईची हळद उघडा गावाची बळद jñānūbāca lagīna muktābāīcī haḷada ughaḍā gāvācī baḷada | ✎ Its Dnyanoba*’s marriage, Muktabai’s haldi* Open the storehouse of the village ▷ (ज्ञानूबाच)(लगीन)(मुक्ताबाईची)(हळद) ▷ (उघडा)(गावाची)(बळद) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.6b (B06-03-06b) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Bhandarya mountain B:VI-3.6evi (B06-03-06e06) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / She wishes to be in Prapaca |
[54] id = 81941 ✓ | डोई गवुर्याची पाटी जीजी हिंडती माळान तुकाराम वाची पोथी ऐकु येईना टाळान ḍōī gavuryācī pāṭī jījī hiṇḍatī māḷāna tukārāma vācī pōthī aiku yēīnā ṭāḷāna | ✎ Basket of cow dung cakes on the head, Jija wanders on the wasteland Tukaram* reads the Pothi*, cannot be heard due to the sound of cymbals ▷ (डोई)(गवुर्याची)(पाटी)(जीजी)(हिंडती)(माळान) ▷ (तुकाराम)(वाची) pothi (ऐकु)(येईना)(टाळान) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.6c (B06-03-06c) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Tukārām and Jijabai B:VI-3.6exi (B06-03-06e11) - Āḷaṅdī and Dehu / Tukārām / Vaikunṭh - heaven -, Tukā and Jijā / Tukārām says “You will suffer after me” |
[45] id = 57547 ✓ | तुकाराम म्हणे जीजा धर माझा विणा वैकुंठा जायाला हाये कुणाच्या लेकी सुना tukārāma mhaṇē jījā dhara mājhā viṇā vaikuṇṭhā jāyālā hāyē kuṇācyā lēkī sunā | ✎ Tukaram* says, Jija, hold my lute Let’s go to Vaikunth*, what guarantee is there that children will look after us ▷ (तुकाराम)(म्हणे)(जीजा)(धर) my (विणा) ▷ (वैकुंठा)(जायाला)(हाये)(कुणाच्या)(लेकी)(सुना) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[50] id = 62062 ✓ | तुकाराम म्हणे धर जीजे माझा हात वैकुंठाला जायाला कुणाच गणगोत tukārāma mhaṇē dhara jījē mājhā hāta vaikuṇṭhālā jāyālā kuṇāca gaṇagōta | ✎ Tukaram* says, Jija, hold my hand After I go to Vaikunth*, what guarantee that relatives will look after you ▷ (तुकाराम)(म्हणे)(धर)(जीजे) my hand ▷ (वैकुंठाला)(जायाला)(कुणाच)(गणगोत) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[51] id = 62063 ✓ | तुकाराम म्हणे धर जीजी माझा टाळ वैकुंठा जायाला कोणाची लेकीबाळ tukārāma mhaṇē dhara jījī mājhā ṭāḷa vaikuṇṭhā jāyālā kōṇācī lēkībāḷa | ✎ Tuka goes to Vaikunth*, says, Jija, take my cymblas After I go to Vaikunth*, what guarantee that children will look after you ▷ (तुकाराम)(म्हणे)(धर)(जीजी) my (टाळ) ▷ (वैकुंठा)(जायाला)(कोणाची)(लेकीबाळ) | pas de traduction en français | ||
|
[30] id = 76637 ✓ | भंडार्या माळावरी जीजाबाई पोळ्या लाटी उतरील विमान तुकाराम साधुसाठी bhaṇḍāryā māḷāvarī jījābāī pōḷyā lāṭī utarīla vimāna tukārāma sādhusāṭhī | ✎ On Bhandaraya mountain, Jijabai is rolling flattened bread The plane has landed for saint Tukaram* ▷ (भंडार्या)(माळावरी)(जीजाबाई)(पोळ्या)(लाटी) ▷ (उतरील)(विमान)(तुकाराम)(साधुसाठी) | pas de traduction en français |
|
[45] id = 58640 ✓ | दिवाळीच्या दिवशी काय वोवाळू लोकाला सोईर्याला माझा भार घालीते सख्याला divāḷīcyā divaśī kāya vōvāḷū lōkālā sōīryālā mājhā bhāra ghālītē sakhyālā | ✎ On Diwali* day, why should I wave the lamps around someone else I can wave the plate around my brother, why should I place the burden of a gift on others ▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) why (वोवाळू)(लोकाला) ▷ (सोईर्याला) my (भार)(घालीते)(सख्याला) | pas de traduction en français |
|