Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= F17-03-02d
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class F:XVII-3.2d (F17-03-02d)
(107 records)

Display songs in class at higher level (F17-03-02)
Display complete classification scheme (3615 classes)

F:XVII-3.2d (F17-03-02d) - Feast of bhāubij / Rite of waving a plate with lamps, ovalṇe / Sister performing rite

[1] id = 29894
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
हवशा माझा बंधु मी तर ओवाळीते शाही गडू
आरती भरुनी घेते नारळाचे घडू
havaśā mājhā bandhu mī tara ōvāḷītē śāhī gaḍū
āratī bharunī ghētē nāraḷācē ghaḍū
I wave the plate with lamps around my very handsome and smart brother
I take a bunch of coconuts in my plate with lamps
▷ (हवशा) my brother I wires (ओवाळीते)(शाही)(गडू)
▷  Arati (भरुनी)(घेते)(नारळाचे)(घडू)
pas de traduction en français
[2] id = 29895
पळसे लक्ष्मी - Palase Lakshmi
Village पळसे - Palase
दिवाळीचा सण मपल्या बाळाला लाविते कुंकू
तान्ही माझी बाई ओवाळीते देशमुखू
divāḷīcā saṇa mapalyā bāḷālā lāvitē kuṅkū
tānhī mājhī bāī ōvāḷītē dēśamukhū
It’s Diwali* festival, I apply kunku* on my son’s forehead
My little daughter waves the plate with lamps around Deshmukh*, her brother
▷ (दिवाळीचा)(सण)(मपल्या)(बाळाला)(लाविते) kunku
▷ (तान्ही) my daughter (ओवाळीते)(देशमुखू)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.
[3] id = 29896
कुडले हौसा - Kudle Hausa
Village आंदेसे - Andeshe
दिवाळी दसरा माझ्या जीवाला आसरा
बंधूला ओवाळाया सण नाही दुसरा
divāḷī dasarā mājhyā jīvālā āsarā
bandhūlā ōvāḷāyā saṇa nāhī dusarā
Diwali* and Dassera* festival, they are a support for me
To wave the plate with lamps around brother, there is no other festival (brother is supposed to put something in the plate)
▷ (दिवाळी)(दसरा) my (जीवाला)(आसरा)
▷ (बंधूला)(ओवाळाया)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[4] id = 29897
घारे सिंधु - Ghare Sindhu
Village जअूळ - Jawal
दिवाळीच्या दिशी बंधू माझ पुण्यामधी
आता ववाळीतो चंद्र जागाणीच्या पाण्यामंदी
divāḷīcyā diśī bandhū mājha puṇyāmadhī
ātā vavāḷītō candra jāgāṇīcyā pāṇyāmandī
On Diwali* day, my brother is in Pune
So, now, I wave the plate with lamps around the reflection of the moon in water in a round plate
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) brother my (पुण्यामधी)
▷ (आता)(ववाळीतो)(चंद्र)(जागाणीच्या)(पाण्यामंदी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[5] id = 29898
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
दिवाळी दसरा होतो वाण्याची विकरा
बंधुला ओवाळाया बहिणी घेतात साखरा
divāḷī dasarā hōtō vāṇyācī vikarā
bandhulā ōvāḷāyā bahiṇī ghētāta sākharā
On Diwali* and Dassera* festival, grocers make a good sale
Sisters buy sugar lumps to give brothers when they wave the plate with lamps around them
▷ (दिवाळी)(दसरा)(होतो)(वाण्याची)(विकरा)
▷ (बंधुला)(ओवाळाया)(बहिणी)(घेतात)(साखरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[6] id = 29899
जाधव सरु - Jadhav Saru
Village आकवले - Akole
दसर्याच्या दिवशी दिवा करीते कणकीचा
बंधु आता माझा हिरा ओवाळी जानकीचा
dasaryācyā divaśī divā karītē kaṇakīcā
bandhu ātā mājhā hirā ōvāḷī jānakīcā
On Dassera* day, I make a lamp with wheat flour mixed in water
I wave it around my brother, my mother Janaki’s diamond
▷ (दसर्याच्या)(दिवशी) lamp I_prepare (कणकीचा)
▷  Brother (आता) my (हिरा)(ओवाळी)(जानकीचा)
pas de traduction en français
Dassera
[7] id = 29900
मराठे जना - Marathe Jana
Village चाचीवली - Chachiwali
सनामधी सन दिवाळी दसरा
बंधूला ओवाळाया सन नाही तिसरा
sanāmadhī sana divāḷī dasarā
bandhūlā ōvāḷāyā sana nāhī tisarā
I tell you, woman, Diwali*, the festival of the year, has come
Why should I wave the plate with lamps around someone when brother is there
▷ (सनामधी)(सन)(दिवाळी)(दसरा)
▷ (बंधूला)(ओवाळाया)(सन) not (तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[8] id = 29901
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
सांगते बाई तुला आली वर्षाची दिवाळी
बंधू टाकूनी का भलत्याला ओवाळी
sāṅgatē bāī tulā ālī varṣācī divāḷī
bandhū ṭākūnī kā bhalatyālā ōvāḷī
I tell you, woman, Diwali*, the festival of the year, has come
Why should I wave the plate with lamps around someone when brother is there
▷  I_tell woman to_you has_come (वर्षाची)(दिवाळी)
▷  Brother (टाकूनी)(का)(भलत्याला)(ओवाळी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[9] id = 29902
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
भावाला भाऊबीज बहिण द्रुपदीला पुसा
आगाशीला चंद्र ढग तिन ओवाळीला कसा
bhāvālā bhāūbīja bahiṇa drupadīlā pusā
āgāśīlā candra ḍhaga tina ōvāḷīlā kasā
Bhaubij* for brother, ask sister Draupadi*
How did she wave the plate with lamps around the moon (as brother) in the sky
▷ (भावाला)(भाऊबीज) sister (द्रुपदीला) enquire
▷ (आगाशीला)(चंद्र)(ढग)(तिन)(ओवाळीला) how
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[10] id = 29903
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
Village आंदेसे - Andeshe
भावाला भाऊबीज बहिण धुरपदाला पुसा
आगाशी चंद्र भाऊ तिन ववाळीला कसा
bhāvālā bhāūbīja bahiṇa dhurapadālā pusā
āgāśī candra bhāū tina vavāḷīlā kasā
Bhaubij* for brother, ask sister Draupadi*
How did she wave the plate with lamps around the moon (as brother) in the sky
▷ (भावाला)(भाऊबीज) sister (धुरपदाला) enquire
▷ (आगाशी)(चंद्र) brother (तिन)(ववाळीला) how
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[11] id = 29904
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
दिवाळी ग दसरा माझ्या जिवाला सोयरा
माझ्या बंधुला ववाळाया सण नाही तिसयरा
divāḷī ga dasarā mājhyā jivālā sōyarā
mājhyā bandhulā vavāḷāyā saṇa nāhī tisayarā
Diwali*, Dassera* are festivals that give me joy, I feel they are my relatives
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (दिवाळी) * (दसरा) my (जिवाला)(सोयरा)
▷  My (बंधुला)(ववाळाया)(सण) not (तिसयरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[12] id = 29905
जाधव हौसा - Jadhav Hausa
Village आजिवली - Ajiwali
दिवाळीच्या दिशी दिवा करीते कणकीचा
या ग मावलीचा माझ्या हिरा ववाळी जानकीचा
divāḷīcyā diśī divā karītē kaṇakīcā
yā ga māvalīcā mājhyā hirā vavāḷī jānakīcā
On Diwali* day, I make a lamp with wheat flour mixed in water
I wave it around my brother, my mother Janaki’s diamond
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) lamp I_prepare (कणकीचा)
▷ (या) * (मावलीचा) my (हिरा)(ववाळी)(जानकीचा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[13] id = 31002
पाठारे सीता - Pathare Sita
Village कोळवली - Kolawali
सणामंदी सण सण दिवाळी दसरा
बंधुला ओवाळाया सण नाहीव दुसरा
saṇāmandī saṇa saṇa divāḷī dasarā
bandhulā ōvāḷāyā saṇa nāhīva dusarā
Amongst all festivals, Diwali* is the most important
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (सणामंदी)(सण)(सण)(दिवाळी)(दसरा)
▷ (बंधुला)(ओवाळाया)(सण)(नाहीव)(दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[14] id = 34867
पवार हरणा - Pawar Harana
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-45 start 01:37 ➡ listen to section
दिवाळीच्या दिशी मीत ववाळीते तुला
हाती लुगड्या घडी गोठ्याची गाईयला
divāḷīcyā diśī mīta vavāḷītē tulā
hātī lugaḍyā ghaḍī gōṭhyācī gāīyalā
On Diwali* day, I wave the plate with lamps around you
(brother) has a new sari for his sister in hand, she also waved the plate around the cow
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(मीत)(ववाळीते) to_you
▷ (हाती)(लुगड्या)(घडी)(गोठ्याची)(गाईयला)
Pli de sari
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[15] id = 12480
गिरंजे ताना - Giranje Tana
Village वांद्रे - Wandre
दिवाळी दसरा जीव माझ्याला आसरा
बंधूला ववाळाया सण नाही दुसरा
divāḷī dasarā jīva mājhyālā āsarā
bandhūlā vavāḷāyā saṇa nāhī dusarā
Diwali* and Dassera* festival, they are a support for me
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (दिवाळी)(दसरा) life (माझ्याला)(आसरा)
▷ (बंधूला)(ववाळाया)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[16] id = 34871
पवार सिंधु - Pawar Sindhu
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-45 start 03:15 ➡ listen to section
दिवाळी दिवाळी बहिण भावाला ओवाळी
आंदण मागती गावाखालती गव्हाळी
divāḷī divāḷī bahiṇa bhāvālā ōvāḷī
āndaṇa māgatī gāvākhālatī gavhāḷī
On Diwali* day, sister waves the plate with lamps around her brother
She asks for the field beyond the village as a gift
▷ (दिवाळी)(दिवाळी) sister (भावाला)(ओवाळी)
▷ (आंदण)(मागती)(गावाखालती)(गव्हाळी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[17] id = 34874
पवार गीता - Pawar Gita
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-45 start 04:26 ➡ listen to section
मंग सण दिवाळी दिवाळी बहिण भावाला ओवाळी
मंग आंदण मागती गावाखाली गव्हाळी
maṅga saṇa divāḷī divāḷī bahiṇa bhāvālā ōvāḷī
maṅga āndaṇa māgatī gāvākhālī gavhāḷī
On Diwali* day, sister waves the plate with lamps around her brother
She asks for the field beyond the village as a gift
▷ (मंग)(सण)(दिवाळी)(दिवाळी) sister (भावाला)(ओवाळी)
▷ (मंग)(आंदण)(मागती)(गावाखाली)(गव्हाळी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[18] id = 35388
पोमण शाहू - Poman Shahu
Village पोखर - Pokhar
UVS-04-51 start 01:16 ➡ listen to section
भावाला भाऊबीज ग बहिण द्रुपदीला पुसा
पाठीचा बंधुराज ग तिन ववाळला कसा
bhāvālā bhāūbīja ga bahiṇa drupadīlā pusā
pāṭhīcā bandhurāja ga tina vavāḷalā kasā
Bhaubij* for brother, ask sister Draupadi*
How did she wave the plate with lamps around her younger brother
▷ (भावाला)(भाऊबीज) * sister (द्रुपदीला) enquire
▷ (पाठीचा)(बंधुराज) * (तिन)(ववाळला) how
pas de traduction en français
BhaubijThe day in Diwali when the sister waves the lamps in a plate of arati around her brother and he gives her a gift in her plate which is called ‘ovalani’
DraupadiThe most important female character in the Hindu epic, Mahabharata.
[19] id = 36150
चिमटे भागीरथी - Chimte Bhagirathi
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-50 start 00:23 ➡ listen to section
बाई शेजी पुसती मया जरीच्या चोळीला
गेली होते दिवाळीला चंद्र मव्हा ववाळीला
bāī śējī pusatī mayā jarīcyā cōḷīlā
gēlī hōtē divāḷīlā candra mavhā vavāḷīlā
Neighbour woman asks about my brocade blouse
I had gone for Diwali*, I waved the plate with lamps around my brother
▷  Woman (शेजी)(पुसती)(मया)(जरीच्या)(चोळीला)
▷  Went (होते)(दिवाळीला)(चंद्र)(मव्हा)(ववाळीला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[20] id = 34868
पवार सिंधु - Pawar Sindhu
Village सविंदणे - Savindane
UVS-11-45 start 02:13 ➡ listen to section
दिवाळीच्या दिशी बहिण भावाला ववाळी
आंदण मागयती गावा खालती गव्हाळी
divāḷīcyā diśī bahiṇa bhāvālā vavāḷī
āndaṇa māgayatī gāvā khālatī gavhāḷī
On Diwali* day, sister waves the plate with lamps around her brother
She asks for the field beyond the village as a gift
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) sister (भावाला)(ववाळी)
▷ (आंदण)(मागयती)(गावा)(खालती)(गव्हाळी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[21] id = 80062
भाबड जना - Bhabad Jana
Village कर्हे - Karhe
दिवाळी ग बाई बीगी बीगी येण
भाऊ भावजया मला ओवाळाया जाण
divāḷī ga bāī bīgī bīgī yēṇa
bhāū bhāvajayā malā ōvāḷāyā jāṇa
Diwali* festival will come soon
I have to go to wave a plate with lamps around my brothers and sisters-in-law
▷ (दिवाळी) * woman (बीगी)(बीगी)(येण)
▷  Brother (भावजया)(मला)(ओवाळाया)(जाण)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[22] id = 41071
जाधव तान्हा - Jadhav Tanha
Village खैरी - Khiri
दिवाळीबाई तुझं भीगी भीगी येण
पाठीचे बंदऊ यांना ओवाळाया जाणे
divāḷībāī tujhaṁ bhīgī bhīgī yēṇa
pāṭhīcē bandaū yānnā ōvāḷāyā jāṇē
Diwali* festival will come soon
I have to go to wave a plate with lamps around my younger brothers
▷ (दिवाळीबाई)(तुझं)(भीगी)(भीगी)(येण)
▷ (पाठीचे)(बंदऊ)(यांना)(ओवाळाया)(जाणे)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[23] id = 41784
कांबळे अंजना - Kamble Anjana
Village होनवडज - Honvadaj
दिवाळीच्या दिवशी माझ्या परातीत केळ
ओवाळीते तुझ बाळ माय माझे हरणे
divāḷīcyā divaśī mājhyā parātīta kēḷa
ōvāḷītē tujha bāḷa māya mājhē haraṇē
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my dear mother
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) my (परातीत) did
▷ (ओवाळीते) your son (माय)(माझे)(हरणे)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[24] id = 80066
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
बाई दिवाळी दसरा माझ्या जिवाला आसरा
बंधुला ओवाळाया सण नाही ग तिसरा
bāī divāḷī dasarā mājhyā jivālā āsarā
bandhulā ōvāḷāyā saṇa nāhī ga tisarā
Diwali* and Dassera* festival, they are a support for me
To wave the plate with lamps around brother, there is no other festival (brother is supposed to put something in the plate)
▷  Woman (दिवाळी)(दसरा) my (जिवाला)(आसरा)
▷ (बंधुला)(ओवाळाया)(सण) not * (तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[25] id = 80723
भोई लक्ष्मी - Bhoi Laxmi
Village शिराळा - Shirala
दिवाळी बाई दिशी दिवा ठेवीते न्हानी आड
आई माझ्या मालनीचा ग मी ओवाळीला शाहीगड
divāḷī bāī diśī divā ṭhēvītē nhānī āḍa
āī mājhyā mālanīcā ga mī ōvāḷīlā śāhīgaḍa
On Diwali* day, I keep a lamp near the bathroom
I wave the plate with lamps around my very handsome and smart brother, my mother’s son
▷ (दिवाळी) woman (दिशी) lamp (ठेवीते)(न्हानी)(आड)
▷ (आई) my (मालनीचा) * I (ओवाळीला)(शाहीगड)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[26] id = 80724
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
दिवाळीच्या दिशी नाही माझ्या मोती सर
बया तुझ बाळ ओवाळीला सावकार
divāḷīcyā diśī nāhī mājhyā mōtī sara
bayā tujha bāḷa ōvāḷīlā sāvakāra
On Diwali* day, I do not have a pearl necklace
Mother, I wave the plate with lamps around my rich brother
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) not my (मोती)(सर)
▷ (बया) your son (ओवाळीला)(सावकार)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[27] id = 103587
आगलावे पुष्पा - Aglave Pushpa
Village दारफळ - Darphal
दिवाळीचा दिवा माझ्या परातीमधी सोन
ओवाळीते तुझ तान
divāḷīcā divā mājhyā parātīmadhī sōna
ōvāḷītē tujha tāna
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my mother
▷ (दिवाळीचा) lamp my (परातीमधी) gold
▷ (ओवाळीते) your (तान)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[28] id = 12479
कांबळे शाहू - Kamble Shahu
Village नांदगाव - Nandgaon
दिवाळी दसरा माझ्या कामाचा पसारा
बंधूला ववाळाया सण नाही तो दुसरा
divāḷī dasarā mājhyā kāmācā pasārā
bandhūlā vavāḷāyā saṇa nāhī tō dusarā
Diwali*, Dassera*, I have a lot of work to do
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा) my (कामाचा)(पसारा)
▷ (बंधूला)(ववाळाया)(सण) not (तो)(दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[29] id = 40376
भोसले इंदू - Bhosale Indu
Village उंदीरगाव - Undirgaon
दिवाळी दसरा कधी येईन बिचारा
भाऊला ग ओवाळाया सण नाही दुसरा
divāḷī dasarā kadhī yēīna bicārā
bhāūlā ga ōvāḷāyā saṇa nāhī dusarā
When will Diwali* and Dassera* festivals come
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा)(कधी)(येईन)(बिचारा)
▷ (भाऊला) * (ओवाळाया)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[30] id = 80727
बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya
Village दारफळ - Darphal
दिवाळी बाय दिवशी माझ्या परातीमधी केळ
ववाळीते तान्ह बाळ माझा गवळणीच हरी
divāḷī bāya divaśī mājhyā parātīmadhī kēḷa
vavāḷītē tānha bāḷa mājhā gavaḷaṇīca harī
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my mother
▷ (दिवाळी)(बाय)(दिवशी) my (परातीमधी) did
▷ (ववाळीते)(तान्ह) son my (गवळणीच)(हरी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[31] id = 53176
वराट सुभद्रा - Varat Subhadra
Village साकत - Saket
दिवाळीच्या दिशी बंधू ववाळीते तुला
दावणीची गाय मला बंधूजी माझ्या
divāḷīcyā diśī bandhū vavāḷītē tulā
dāvaṇīcī gāya malā bandhūjī mājhyā
On Diwali* day, I wave the plate with the lamps around you, brother
My brother gave me the cow tied in the shed
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी) brother (ववाळीते) to_you
▷ (दावणीची)(गाय)(मला)(बंधूजी) my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[32] id = 58624
अहिरे गोजरा - Ahire Gojara
Village पानेवाडी - Panewadi
दिवाळीच्या दिवशी ओवाळीते रागराग
बोलतो भाऊ माझ्या बहिणी उमजून सांग
divāḷīcyā divaśī ōvāḷītē rāgarāga
bōlatō bhāū mājhyā bahiṇī umajūna sāṅga
On Diwali* day, I wave the plate with the lamps angrily
Brother says, sister, please explain to me what is in your mind
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी)(ओवाळीते)(रागराग)
▷  Says brother my (बहिणी)(उमजून) with
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[33] id = 58625
मेदगे सावीत्री - Madege Savitri
Village अवदर - Awadar
दिवाळी दसरा माझ्या कामाचा पसारा
बंधूला ववाळाया सण नाही तिसरा
divāḷī dasarā mājhyā kāmācā pasārā
bandhūlā vavāḷāyā saṇa nāhī tisarā
For Diwali* and Dassera*, I have a lot of work to do
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा) my (कामाचा)(पसारा)
▷ (बंधूला)(ववाळाया)(सण) not (तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[34] id = 58626
नांदे राणू - Nande Ranu
Village मंजीरी - Manjiri
सणामंदी सण सण दिवाळी दसरा
बंधूला ववाळाया सण नाही दुसरा
saṇāmandī saṇa saṇa divāḷī dasarā
bandhūlā vavāḷāyā saṇa nāhī dusarā
Amongst all festivals, Diwali* and Dassera* are the most important
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (सणामंदी)(सण)(सण)(दिवाळी)(दसरा)
▷ (बंधूला)(ववाळाया)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[35] id = 58627
गंगावणे लक्ष्मी - Gangawne Lakshmi
Village ब्राम्हणगाव - Ramangaon
दिवाळी दसरा कधी येईन बिचारा
बंधू ओवाळाया सण नाही तो दुसरा
divāḷī dasarā kadhī yēīna bicārā
bandhū ōvāḷāyā saṇa nāhī tō dusarā
When will Diwali* and Dassera* festivals come
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा)(कधी)(येईन)(बिचारा)
▷  Brother (ओवाळाया)(सण) not (तो)(दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[36] id = 58628
त्रिभुवन तुळसा - Tribhuwan Tulsa
Village नगिना पिंपळगाव - Nagina Pimpalgaon
दिवाळी दसरा कधी येईल बिचारा
भावाला ओवाळाया सण नाही तो दुसरा
divāḷī dasarā kadhī yēīla bicārā
bhāvālā ōvāḷāyā saṇa nāhī tō dusarā
When will Diwali* and Dassera* festivals come
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा)(कधी)(येईल)(बिचारा)
▷ (भावाला)(ओवाळाया)(सण) not (तो)(दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[37] id = 58629
बारबोले वच्छला - Barbole Vachalya
Village दारफळ - Darphal
सणामधी सण दिवाळी दसरा
बंधूला ओवाळाया सण नाही दुसरा
saṇāmadhī saṇa divāḷī dasarā
bandhūlā ōvāḷāyā saṇa nāhī dusarā
Amongst all festivals, Diwali* and Dassera* are the most important
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (सणामधी)(सण)(दिवाळी)(दसरा)
▷ (बंधूला)(ओवाळाया)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[38] id = 78041
उदमले धुरपदा - Udmale Durpada
Village जवळा - Jawala
दिवाळी दसरा माझ्या कामाचा पसायारा
बंधुला ववाळाया सण नाही तिसरा
divāḷī dasarā mājhyā kāmācā pasāyārā
bandhulā vavāḷāyā saṇa nāhī tisarā
Diwali*, Dassera*, I have a lot of work to do
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा) my (कामाचा)(पसायारा)
▷ (बंधुला)(ववाळाया)(सण) not (तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[39] id = 58631
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
दिवशीन मूय नका परतावू सासरा
मना भाऊले ववायाले सण नाही दुसरा
divaśīna mūya nakā paratāvū sāsarā
manā bhāūlē vavāyālē saṇa nāhī dusarā
Don’t send me back to my in-laws’ house on Diwali* day
There is no other festival for me for waving the plate with lamps around my brot
▷ (दिवशीन)(मूय)(नका)(परतावू)(सासरा)
▷ (मना)(भाऊले)(ववायाले)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[40] id = 58632
मंडलिक मंजुळा - Mandalik Manjula
Village साकोरा - Sakora
दिवाळीचा सण माझ्या बाळाला लाविते कुकु
तान्ही माझी बाई ओवाळीते देशमुख
divāḷīcā saṇa mājhyā bāḷālā lāvitē kuku
tānhī mājhī bāī ōvāḷītē dēśamukha
T’s Diwali* festival, I apply kunku* on my son’s forehead
My little daughter waves the plate with lamps around Deshmukh*, her brother
▷ (दिवाळीचा)(सण) my (बाळाला)(लाविते) kunku
▷ (तान्ही) my daughter (ओवाळीते)(देशमुख)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
DeshmukhHereditary officer, head of a Pargana. Surname of a reputed family. But is also used for one’s father or uncle by the singers.
[41] id = 58633
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
दिवाळी दिशी माझ्या परातीत मोती
ओवाळीते तुमचा पती सीता मालन माझे
divāḷī diśī mājhyā parātīta mōtī
ōvāḷītē tumacā patī sītā mālana mājhē
On Diwali* day, (he puts) pearls in my plate with lamps
Sita , sister-in-law, I wave the plate with the lamps around your husband
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (परातीत)(मोती)
▷ (ओवाळीते)(तुमचा)(पती) Sita (मालन)(माझे)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[42] id = 58634
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
दिवाळी दिशी माझ्या परातीत सोन
ओवाळीते तुझ तान्ह गवळण बाई माझे
divāḷī diśī mājhyā parātīta sōna
ōvāḷītē tujha tānha gavaḷaṇa bāī mājhē
On Diwali* day, (he puts) gold in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, mother
▷ (दिवाळी)(दिशी) my (परातीत) gold
▷ (ओवाळीते) your (तान्ह)(गवळण) woman (माझे)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[43] id = 58635
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
दिवाळीचा दिवा पराती माझ्या केळ
ओवाळील तुझ बाळ गवळण बाई माझी
divāḷīcā divā parātī mājhyā kēḷa
ōvāḷīla tujha bāḷa gavaḷaṇa bāī mājhī
On Diwali* day, (he puts) a banana in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, my mother
▷ (दिवाळीचा) lamp (पराती) my did
▷ (ओवाळील) your son (गवळण) woman my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[44] id = 58636
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
दिवाळीचा दिवा ठेविते आडभिती
ओवाळीते तुमचा पती सीता मालने माझे
divāḷīcā divā ṭhēvitē āḍabhitī
ōvāḷītē tumacā patī sītā mālanē mājhē
Diwali* lamps, I keep them sheltered by the wall
Sita, sister-in-law, I wave the plate with the lamps around your husband
▷ (दिवाळीचा) lamp (ठेविते)(आडभिती)
▷ (ओवाळीते)(तुमचा)(पती) Sita (मालने)(माझे)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[45] id = 58640
ढेरे अहिल्या - Dhere Ahilya
Village बोडखा - Bodkha
दिवाळीच्या दिवशी काय वोवाळू लोकाला
सोईर्याला माझा भार घालीते सख्याला
divāḷīcyā divaśī kāya vōvāḷū lōkālā
sōīryālā mājhā bhāra ghālītē sakhyālā
On Diwali* day, why should I wave the lamps around someone else
I can wave the plate around my brother, why should I place the burden of a gift on others
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) why (वोवाळू)(लोकाला)
▷ (सोईर्याला) my (भार)(घालीते)(सख्याला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[46] id = 58641
दळवी संगीता - Dalvi Sangita
Village पारगाव - Pargaon
सणामधी सण दिवाळी दसरा
बंधूला ओवाळाया सण नाही दुसरा
saṇāmadhī saṇa divāḷī dasarā
bandhūlā ōvāḷāyā saṇa nāhī dusarā
Amongst all festivals, Diwali* and Dassera* are the most important
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (सणामधी)(सण)(दिवाळी)(दसरा)
▷ (बंधूला)(ओवाळाया)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[47] id = 58642
मोरे रेश्मा - More Reshma
Village साकोरा - Sakora
माहेरी दिवाळीच मूळ परतवू सासर्या
भाऊले ओवाळाया सण नाही दुसरा
māhērī divāḷīca mūḷa paratavū sāsaryā
bhāūlē ōvāḷāyā saṇa nāhī dusarā
He has come to fetch me for Diwali*, don’t send him back
There is no other festival for waving the lamps around brother
▷ (माहेरी)(दिवाळीच) children (परतवू)(सासर्या)
▷ (भाऊले)(ओवाळाया)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[48] id = 58643
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
सणा या मधी सण दिवाळी दसरा
बंधूला ववळाया सण नाही तिसरा
saṇā yā madhī saṇa divāḷī dasarā
bandhūlā vavaḷāyā saṇa nāhī tisarā
Amongst all festivals, Diwali* and Dassera* are the most important
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (सणा)(या)(मधी)(सण)(दिवाळी)(दसरा)
▷ (बंधूला)(ववळाया)(सण) not (तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[49] id = 58644
कसोटे कमल अमर - Kasote Kamal Amar
Village चितळी - Chitali
दिवाळी दसरा कधी येईल बिचारा
बंधु का ओवाळाया सण नाही ग दुसरा
divāḷī dasarā kadhī yēīla bicārā
bandhu kā ōvāḷāyā saṇa nāhī ga dusarā
When will Diwali* and Dassera* festivals come
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा)(कधी)(येईल)(बिचारा)
▷  Brother (का)(ओवाळाया)(सण) not * (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[50] id = 58645
बनसोडे शांता - Bansode Shanta
Village जामगांव - Jamgaon
दिवाळी ग दसरा कधी येईल बिचारा
भावाला ओवाळायाला सण नाही दुसरा
divāḷī ga dasarā kadhī yēīla bicārā
bhāvālā ōvāḷāyālā saṇa nāhī dusarā
When will Diwali* and Dassera* festivals come
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी) * (दसरा)(कधी)(येईल)(बिचारा)
▷ (भावाला)(ओवाळायाला)(सण) not (दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[51] id = 80757
कुलकर्णी वनमाला - Kulkarni Vanmala
Village मंठाळेनगर - Manthalenagar
उंचाच्या वसरीला कंदील झोके खातो
बहिण भावाला अोवाळीते
uñcācyā vasarīlā kandīla jhōkē khātō
bahiṇa bhāvālā aōvāḷītē
High in the veranda, a lantern is swinging
Sister is waving the plate with lamps around brother
▷ (उंचाच्या)(वसरीला)(कंदील)(झोके)(खातो)
▷  Sister (भावाला)(अोवाळीते)
pas de traduction en français
[52] id = 59668
ति्रभुवन वच्छला - Tribhuvan Vachalya
Village चोर वाघलगाव - Chor Vaghalgaon
दिवाळी दसरा कधी येईन बिचारा
भाऊला ओवाळाया सन नई तो दुसरा
divāḷī dasarā kadhī yēīna bicārā
bhāūlā ōvāḷāyā sana naī tō dusarā
When will Diwali* and Dassera* festivals come
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷ (दिवाळी)(दसरा)(कधी)(येईन)(बिचारा)
▷ (भाऊला)(ओवाळाया)(सन)(नई)(तो)(दुसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[53] id = 59672
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
आला दिवाळी दसरा माझ्या कामाचा पसारा
बंधूला ओवाळाया सण नाही तो तिसरा
ālā divāḷī dasarā mājhyā kāmācā pasārā
bandhūlā ōvāḷāyā saṇa nāhī tō tisarā
Diwali*, Dassera*, I have a lot of work to do
There is no other festival to wave the lamps around brother
▷  Here_comes (दिवाळी)(दसरा) my (कामाचा)(पसारा)
▷ (बंधूला)(ओवाळाया)(सण) not (तो)(तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[54] id = 59673
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
दिवाळीच्या दिशी नारी माझ्या केळ फणी
बया तुझ बाळ ओवाळीते माझ धनी
divāḷīcyā diśī nārī mājhyā kēḷa phaṇī
bayā tujha bāḷa ōvāḷītē mājha dhanī
On Diwali* day, there are sweets to eat and it’s an occasion for dressing up, wearing ornaments
Mother, I wave the plate with lamps around your son and my husband
▷ (दिवाळीच्या)(दिशी)(नारी) my did (फणी)
▷ (बया) your son (ओवाळीते) my (धनी)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[55] id = 59674
कांबळे अनुसया - Kamble Anusuya
Village भंडारवाडी - Bhandarwadi
दिवाळी दसरा माझ्या कामायाची घात
दादा नला ओवाळाया जाईल एक रात
divāḷī dasarā mājhyā kāmāyācī ghāta
dādā nalā ōvāḷāyā jāīla ēka rāta
I have too much work during Diwali* and Dassera*
If I go to wave the plate with lamps around my brother, it will take one night
▷ (दिवाळी)(दसरा) my (कामायाची)(घात)
▷ (दादा)(नला)(ओवाळाया) will_go (एक)(रात)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[56] id = 103588
आगलावे पुष्पा - Aglave Pushpa
Village दारफळ - Darphal
दिवाळीचा दिशी माझ्या परातीमधी सोन
अोवाळीते तुझ तान
divāḷīcā diśī mājhyā parātīmadhī sōna
aōvāḷītē tujha tāna
On Diwali* day, (he puts) gold in my plate with lamps
I wave the plate with the lamps around your son, mother
▷ (दिवाळीचा)(दिशी) my (परातीमधी) gold
▷ (अोवाळीते) your (तान)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[57] id = 64493
शिंदे यमुना - Shinde Yamuna
Village बाभळगाव - Babhalgaon
सणामधी सण दिवाळी दसरा
माझ्या बंधुला ओवाळाया सण नाही तिसरा
saṇāmadhī saṇa divāḷī dasarā
mājhyā bandhulā ōvāḷāyā saṇa nāhī tisarā
Amongst all festivals, Diwali* and Dassera* are the most important
There is no other festival to wave lamps around my brother
▷ (सणामधी)(सण)(दिवाळी)(दसरा)
▷  My (बंधुला)(ओवाळाया)(सण) not (तिसरा)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
Dassera
[58] id = 64494
रणपिसे अंजना - Ranpise Anjana
Village ममदापूर - Mamadapur
दिवाळीच्या दिवशी भाऊ ओवाळीते तुला
डोईचा रुमाल चोळी शिवलाची मला
divāḷīcyā divaśī bhāū ōvāḷītē tulā
ḍōīcā rumāla cōḷī śivalācī malā
On Diwali* day, brother, I wave the plate with lamps around you
He stitched a blouse for me from the material of his head scarf
▷ (दिवाळीच्या)(दिवशी) brother (ओवाळीते) to_you
▷ (डोईचा)(रुमाल) blouse (शिवलाची)(मला)
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[59] id = 103589
साळुंखे सुमिता - Salunkhe Sumita
Village उंबडगा - Umbadga
चांदीचे निरांजन काढीले दिवाळीला
बापलेक ओवाळाला भाऊभाच्याला माझ्या
cāndīcē nirāñjana kāḍhīlē divāḷīlā
bāpalēka ōvāḷālā bhāūbhācyālā mājhyā
Silver oil lamps, I took them out for Diwali*
I waved the plate with lamps around my father and son, brother and nephew
▷ (चांदीचे)(निरांजन)(काढीले)(दिवाळीला)
▷ (बापलेक)(ओवाळाला)(भाऊभाच्याला) my
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
[60] id = 104911
मळेकर अनुसुया तुळशीराम - Malekar Anusuya Tulshiram
Village मळे - Male
दिवाळी दसरा माझ्या जिवाला आसरा
बंधुला ओवाळाया सण नाही दुसरा
divāḷī dasarā mājhyā jivālā āsarā
bandhulā ōvāḷāyā saṇa nāhī dusarā
Diwali* and Dassera* festival, they are a support for me
To wave the plate with lamps around brother, there is no other festival (brother is supposed to put something in the plate)