Village: पुणतांबा - Puntamba
12 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | G:XX-1.4 (G20-01-04) - Daughter-in-law with parents-in-law / Proud and satisfied with in-law’s heritage G:XX-3.1gvii (G20-03-01g07) - With husband’s brother / Close relations / Younger brother-in-law / Asked for presents G:XX-3.3 (G20-03-03) - With husband’s brother / Present demanded from him / Presents demanded from him G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together G:XIX-4.2 (G19-04-02) - Wife’s pride for husband / Husband’s bullocks |
[21] id = 40513 ✓ | मोठं माझं घर याला खांबोखांबी मोर सुतार कारागीर हौशीदार माझे दीर mōṭhaṁ mājhaṁ ghara yālā khāmbōkhāmbī mōra sutāra kārāgīra hauśīdāra mājhē dīra | ✎ My house is big, each pillar has peacocks My enthusiastic brother-in-law, the carpenter, is a skilful artisan ▷ (मोठं)(माझं) house (याला)(खांबोखांबी)(मोर) ▷ (सुतार)(कारागीर)(हौशीदार)(माझे)(दीर) | pas de traduction en français |
[23] id = 40515 ✓ | मोठं माझं घर याला खांबोखांबी लाया सुतार कारागीर हौशीदार माझे भाया mōṭhaṁ mājhaṁ ghara yālā khāmbōkhāmbī lāyā sutāra kārāgīra hauśīdāra mājhē bhāyā | ✎ My house is big, each pillar has a design My enthusiastic brother-in-law, the carpenter, is a skilful artisan ▷ (मोठं)(माझं) house (याला)(खांबोखांबी)(लाया) ▷ (सुतार)(कारागीर)(हौशीदार)(माझे)(भाया) | pas de traduction en français |
[33] id = 69111 ✓ | मोठ माझे घर याला खांबाखांबी मोती सुतार कारागीर हौशीदार माझे पती mōṭha mājhē ghara yālā khāmbākhāmbī mōtī sutāra kārāgīra hauśīdāra mājhē patī | ✎ My house is big, each pillar has pearls My enthusiastic husband, the carpenter, is a skilful artisan ▷ (मोठ)(माझे) house (याला)(खांबाखांबी)(मोती) ▷ (सुतार)(कारागीर)(हौशीदार)(माझे)(पती) | pas de traduction en français |
[69] id = 111023 ✓ | मोठ माझ घर याला काचाच्या पायर्या पाया मधी बुट हळु उतर सोईर्या mōṭha mājha ghara yālā kācācyā pāyaryā pāyā madhī buṭa haḷu utara sōīryā | ✎ My house is big and prosperous, it has glass steps My relative, you have shoes on your feet, get down slowly ▷ (मोठ) my house (याला)(काचाच्या)(पायर्या) ▷ (पाया)(मधी)(बुट)(हळु)(उतर)(सोईर्या) | pas de traduction en français |
[83] id = 72437 ✓ | आलेड गंगा पल्याड जायच कामाला वटीमंदी फुल हार गुंफीते रामाला ālēḍa gaṅgā palyāḍa jāyaca kāmālā vaṭīmandī fula hāra gumphītē rāmālā | ✎ no translation in English ▷ (आलेड) the_Ganges (पल्याड)(जायच)(कामाला) ▷ (वटीमंदी) flowers (हार)(गुंफीते) Ram | pas de traduction en français |
[5] id = 59786 ✓ | इथून दिसती चांगदेवाची पायरी त्याच्या पाठीमागे गंगा चालली दुहेरी ithūna disatī cāṅgadēvācī pāyarī tyācyā pāṭhīmāgē gaṅgā cālalī duhērī | ✎ no translation in English ▷ (इथून)(दिसती)(चांगदेवाची)(पायरी) ▷ (त्याच्या)(पाठीमागे) the_Ganges (चालली)(दुहेरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 59787 ✓ | इथून दिसतो चांगदेवाचा बहाला त्याच्या पाठीमागे पेढे वाटती मंगला ithūna disatō cāṅgadēvācā bahālā tyācyā pāṭhīmāgē pēḍhē vāṭatī maṅgalā | ✎ no translation in English ▷ (इथून)(दिसतो)(चांगदेवाचा)(बहाला) ▷ (त्याच्या)(पाठीमागे)(पेढे)(वाटती)(मंगला) | pas de traduction en français |
[22] id = 59818 ✓ | इथुन दिसतो चांगदेवाचा कळस खिडक्याची तुळस कोण बोलली नवस ithuna disatō cāṅgadēvācā kaḷasa khiḍakyācī tuḷasa kōṇa bōlalī navasa | ✎ no translation in English ▷ (इथुन)(दिसतो)(चांगदेवाचा)(कळस) ▷ (खिडक्याची)(तुळस) who (बोलली)(नवस) | pas de traduction en français |
[23] id = 59819 ✓ | असा बोलले नवस चांगदेवाच्या दारात भाऊ पुतरु वाहीन पेढ्याची परात asā bōlalē navasa cāṅgadēvācyā dārāta bhāū putaru vāhīna pēḍhyācī parāta | ✎ no translation in English ▷ (असा) says (नवस)(चांगदेवाच्या)(दारात) ▷ Brother (पुतरु)(वाहीन)(पेढ्याची)(परात) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[193] id = 76837 ✓ | पंढरी पंढरी आजवर होत गायरान उतरले साधु दोन आता झाले देवठान paṇḍharī paṇḍharī ājavara hōta gāyarāna utaralē sādhu dōna ātā jhālē dēvaṭhāna | ✎ Till today, Pandhari was a grazing land Two Varkaris* came and now it has become a sacred place ▷ (पंढरी)(पंढरी)(आजवर)(होत)(गायरान) ▷ (उतरले)(साधु) two (आता) become (देवठान) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | E:XIII-1.2 (E13-01-02) - Mother’s attachment to daughter / Daughter’s eating |
[185] id = 91343 ✓ | लाडक्या लेकीन जीव माझा पीसाळीला भरल्या रांडणात इन हात हिसाळीला lāḍakyā lēkīna jīva mājhā pīsāḷīlā bharalyā rāṇḍaṇāta ina hāta hisāḷīlā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीन) life my (पीसाळीला) ▷ (भरल्या)(रांडणात)(इन) hand (हिसाळीला) | pas de traduction en français |
[186] id = 91344 ✓ | लाडक्या लेकीचा लाड आलता बलता आंदन मागते शहेरी खालचा lāḍakyā lēkīcā lāḍa ālatā balatā āndana māgatē śahērī khālacā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(लाड)(आलता)(बलता) ▷ (आंदन)(मागते)(शहेरी)(खालचा) | pas de traduction en français |
[187] id = 91345 ✓ | लाडक्या लेकीचा लाड करु कुठ कुठ पायामधी बुट घेते परकाराला शीट lāḍakyā lēkīcā lāḍa karu kuṭha kuṭha pāyāmadhī buṭa ghētē parakārālā śīṭa | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकीचा)(लाड)(करु)(कुठ)(कुठ) ▷ (पायामधी)(बुट)(घेते)(परकाराला) Sita | pas de traduction en français |
[31] id = 45144 ✓ | नाकामंदी नथ हाय किती तोळ्याची सोन येवल्याच हिला घडण धुळ्याची nākāmandī natha hāya kitī tōḷyācī sōna yēvalyāca hilā ghaḍaṇa dhuḷyācī | ✎ Nose-ring in the nose, how many tolas* does it weigh Gold is from Yevale, it is crafted in Dhule ▷ (नाकामंदी)(नथ)(हाय)(किती)(तोळ्याची) ▷ Gold (येवल्याच)(हिला)(घडण)(धुळ्याची) | pas de traduction en français |
|
[27] id = 64017 ✓ | नाकातली नथ काड काड पाहु दे सांगते बाई तुला आरल लावू दे nākātalī natha kāḍa kāḍa pāhu dē sāṅgatē bāī tulā ārala lāvū dē | ✎ Nose-ring in your nose, remove it, let me see I tell you woman, let me add a precious stone to it ▷ (नाकातली)(नथ)(काड)(काड)(पाहु)(दे) ▷ I_tell woman to_you (आरल) apply (दे) | pas de traduction en français |
[21] id = 45088 ✓ | वाटावरी मळा माझ्या बहीनभावाचा वानोळा येतो मला मुंसब्या केळाचा vāṭāvarī maḷā mājhyā bahīnabhāvācā vānōḷā yētō malā munsabyā kēḷācā | ✎ My brother’s and sister’s plantations are on the roadside I get oranges and bananas from the first produce as a gift ▷ (वाटावरी)(मळा) my (बहीनभावाचा) ▷ (वानोळा)(येतो)(मला)(मुंसब्या)(केळाचा) | pas de traduction en français |
[185] id = 72291 ✓ | भाऊ म्हन कर बहिणीला भात बोलती भावजयी साळी पडल्या पेवात bhāū mhana kara bahiṇīlā bhāta bōlatī bhāvajayī sāḷī paḍalyā pēvāta | ✎ Brother says, cook rice for my sister Sister-in-law says, I have kept the rice back in the grain-cellar ▷ Brother (म्हन) doing to_sister (भात) ▷ (बोलती)(भावजयी)(साळी)(पडल्या)(पेवात) | pas de traduction en français |
[186] id = 72292 ✓ | भाऊ म्हनी कर बहिणीला पोळ्या बोलती भावजयी बहिणी तुमच्या लेकुरवाळ्या bhāū mhanī kara bahiṇīlā pōḷyā bōlatī bhāvajayī bahiṇī tumacyā lēkuravāḷyā | ✎ Brother says, make flattened bread for my sister Sister-in-law says, your sister has come with her children ▷ Brother (म्हनी) doing to_sister (पोळ्या) ▷ (बोलती)(भावजयी)(बहिणी)(तुमच्या)(लेकुरवाळ्या) | pas de traduction en français |
[232] id = 85192 ✓ | भाऊ घेतो चोळी भाऊजयी हासती घाल शिंपादादा घडी चोळी भांडाची दिसती bhāū ghētō cōḷī bhāūjayī hāsatī ghāla śimpādādā ghaḍī cōḷī bhāṇḍācī disatī | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law smiles Fold it up, tailor brother, the blouse seems to be made from a coarse cloth ▷ Brother (घेतो) blouse (भाऊजयी)(हासती) ▷ (घाल)(शिंपादादा)(घडी) blouse (भांडाची)(दिसती) | pas de traduction en français |
[233] id = 85193 ✓ | भाऊ घेतो चोळी भाऊजयी तिथ आली रुपायाची खण पावली कमी केली bhāū ghētō cōḷī bhāūjayī titha ālī rupāyācī khaṇa pāvalī kamī kēlī | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law came there The price of the blouse-piece was one rupee, she reduced it by four annas* ▷ Brother (घेतो) blouse (भाऊजयी)(तिथ) has_come ▷ (रुपायाची)(खण)(पावली)(कमी) shouted | pas de traduction en français |
| |||
[234] id = 85194 ✓ | भाऊ घेतो चोळी भाऊजयी डोळे मोडी घाला शिंपीदादा घडी काय लेण्याची गोडी bhāū ghētō cōḷī bhāūjayī ḍōḷē mōḍī ghālā śimpīdādā ghaḍī kāya lēṇyācī gōḍī | ✎ Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law makes big eyes Tailor brother, fold it up, what joy is there to wear such a blouse ▷ Brother (घेतो) blouse (भाऊजयी)(डोळे)(मोडी) ▷ (घाला)(शिंपीदादा)(घडी) why (लेण्याची)(गोडी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.14ci (A02-02-14c01) - Woman’s social identity / Sterility / Pity for defect / Feeling of inadequacy, blemish A:II-2.29 ??? F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation F:XVII-2.97 ??? |
[9] id = 45802 ✓ | बोलली नवस चांगदेवाच्या देवळी भाऊला पुतर वाहीन बेलाची कवळी bōlalī navasa cāṅgadēvācyā dēvaḷī bhāūlā putara vāhīna bēlācī kavaḷī | ✎ I made a vow in Changdev’s temple Let my brother get a son, I shall offer you loppings of Bel* ▷ (बोलली)(नवस)(चांगदेवाच्या)(देवळी) ▷ (भाऊला)(पुतर)(वाहीन)(बेलाची)(कवळी) | pas de traduction en français |
|