Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 85194
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #85194 by Ohol Sindhu

Village: पुणतांबा - Puntamba


F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse

[234] id = 85194
ओहोळ सिंधू - Ohol Sindhu
भाऊ घेतो चोळी भाऊजयी डोळे मोडी
घाला शिंपीदादा घडी काय लेण्याची गोडी
bhāū ghētō cōḷī bhāūjayī ḍōḷē mōḍī
ghālā śimpīdādā ghaḍī kāya lēṇyācī gōḍī
Brother buys a blouse (for his sister), sister-in-law makes big eyes
Tailor brother, fold it up, what joy is there to wear such a blouse
▷  Brother (घेतो) blouse (भाऊजयी)(डोळे)(मोडी)
▷ (घाला)(शिंपीदादा)(घडी) why (लेण्याची)(गोडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blouse