Cross-references: | H:XXI-5.7a (H21-05-07a) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness / Taking Bhīm’s name |
[44] id = 57939 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | सकाळी उठूनी रामाच नाव घ्याव धरणी मातेवरी मग पाऊल टाकावा sakāḷī uṭhūnī rāmāca nāva ghyāva dharaṇī mātēvarī maga pāūla ṭākāvā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) of_Ram (नाव)(घ्याव) ▷ (धरणी)(मातेवरी)(मग)(पाऊल)(टाकावा) | pas de traduction en français |
[48] id = 53136 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | पंढरीला जाया संग नेते मी बापाला पाणी तुळशीच्या रोपाला paṇḍharīlā jāyā saṅga nētē mī bāpālā pāṇī tuḷaśīcyā rōpālā | ✎ I go to Pandhari, I take my father along I give water to tulasi* plant ▷ (पंढरीला)(जाया) with (नेते) I (बापाला) ▷ Water, (तुळशीच्या)(रोपाला) | pas de traduction en français |
|
[78] id = 53139 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | पंढरीला जाईन संग नेईन माईला पेंडी सोडीन गाईला paṇḍharīlā jāīna saṅga nēīna māīlā pēṇḍī sōḍīna gāīlā | ✎ To go to Pandhari, I take my mother along I offer fodder to the cow ▷ (पंढरीला)(जाईन) with (नेईन)(माईला) ▷ (पेंडी)(सोडीन)(गाईला) | pas de traduction en français |
[111] id = 62119 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | पंढरीला गेले संग आईचे लुगड चंद्रभागा पाणी थोड नाही धुवायाला दगड paṇḍharīlā gēlē saṅga āīcē lugaḍa candrabhāgā pāṇī thōḍa nāhī dhuvāyālā dagaḍa | ✎ To went to Pandhari, I took my mother along Chandrabhaga* is almost dry, yet no stone for washing ▷ (पंढरीला) has_gone with (आईचे)(लुगड) ▷ (चंद्रभागा) water, (थोड) not (धुवायाला)(दगड) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.831 ??? |
[38] id = 51433 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | पंढरीच्या वाटी संगे नेईन भावाला पाणी कुंडलीक देवाला paṇḍharīcyā vāṭī saṅgē nēīna bhāvālā pāṇī kuṇḍalīka dēvālā | ✎ To go to Pandhari, I shall take my brother along (I shall offer) water to God Kundalik* ▷ (पंढरीच्या)(वाटी) with (नेईन)(भावाला) ▷ Water, (कुंडलीक)(देवाला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | H:XXI-5.1b (H21-05-01b) - Ambedkar / Struggles for the dalits / Priority to education H:XXI-5.7 (H21-05-07) - Ambedkar / Bhīm’s name spells happiness B:VI-2.10g (B06-02-10g) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal keeps evidence of his visit |
[68] id = 53155 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | पंढरीला जायाला नव्हत माझ मन सख्या माझ्या विठ्ठलान चिठ्ठया पाठविल्या दोन paṇḍharīlā jāyālā navhata mājha mana sakhyā mājhyā viṭhṭhalāna ciṭhṭhayā pāṭhavilyā dōna | ✎ It was not in my mind to go to Pandhari My friend Vitthal* has sent me two messages ▷ (पंढरीला)(जायाला)(नव्हत) my (मन) ▷ (सख्या) my (विठ्ठलान)(चिठ्ठया)(पाठविल्या) two | pas de traduction en français |
|
[61] id = 52896 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | नामदेवाच लगीन जनाबाई करवली आळंदीच्या पारावर करंडा विसरली nāmadēvāca lagīna janābāī karavalī āḷandīcyā pārāvara karaṇḍā visaralī | ✎ Namdev*’s wedding, Jana* will be the groom’s sister She forgot the box of kunku* near the platform around a tree at Alandi* ▷ (नामदेवाच)(लगीन)(जनाबाई)(करवली) ▷ (आळंदीच्या)(पारावर)(करंडा)(विसरली) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[67] id = 58424 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | नामदेवाच लग्न नाही हाळदीचा ठिकाणा राजा मारुती धुंडू लागला दुकान nāmadēvāca lagna nāhī hāḷadīcā ṭhikāṇā rājā mārutī dhuṇḍū lāgalā dukāna | ✎ Namdev*’s wedding, haldi* is nowhere to be found King Maruti* is looking for a shop ▷ (नामदेवाच)(लग्न) not (हाळदीचा)(ठिकाणा) ▷ King (मारुती)(धुंडू)(लागला)(दुकान) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[95] id = 58452 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | नामदेवाच लगीन जना करवली जायाची पहाटेच्या बैलासाठी विनती मारुती रायाची nāmadēvāca lagīna janā karavalī jāyācī pahāṭēcyā bailāsāṭhī vinatī mārutī rāyācī | ✎ Namdev*’s wedding, Jana* is going as the groom’s sister God Maruti* is requested to become the bullock in the early morning ▷ (नामदेवाच)(लगीन)(जना)(करवली) will_go ▷ (पहाटेच्या)(बैलासाठी)(विनती)(मारुती)(रायाची) | pas de traduction en français | ||||||
| |||||||||
[96] id = 58453 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | नामदेवाच लगीन नाही हाळदीची कणी राजा देव मारुती झाले बेदरीचे वाणी nāmadēvāca lagīna nāhī hāḷadīcī kaṇī rājā dēva mārutī jhālē bēdarīcē vāṇī | ✎ For Namdev*’s wedding, there is not a pinch of haldi* God Maruti* has become the grocer of Bedari ▷ (नामदेवाच)(लगीन) not (हाळदीची)(कणी) ▷ King (देव)(मारुती) become (बेदरीचे)(वाणी) | pas de traduction en français | ||||||
|
Cross-references: | B:VI-2.9l (B06-02-09l) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Bāth B:VI-2.10f (B06-02-10f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes in dream |
[44] id = 92191 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | हौस मला मोठी पंढरपुरला जायाची चंद्रभागेला न्यायाची पाल देऊन राहायाची hausa malā mōṭhī paṇḍharapuralā jāyācī candrabhāgēlā nyāyācī pāla dēūna rāhāyācī | ✎ I like very much to go to Pandhari To bathe in Chandrabhaga*, to pitch a tent and stay there ▷ (हौस)(मला)(मोठी)(पंढरपुरला) will_go ▷ Chandrabhaga (न्यायाची)(पाल)(देऊन)(राहायाची) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one B:VI-3.4 (B06-03-04) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar and Tukārām, Pālkhī |
[73] id = 70463 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | वाकडीच्या ओड्यावरी पिवळा झेंड्यायाची कोण मुक्ताबाई वैरागीण ज्ञानदेवाची बहिण vākaḍīcyā ōḍyāvarī pivaḷā jhēṇḍyāyācī kōṇa muktābāī vairāgīṇa jñānadēvācī bahiṇa | ✎ Who is this with the yellow flag near Wakhari stream Muktabai, Dnyandev’s sister, who has renounced the world ▷ (वाकडीच्या)(ओड्यावरी)(पिवळा)(झेंड्यायाची) who ▷ (मुक्ताबाई)(वैरागीण)(ज्ञानदेवाची) sister | pas de traduction en français | ||
[82] id = 70472 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | इंद्रवणीच्या काठी ज्ञानोबा वाची पोथी बोलती मुक्ताबाई अभंग झाले किती indravaṇīcyā kāṭhī jñānōbā vācī pōthī bōlatī muktābāī abhaṅga jhālē kitī | ✎ On the banks of Indrayani, Dnyanoba* reads the sacred book Muktabai asks, brother, how many Abhang* have you finished ▷ (इंद्रवणीच्या)(काठी)(ज्ञानोबा)(वाची) pothi ▷ (बोलती)(मुक्ताबाई)(अभंग) become (किती) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | D:X-3.2ei (D10-03-02e01) - Mother attached to son / Taking pride in son / When son goes to school / Slate, ink |
[134] id = 99450 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | लिंब लोण मी करीते शाळेच्या वाटला वाघ जाळीचा सुटला limba lōṇa mī karītē śāḷēcyā vāṭalā vāgha jāḷīcā suṭalā | ✎ I wave salt and mustard seeds to the way to school My tigerlike son is coming back from school ▷ (लिंब)(लोण) I I_prepare (शाळेच्या)(वाटला) ▷ (वाघ)(जाळीचा)(सुटला) | pas de traduction en français |
[23] id = 80792 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | इसबंदाचे गोड ढाळ गाईच्या पांदीला अशी दृष्ट झाली तुमच्या खिलारी नंदीला sibandācē gōḍa ḍhāḷa gāīcyā pāndīlā aśī dṛaṣṭa jhālī tumacyā khilārī nandīlā | ✎ Sweet branches of Isband* tree on the path taken by the cattle Your Khillari breed of bullock came under the influence of an evil eye ▷ (इसबंदाचे)(गोड)(ढाळ) of_cows (पांदीला) ▷ (अशी)(दृष्ट) has_come (तुमच्या)(खिलारी)(नंदीला) | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | F:XVI-2.14d (F16-02-14d) - Sister expects brother’s moral support / Brother visits sister at her house / Brother comes as a guest |
[20] id = 41774 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | अशी दृष्ट झाली माझ्या माणीक मोत्याला माझ्या बंधूचं बसणं पाठ देऊन जोत्याला aśī dṛaṣṭa jhālī mājhyā māṇīka mōtyālā mājhyā bandhūcaṁ basaṇaṁ pāṭha dēūna jōtyālā | ✎ My jewel, my brother, came under such influence of an evil eye My brother sits, leaning against the verandah wall ▷ (अशी)(दृष्ट) has_come my (माणीक)(मोत्याला) ▷ My (बंधूचं)(बसणं)(पाठ)(देऊन)(जोत्याला) | pas de traduction en français |
[36] id = 104428 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | दाहाची पंचायत माझ्या एकल्याने केली बंधु माझ्या राजसानं सभा सावलीला नेली dāhācī pañcāyata mājhyā ēkalyānē kēlī bandhu mājhyā rājasānaṁ sabhā sāvalīlā nēlī | ✎ My brother alone conducted a Panchayat* (village council) with ten members My dear brother led the meeting to on amicable end ▷ (दाहाची)(पंचायत) my (एकल्याने) shouted ▷ Brother my (राजसानं)(सभा)(सावलीला)(नेली) | pas de traduction en français |
|
[24] id = 83257 ✓ शिंदे कला - Shinde Kala | पाऊस पाण्याचा माझ्या म्हशीखाली रेंदा बंधु माझ्या राजसा तुला शोभ गवळी धंदा pāūsa pāṇyācā mājhyā mhaśīkhālī rēndā bandhu mājhyā rājasā tulā śōbha gavaḷī dhandā | ✎ In the rainy season, there is a mess below my buffalo My dear brother, the occupation of milkman suits you ▷ Rain (पाण्याचा) my (म्हशीखाली)(रेंदा) ▷ Brother my (राजसा) to_you (शोभ)(गवळी)(धंदा) | pas de traduction en français |