➡ Display complete classification scheme (3615 classes)6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 6933 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दळता कांडताना माझ्या हाताच्या शिरा दिस गवळण माझी मांडीवर बस daḷatā kāṇḍatānā mājhyā hātācyā śirā disa gavaḷaṇa mājhī māṇḍīvara basa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (हाताच्या)(शिरा)(दिस) ▷ (गवळण) my (मांडीवर)(बस) | pas de traduction en français |
[2] id = 6934 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सरील दळण माझ उरील पाच पस गवळणी माझ्या बाई तू तर कडला माझ्या बस sarīla daḷaṇa mājha urīla pāca pasa gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara kaḍalā mājhyā basa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरील)(पाच)(पस) ▷ (गवळणी) my woman you wires (कडला) my (बस) | pas de traduction en français |
[3] id = 6935 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सांगते बाई तुला बस माझ्या जवळी गवळणीची माझ्या सईची मनगट कवळी sāṅgatē bāī tulā basa mājhyā javaḷī gavaḷaṇīcī mājhyā sīcī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (बस) my (जवळी) ▷ (गवळणीची) my (सईची)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[4] id = 6936 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | तान्ही का माझी बस जवळी सोन्यावाणी गवळण माझी बाई जात वढीती पाण्यावाणी tānhī kā mājhī basa javaḷī sōnyāvāṇī gavaḷaṇa mājhī bāī jāta vaḍhītī pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तान्ही)(का) my (बस)(जवळी)(सोन्यावाणी) ▷ (गवळण) my daughter class (वढीती)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 6937 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | दळाण दळताना मैना मांडीवरी बस मांडीला अवघड मी तर जात वढू कस daḷāṇa daḷatānā mainā māṇḍīvarī basa māṇḍīlā avaghaḍa mī tara jāta vaḍhū kasa | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळताना) Mina (मांडीवरी)(बस) ▷ (मांडीला)(अवघड) I wires class (वढू) how | pas de traduction en français |
[6] id = 6938 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli Google Maps | OpenStreetMap | लाडक्या लेकी बस माझ्या तू जवळी नको तू दळू लागू तुझी मनगट कवळी lāḍakyā lēkī basa mājhyā tū javaḷī nakō tū daḷū lāgū tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकी)(बस) my you (जवळी) ▷ Not you (दळू)(लागू)(तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 6939 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen Google Maps | OpenStreetMap | लाडकी लेक बस म्हणते माझ्या तू जवळी दळू नको लागू तुझी मनगट कवळी lāḍakī lēka basa mhaṇatē mājhyā tū javaḷī daḷū nakō lāgū tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बस)(म्हणते) my you (जवळी) ▷ (दळू) not (लागू)(तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[8] id = 30789 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol Google Maps | OpenStreetMap | गवळण माझेबाई बया माझ्या ग जवयळी दळू नको लागू तुझी ना नजर कवयळी gavaḷaṇa mājhēbāī bayā mājhyā ga javayaḷī daḷū nakō lāgū tujhī nā najara kavayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण)(माझेबाई)(बया) my * (जवयळी) ▷ (दळू) not (लागू)(तुझी) * (नजर)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[9] id = 34665 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-14-07 start 04:02 ➡ listen to section | नकोना दळू लागू बस माझ्या जवयळी माझ्याना बाईईची हिची मनगय कवयळी nakōnā daḷū lāgū basa mājhyā javayaḷī mājhyānā bāīīcī hicī managaya kavayaḷī | ✎ Don’t help me in grinding, sit near me My daughter’s wrists are still small ▷ (नकोना)(दळू)(लागू)(बस) my (जवयळी) ▷ (माझ्याना)(बाईईची)(हिची)(मनगय)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[10] id = 35979 ✓ शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-41 start 02:17 ➡ listen to section | नको ना दळू लागू बस माझ्या तू जवळी तान्ह्या ग माझ्या मैना तुझी मनगट कवळी nakō nā daḷū lāgū basa mājhyā tū javaḷī tānhyā ga mājhyā mainā tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ Don’t help me in grinding, sit near me Mina, my little daughter, your wrists are still small ▷ Not * (दळू)(लागू)(बस) my you (जवळी) ▷ (तान्ह्या) * my Mina (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[11] id = 35980 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane Google Maps | OpenStreetMap ◉ UVS-03-41 start 02:56 ➡ listen to section | नको ना दळू लागू बस माझ्या तू समुख तान्ह्या ना माझ्या मैना तुझी नगट नाजूक nakō nā daḷū lāgū basa mājhyā tū samukha tānhyā nā mājhyā mainā tujhī nagaṭa nājūka | ✎ Don’t help me in grinding, sit in front of me Mina, my little daughter, your wrists are still delicate ▷ Not * (दळू)(लागू)(बस) my you (समुख) ▷ (तान्ह्या) * my Mina (तुझी)(नगट)(नाजूक) | pas de traduction en français |
[12] id = 46994 ✓ आवळे कला - Awale Kala Village रुअीघर - Ruighar Google Maps | OpenStreetMap | दळण दळीते आई बोलती बस जात्याच्या जवळी तुझी मनगट कवळी daḷaṇa daḷītē āī bōlatī basa jātyācyā javaḷī tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(आई)(बोलती)(बस)(जात्याच्या)(जवळी) ▷ (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[13] id = 47128 ✓ शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya Village गराडे - Garade Google Maps | OpenStreetMap | नकोस दळू लागू बस माझ्या तू जवळसी सुबडी बाई माझी तुझी मनगटी कवयाळी nakōsa daḷū lāgū basa mājhyā tū javaḷasī subaḍī bāī mājhī tujhī managaṭī kavayāḷī | ✎ no translation in English ▷ (नकोस)(दळू)(लागू)(बस) my you (जवळसी) ▷ (सुबडी) woman my (तुझी)(मनगटी)(कवयाळी) | pas de traduction en français |
[14] id = 47788 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi Google Maps | OpenStreetMap | दळण दळीते आई बोलती बस जात्याच्या जवळी तुझी मनगट कवळी daḷaṇa daḷītē āī bōlatī basa jātyācyā javaḷī tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(आई)(बोलती)(बस)(जात्याच्या)(जवळी) ▷ (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[15] id = 56289 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | नको या लागू दळू तुतर बस माझ्या जवळी सांगते बाई तुला तुझी मनगट कोवळी nakō yā lāgū daḷū tutara basa mājhyā javaḷī sāṅgatē bāī tulā tujhī managaṭa kōvaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not (या)(लागू)(दळू)(तुतर)(बस) my (जवळी) ▷ I_tell woman to_you (तुझी)(मनगट)(कोवळी) | pas de traduction en français |
[16] id = 56339 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | दळु ग नको लागु बस माझ्या जवयळी तान्या का मैनाची मनगट कवयळी daḷu ga nakō lāgu basa mājhyā javayaḷī tānyā kā mainācī managaṭa kavayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळु) * not (लागु)(बस) my (जवयळी) ▷ (तान्या)(का)(मैनाची)(मनगट)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[17] id = 56340 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba Google Maps | OpenStreetMap | नको दळु लागु बैस माझ्या जवळी सांगते मैना माझी मनगटी कवळी nakō daḷu lāgu baisa mājhyā javaḷī sāṅgatē mainā mājhī managaṭī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not (दळु)(लागु)(बैस) my (जवळी) ▷ I_tell Mina my (मनगटी)(कवळी) | pas de traduction en français |
[18] id = 56341 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. Google Maps | OpenStreetMap | नको दळु लागु मला बस माझ्या तू जवळी बाई माझे मईना तुझी मनगट कवळी nakō daḷu lāgu malā basa mājhyā tū javaḷī bāī mājhē maīnā tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not (दळु)(लागु)(मला)(बस) my you (जवळी) ▷ Woman (माझे) Mina (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[19] id = 56342 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase Google Maps | OpenStreetMap | नको ग दळु लागु बस माझीया जवळी सावळे बाई माझे तुझे मनगट कवळी nakō ga daḷu lāgu basa mājhīyā javaḷī sāvaḷē bāī mājhē tujhē managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not * (दळु)(लागु)(बस)(माझीया)(जवळी) ▷ (सावळे) woman (माझे)(तुझे)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[20] id = 68573 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | नकु तु दळु लागु मला उल्लुसा हात लाव लाडके मैना बाई तुझ्या मनाचा अंत पाहु naku tu daḷu lāgu malā ullusā hāta lāva lāḍakē mainā bāī tujhyā manācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ (नकु) you (दळु)(लागु)(मला)(उल्लुसा) hand put ▷ (लाडके) Mina woman your (मनाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[21] id = 68574 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde Google Maps | OpenStreetMap | नकु तु दळु लागु बस माझ्या ग जवळी लाडके प्रेमा बाई तुझी मनगट कवळी naku tu daḷu lāgu basa mājhyā ga javaḷī lāḍakē prēmā bāī tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नकु) you (दळु)(लागु)(बस) my * (जवळी) ▷ (लाडके)(प्रेमा) woman (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[22] id = 74455 ✓ मोरे अनुसया - More Anusaya Village बार्शी - Barshi Google Maps | OpenStreetMap | नको दळु लागु उलिस हात लावु मावलीची माझ्या अंतरीची माया पाहु nakō daḷu lāgu aulisa hāta lāvu māvalīcī mājhyā antarīcī māyā pāhu | ✎ no translation in English ▷ Not (दळु)(लागु)(उलिस) hand apply ▷ (मावलीची) my (अंतरीची)(माया)(पाहु) | pas de traduction en français |
[23] id = 75613 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad Google Maps | OpenStreetMap | नको या दळु लागु मला उगीच हात लावु सांगते बाई तुला तुझ्या मयाचा अंत पाहु nakō yā daḷu lāgu malā ugīca hāta lāvu sāṅgatē bāī tulā tujhyā mayācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ Not (या)(दळु)(लागु)(मला)(उगीच) hand apply ▷ I_tell woman to_you your (मयाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[24] id = 83923 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar Google Maps | OpenStreetMap | जात वढायाला किती म्हणु वढ वढ तुझ्या बरोबरी माझा होईन हिरमोड jāta vaḍhāyālā kitī mhaṇu vaḍha vaḍha tujhyā barōbarī mājhā hōīna hiramōḍa | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायाला)(किती) say (वढ)(वढ) ▷ Your (बरोबरी) my (होईन)(हिरमोड) | pas de traduction en français |
[25] id = 89436 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon Google Maps | OpenStreetMap | नको ग लागु दळु बैस माझ्या जवळी मनिषा बाईले मनगटी आहे कोवळी nakō ga lāgu daḷu baisa mājhyā javaḷī maniṣā bāīlē managaṭī āhē kōvaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not * (लागु)(दळु)(बैस) my (जवळी) ▷ (मनिषा)(बाईले)(मनगटी)(आहे)(कोवळी) | pas de traduction en français |
[26] id = 97875 ✓ मोरे पार्वती - More Parvati Village बार्पे - Barpe Google Maps | OpenStreetMap | वढ गोरे जात किती म्हणु वढ तुझ्या बरोबरी होतो माझा हिरमोड vaḍha gōrē jāta kitī mhaṇu vaḍha tujhyā barōbarī hōtō mājhā hiramōḍa | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class (किती) say (वढ) ▷ Your (बरोबरी)(होतो) my (हिरमोड) | pas de traduction en français |
[27] id = 97876 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | दळु ग नको लागु मला उगीच हात लावु तान्या का मैनाचा तुझ्या मयाचा अंत पाहु daḷu ga nakō lāgu malā ugīca hāta lāvu tānyā kā mainācā tujhyā mayācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ (दळु) * not (लागु)(मला)(उगीच) hand apply ▷ (तान्या)(का) of_Mina your (मयाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[28] id = 97877 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon Google Maps | OpenStreetMap | जात वढायल मी तर बसली दुसरी माझे राधाबाई संवगड तिसरी jāta vaḍhāyala mī tara basalī dusarī mājhē rādhābāī samvagaḍa tisarī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायल) I wires sitting (दुसरी) ▷ (माझे)(राधाबाई)(संवगड)(तिसरी) | pas de traduction en français |
[29] id = 97878 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan Google Maps | OpenStreetMap | चिमुकला हात लागी जात्याईला दोन्ही हातानी वढु लागी त्याला cimukalā hāta lāgī jātyāīlā dōnhī hātānī vaḍhu lāgī tyālā | ✎ no translation in English ▷ (चिमुकला) hand (लागी)(जात्याईला) ▷ Both (हातानी)(वढु)(लागी)(त्याला) | pas de traduction en français |
[30] id = 101242 ✓ मगर - Magar Village हरेगाव - Haregaon Google Maps | OpenStreetMap | मला दळु लाग दिणाताई वजवज जात्यावरी वान तुझ्या नादळीचा साज malā daḷu lāga diṇātāī vajavaja jātyāvarī vāna tujhyā nādaḷīcā sāja | ✎ no translation in English ▷ (मला)(दळु)(लाग)(दिणाताई)(वजवज) ▷ (जात्यावरी)(वान) your (नादळीचा)(साज) | pas de traduction en français |
[31] id = 106956 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | दळण दळताना अंग माझ्या पाणी पाणी चारी लिया साय लोणी गवळणबाईन daḷaṇa daḷatānā aṅga mājhyā pāṇī pāṇī cārī liyā sāya lōṇī gavaḷaṇabāīna | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळताना)(अंग) my water, water! ▷ (चारी)(लिया)(साय)(लोणी)(गवळणबाईन) | pas de traduction en français |
[32] id = 109857 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon Google Maps | OpenStreetMap | दळु नको ग लागु बस माझ्या दवयळी तान्ह्याका मैनाची मनगट कवयळी daḷu nakō ga lāgu basa mājhyā davayaḷī tānhyākā mainācī managaṭa kavayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळु) not * (लागु)(बस) my (दवयळी) ▷ (तान्ह्याका)(मैनाची)(मनगट)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[33] id = 6988 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli Google Maps | OpenStreetMap | दळणा कांडणाचा गोरे कंटाळा नसावा गवळणीनी माझ्या माझ्या जवळ बसावा daḷaṇā kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā nasāvā gavaḷaṇīnī mājhyā mājhyā javaḷa basāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळणा)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(नसावा) ▷ (गवळणीनी) my my (जवळ)(बसावा) | pas de traduction en français |
[34] id = 110417 ✓ तायडे विमलाबाई - Tayade Vimal Village आडगाव - Adgaon Google Maps | OpenStreetMap | जात्यावर बसली हालना मजमेज माझे मायबाई ह्या दुधाला बहु तेज jātyāvara basalī hālanā majamēja mājhē māyabāī hyā dudhālā bahu tēja | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (हालना)(मजमेज) ▷ (माझे)(मायबाई)(ह्या)(दुधाला)(बहु)(तेज) | pas de traduction en français |
[35] id = 111902 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg Google Maps | OpenStreetMap | तुझा माझा गळा देणार कोण होती राती पाव्हणी आली होती बहिण माझी बाई tujhā mājhā gaḷā dēṇāra kōṇa hōtī rātī pāvhaṇī ālī hōtī bahiṇa mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ Your my (गळा)(देणार) who (होती) ▷ (राती)(पाव्हणी) has_come (होती) sister my daughter | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.3g (E14-01-03g) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Daughter sleeps with her husband E:XIV-1.11 ??? E:XIII-1.3g (E13-01-03g) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s play |
[1] id = 6941 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man Google Maps | OpenStreetMap | पहाटेच्या पार्यामंदी कोंबडा मनहार आता केली जागी माडीची मवना नार pahāṭēcyā pāryāmandī kōmbaḍā manahāra ātā kēlī jāgī māḍīcī mavanā nāra | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(कोंबडा)(मनहार) ▷ (आता) shouted (जागी)(माडीची)(मवना)(नार) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.4a (A02-05-04a) - Labour / Other tasks / The call of the cock:waking up B:VII-6.5di3 ??? D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī D:X-3.67to77 ??? D:X-3.79to86 ??? E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy E:XIII-1.6 ??? G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom G:XIX-5.8 (G19-05-08) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife must bear husband’s anger G:XIX-5.9 (G19-05-09) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband | ||
[2] id = 6942 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | सकाळी उठूनी मी तर निघाले दारामधी गवळण माझ्या बाई रथ हालव घरामधी sakāḷī uṭhūnī mī tara nighālē dārāmadhī gavaḷaṇa mājhyā bāī ratha hālava gharāmadhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (निघाले)(दारामधी) ▷ (गवळण) my woman (रथ)(हालव)(घरामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 6943 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | माझ्या न घरामधी माझ जात सरस गवळण माझी बाई गहू दळीती परत mājhyā na gharāmadhī mājha jāta sarasa gavaḷaṇa mājhī bāī gahū daḷītī parata | ✎ no translation in English ▷ My * (घरामधी) my class (सरस) ▷ (गवळण) my daughter (गहू)(दळीती)(परत) | pas de traduction en français |
[4] id = 6944 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | गवळण माझी गहू दळीती कवाकवा सांगते बाई तुला दुरडी भरती शेवया gavaḷaṇa mājhī gahū daḷītī kavākavā sāṅgatē bāī tulā duraḍī bharatī śēvayā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my (गहू)(दळीती)(कवाकवा) ▷ I_tell woman to_you (दुरडी)(भरती)(शेवया) | pas de traduction en français |
[5] id = 6945 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | अशा शेवया चांगल्या दुरड्या भरती घोड्यावर लादीती अन माहेरी धाडीती aśā śēvayā cāṅgalyā duraḍyā bharatī ghōḍyāvara lādītī ana māhērī dhāḍītī | ✎ no translation in English ▷ (अशा)(शेवया)(चांगल्या)(दुरड्या)(भरती) ▷ (घोड्यावर)(लादीती)(अन)(माहेरी)(धाडीती) | pas de traduction en français |
[6] id = 6946 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | दळणामधी दळण नाचणी वरई हलकी जात्यावर बसली मैना माझी पालखी daḷaṇāmadhī daḷaṇa nācaṇī varaī halakī jātyāvara basalī mainā mājhī pālakhī | ✎ no translation in English ▷ (दळणामधी)(दळण)(नाचणी)(वरई)(हलकी) ▷ (जात्यावर) sitting Mina my (पालखी) | pas de traduction en français |
[7] id = 6947 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | गवळणीच माझ्या पाळण्या शेजारी रवा जात गवळणीच माझ्या झोक मारुनी दळाण व्हत gavaḷaṇīca mājhyā pāḷaṇyā śējārī ravā jāta gavaḷaṇīca mājhyā jhōka mārunī daḷāṇa vhata | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीच) my (पाळण्या)(शेजारी)(रवा) class ▷ (गवळणीच) my (झोक)(मारुनी)(दळाण)(व्हत) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.5C (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children | ||
[8] id = 6948 ✓ कुडले ताई - Kudle Tai Village जाथेडे - Jatede Google Maps | OpenStreetMap | लेकुरवाळीच पाळण्याखाली जात सांगते बाई तुला एकीकडे काम होत lēkuravāḷīca pāḷaṇyākhālī jāta sāṅgatē bāī tulā ēkīkaḍē kāma hōta | ✎ no translation in English ▷ (लेकुरवाळीच)(पाळण्याखाली) class ▷ I_tell woman to_you (एकीकडे)(काम)(होत) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.5C (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children | ||
[9] id = 6949 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose Google Maps | OpenStreetMap | लेकुरवाळीच हिच ग दुहेरी काम होत बाई ग हिच्या ना पाळण्याखाली जात lēkuravāḷīca hica ga duhērī kāma hōta bāī ga hicyā nā pāḷaṇyākhālī jāta | ✎ no translation in English ▷ (लेकुरवाळीच)(हिच) * (दुहेरी)(काम)(होत) ▷ Woman * (हिच्या) * (पाळण्याखाली) class | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.5C (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children | ||
[10] id = 6950 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | खैराच मुसाळ लोखंडाची त्याला येढी मैना बसली जात्यावर पिठाची पड घडी khairāca musāḷa lōkhaṇḍācī tyālā yēḍhī mainā basalī jātyāvara piṭhācī paḍa ghaḍī | ✎ no translation in English ▷ (खैराच)(मुसाळ)(लोखंडाची)(त्याला)(येढी) ▷ Mina sitting (जात्यावर)(पिठाची)(पड)(घडी) | Pli de farine |
[11] id = 6951 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap | उगवला सुखदेव कुणी वाजवली वाटी दळाण दळाया बसली जशी दौलतीची पेटी ugavalā sukhadēva kuṇī vājavalī vāṭī daḷāṇa daḷāyā basalī jaśī daulatīcī pēṭī | ✎ no translation in English Fatal error: Uncaught PDOException: SQLSTATE[42000]: Syntax error or access violation: 1226 User 'ccrssovhrpgrindm' has exceeded the 'max_questions' resource (current value: 40000) in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php:2893 Stack trace: #0 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2893): PDO->query('SELECT id, engl...') #1 /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php(2784): GuessEnglishWord('', 6, '\xE0\xA4\xA6\xE0\xA4\xB3\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xAF\xE0\xA4\xBE', '\xE0\xA4\xA6\xE0\xA4\xB3\xE0\xA4\xBE\xE0\xA4\xA3', '\xE0\xA4\xAC\xE0\xA4\xB8\xE0\xA4\xB2\xE0\xA5\x80') #2 /home/ccrssovhrp/www/database/songs.php(1028): Mapping('\xE0\xA4\x89\xE0\xA4\x97\xE0\xA4\xB5\xE0\xA4\xB2\xE0\xA4\xBE...', '', -1, false) #3 {main} thrown in /home/ccrssovhrp/www/database/_tasks.php on line 2893 |