➡ Display complete classification scheme (3615 classes)6 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
[1] id = 6933 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझ्या हाताच्या शिरा दिस गवळण माझी मांडीवर बस daḷatā kāṇḍatānā mājhyā hātācyā śirā disa gavaḷaṇa mājhī māṇḍīvara basa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (हाताच्या)(शिरा)(दिस) ▷ (गवळण) my (मांडीवर)(बस) | pas de traduction en français |
[2] id = 6934 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सरील दळण माझ उरील पाच पस गवळणी माझ्या बाई तू तर कडला माझ्या बस sarīla daḷaṇa mājha urīla pāca pasa gavaḷaṇī mājhyā bāī tū tara kaḍalā mājhyā basa | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरील)(पाच)(पस) ▷ (गवळणी) my woman you wires (कडला) my (बस) | pas de traduction en français |
[3] id = 6935 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुला बस माझ्या जवळी गवळणीची माझ्या सईची मनगट कवळी sāṅgatē bāī tulā basa mājhyā javaḷī gavaḷaṇīcī mājhyā sīcī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (बस) my (जवळी) ▷ (गवळणीची) my (सईची)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[4] id = 6936 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तान्ही का माझी बस जवळी सोन्यावाणी गवळण माझी बाई जात वढीती पाण्यावाणी tānhī kā mājhī basa javaḷī sōnyāvāṇī gavaḷaṇa mājhī bāī jāta vaḍhītī pāṇyāvāṇī | ✎ no translation in English ▷ (तान्ही)(का) my (बस)(जवळी)(सोन्यावाणी) ▷ (गवळण) my daughter class (वढीती)(पाण्यावाणी) | pas de traduction en français |
[5] id = 6937 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | दळाण दळताना मैना मांडीवरी बस मांडीला अवघड मी तर जात वढू कस daḷāṇa daḷatānā mainā māṇḍīvarī basa māṇḍīlā avaghaḍa mī tara jāta vaḍhū kasa | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळताना) Mina (मांडीवरी)(बस) ▷ (मांडीला)(अवघड) I wires class (वढू) how | pas de traduction en français |
[6] id = 6938 ✓ शिंदे इंदू - Shinde Indu Village पिंपळोली - Pimpaloli | लाडक्या लेकी बस माझ्या तू जवळी नको तू दळू लागू तुझी मनगट कवळी lāḍakyā lēkī basa mājhyā tū javaḷī nakō tū daḷū lāgū tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(लेकी)(बस) my you (जवळी) ▷ Not you (दळू)(लागू)(तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[7] id = 6939 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | लाडकी लेक बस म्हणते माझ्या तू जवळी दळू नको लागू तुझी मनगट कवळी lāḍakī lēka basa mhaṇatē mājhyā tū javaḷī daḷū nakō lāgū tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (लाडकी)(लेक)(बस)(म्हणते) my you (जवळी) ▷ (दळू) not (लागू)(तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[8] id = 30789 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | गवळण माझेबाई बया माझ्या ग जवयळी दळू नको लागू तुझी ना नजर कवयळी gavaḷaṇa mājhēbāī bayā mājhyā ga javayaḷī daḷū nakō lāgū tujhī nā najara kavayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण)(माझेबाई)(बया) my * (जवयळी) ▷ (दळू) not (लागू)(तुझी) * (नजर)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[9] id = 34665 ✓ उभे रखमा - Ubhe Rakhma Village कोळवडे - Kolavade ◉ UVS-14-07 start 04:02 ➡ listen to section | नकोना दळू लागू बस माझ्या जवयळी माझ्याना बाईईची हिची मनगय कवयळी nakōnā daḷū lāgū basa mājhyā javayaḷī mājhyānā bāīīcī hicī managaya kavayaḷī | ✎ Don’t help me in grinding, sit near me My daughter’s wrists are still small ▷ (नकोना)(दळू)(लागू)(बस) my (जवयळी) ▷ (माझ्याना)(बाईईची)(हिची)(मनगय)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[10] id = 35979 ✓ शिंदे धोंडा - Shinde Dhonda Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-41 start 02:17 ➡ listen to section | नको ना दळू लागू बस माझ्या तू जवळी तान्ह्या ग माझ्या मैना तुझी मनगट कवळी nakō nā daḷū lāgū basa mājhyā tū javaḷī tānhyā ga mājhyā mainā tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ Don’t help me in grinding, sit near me Mina, my little daughter, your wrists are still small ▷ Not * (दळू)(लागू)(बस) my you (जवळी) ▷ (तान्ह्या) * my Mina (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[11] id = 35980 ✓ लोंढे मैना - Londhe Maina Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-41 start 02:56 ➡ listen to section | नको ना दळू लागू बस माझ्या तू समुख तान्ह्या ना माझ्या मैना तुझी नगट नाजूक nakō nā daḷū lāgū basa mājhyā tū samukha tānhyā nā mājhyā mainā tujhī nagaṭa nājūka | ✎ Don’t help me in grinding, sit in front of me Mina, my little daughter, your wrists are still delicate ▷ Not * (दळू)(लागू)(बस) my you (समुख) ▷ (तान्ह्या) * my Mina (तुझी)(नगट)(नाजूक) | pas de traduction en français |
[12] id = 46994 ✓ आवळे कला - Awale Kala Village रुअीघर - Ruighar | दळण दळीते आई बोलती बस जात्याच्या जवळी तुझी मनगट कवळी daḷaṇa daḷītē āī bōlatī basa jātyācyā javaḷī tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(आई)(बोलती)(बस)(जात्याच्या)(जवळी) ▷ (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[13] id = 47128 ✓ शिंदे अनुसया - Shinde Anusaya Village गराडे - Garade | नकोस दळू लागू बस माझ्या तू जवळसी सुबडी बाई माझी तुझी मनगटी कवयाळी nakōsa daḷū lāgū basa mājhyā tū javaḷasī subaḍī bāī mājhī tujhī managaṭī kavayāḷī | ✎ no translation in English ▷ (नकोस)(दळू)(लागू)(बस) my you (जवळसी) ▷ (सुबडी) woman my (तुझी)(मनगटी)(कवयाळी) | pas de traduction en français |
[14] id = 47788 ✓ रांजणे सुगंधा - Ranjane Sugandha Village दापवडी - Dapwadi | दळण दळीते आई बोलती बस जात्याच्या जवळी तुझी मनगट कवळी daḷaṇa daḷītē āī bōlatī basa jātyācyā javaḷī tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(आई)(बोलती)(बस)(जात्याच्या)(जवळी) ▷ (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[15] id = 56289 ✓ खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao Village खळद - Khalad | नको या लागू दळू तुतर बस माझ्या जवळी सांगते बाई तुला तुझी मनगट कोवळी nakō yā lāgū daḷū tutara basa mājhyā javaḷī sāṅgatē bāī tulā tujhī managaṭa kōvaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not (या)(लागू)(दळू)(तुतर)(बस) my (जवळी) ▷ I_tell woman to_you (तुझी)(मनगट)(कोवळी) | pas de traduction en français |
[16] id = 56339 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | दळु ग नको लागु बस माझ्या जवयळी तान्या का मैनाची मनगट कवयळी daḷu ga nakō lāgu basa mājhyā javayaḷī tānyā kā mainācī managaṭa kavayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळु) * not (लागु)(बस) my (जवयळी) ▷ (तान्या)(का)(मैनाची)(मनगट)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[17] id = 56340 ✓ वहाडणे तारा शिवाजीराव - Wahadne Tara Shivajirao Village पुणतांबा - Puntamba | नको दळु लागु बैस माझ्या जवळी सांगते मैना माझी मनगटी कवळी nakō daḷu lāgu baisa mājhyā javaḷī sāṅgatē mainā mājhī managaṭī kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not (दळु)(लागु)(बैस) my (जवळी) ▷ I_tell Mina my (मनगटी)(कवळी) | pas de traduction en français |
[18] id = 56341 ✓ वाकळे द्वारका - Wakle Dwarka Rangnath Village कोढे बु. - Kodhe Bu. | नको दळु लागु मला बस माझ्या तू जवळी बाई माझे मईना तुझी मनगट कवळी nakō daḷu lāgu malā basa mājhyā tū javaḷī bāī mājhē maīnā tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not (दळु)(लागु)(मला)(बस) my you (जवळी) ▷ Woman (माझे) Mina (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[19] id = 56342 ✓ गायखे जिजाबाई पांडुरंग - Gaykhe Jija Panduranga Village पळसे - Palase | नको ग दळु लागु बस माझीया जवळी सावळे बाई माझे तुझे मनगट कवळी nakō ga daḷu lāgu basa mājhīyā javaḷī sāvaḷē bāī mājhē tujhē managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not * (दळु)(लागु)(बस)(माझीया)(जवळी) ▷ (सावळे) woman (माझे)(तुझे)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[20] id = 68573 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde | नकु तु दळु लागु मला उल्लुसा हात लाव लाडके मैना बाई तुझ्या मनाचा अंत पाहु naku tu daḷu lāgu malā ullusā hāta lāva lāḍakē mainā bāī tujhyā manācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ (नकु) you (दळु)(लागु)(मला)(उल्लुसा) hand put ▷ (लाडके) Mina woman your (मनाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[21] id = 68574 ✓ चव्हाण सरु कृष्णा - Chavan Saru Krishna Village बांगर्डे - Bangarde | नकु तु दळु लागु बस माझ्या ग जवळी लाडके प्रेमा बाई तुझी मनगट कवळी naku tu daḷu lāgu basa mājhyā ga javaḷī lāḍakē prēmā bāī tujhī managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (नकु) you (दळु)(लागु)(बस) my * (जवळी) ▷ (लाडके)(प्रेमा) woman (तुझी)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[22] id = 74455 ✓ मोरे अनुसया - More Anusaya Village बार्शी - Barshi | नको दळु लागु उलिस हात लावु मावलीची माझ्या अंतरीची माया पाहु nakō daḷu lāgu aulisa hāta lāvu māvalīcī mājhyā antarīcī māyā pāhu | ✎ no translation in English ▷ Not (दळु)(लागु)(उलिस) hand apply ▷ (मावलीची) my (अंतरीची)(माया)(पाहु) | pas de traduction en français |
[23] id = 75613 ✓ चव्हाण हिराबाई ज्ञानदेव - Chavan Hirabai D. Village खळद - Khalad | नको या दळु लागु मला उगीच हात लावु सांगते बाई तुला तुझ्या मयाचा अंत पाहु nakō yā daḷu lāgu malā ugīca hāta lāvu sāṅgatē bāī tulā tujhyā mayācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ Not (या)(दळु)(लागु)(मला)(उगीच) hand apply ▷ I_tell woman to_you your (मयाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[24] id = 83923 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | जात वढायाला किती म्हणु वढ वढ तुझ्या बरोबरी माझा होईन हिरमोड jāta vaḍhāyālā kitī mhaṇu vaḍha vaḍha tujhyā barōbarī mājhā hōīna hiramōḍa | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायाला)(किती) say (वढ)(वढ) ▷ Your (बरोबरी) my (होईन)(हिरमोड) | pas de traduction en français |
[25] id = 89436 ✓ शिंदे ठकु - Shinde Thaku Village कारेगाव - Karegaon | नको ग लागु दळु बैस माझ्या जवळी मनिषा बाईले मनगटी आहे कोवळी nakō ga lāgu daḷu baisa mājhyā javaḷī maniṣā bāīlē managaṭī āhē kōvaḷī | ✎ no translation in English ▷ Not * (लागु)(दळु)(बैस) my (जवळी) ▷ (मनिषा)(बाईले)(मनगटी)(आहे)(कोवळी) | pas de traduction en français |
[26] id = 97875 ✓ मोरे पार्वती - More Parvati Village बार्पे - Barpe | वढ गोरे जात किती म्हणु वढ तुझ्या बरोबरी होतो माझा हिरमोड vaḍha gōrē jāta kitī mhaṇu vaḍha tujhyā barōbarī hōtō mājhā hiramōḍa | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class (किती) say (वढ) ▷ Your (बरोबरी)(होतो) my (हिरमोड) | pas de traduction en français |
[27] id = 97876 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | दळु ग नको लागु मला उगीच हात लावु तान्या का मैनाचा तुझ्या मयाचा अंत पाहु daḷu ga nakō lāgu malā ugīca hāta lāvu tānyā kā mainācā tujhyā mayācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ (दळु) * not (लागु)(मला)(उगीच) hand apply ▷ (तान्या)(का) of_Mina your (मयाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[28] id = 97877 ✓ सोनावणे कुसुम - Sonawane Kusum Village नांदगाव - Nandgaon | जात वढायल मी तर बसली दुसरी माझे राधाबाई संवगड तिसरी jāta vaḍhāyala mī tara basalī dusarī mājhē rādhābāī samvagaḍa tisarī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायल) I wires sitting (दुसरी) ▷ (माझे)(राधाबाई)(संवगड)(तिसरी) | pas de traduction en français |
[29] id = 97878 ✓ कांबळे बेबी - Kamble Baby Village फलटण - Phaltan | चिमुकला हात लागी जात्याईला दोन्ही हातानी वढु लागी त्याला cimukalā hāta lāgī jātyāīlā dōnhī hātānī vaḍhu lāgī tyālā | ✎ no translation in English ▷ (चिमुकला) hand (लागी)(जात्याईला) ▷ Both (हातानी)(वढु)(लागी)(त्याला) | pas de traduction en français |
[30] id = 101242 ✓ मगर - Magar Village हरेगाव - Haregaon | मला दळु लाग दिणाताई वजवज जात्यावरी वान तुझ्या नादळीचा साज malā daḷu lāga diṇātāī vajavaja jātyāvarī vāna tujhyā nādaḷīcā sāja | ✎ no translation in English ▷ (मला)(दळु)(लाग)(दिणाताई)(वजवज) ▷ (जात्यावरी)(वान) your (नादळीचा)(साज) | pas de traduction en français |
[31] id = 106956 ✓ बोले भारतीबाई - Bole Bharati Village नळदुर्ग - Naldurg | दळण दळताना अंग माझ्या पाणी पाणी चारी लिया साय लोणी गवळणबाईन daḷaṇa daḷatānā aṅga mājhyā pāṇī pāṇī cārī liyā sāya lōṇī gavaḷaṇabāīna | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळताना)(अंग) my water, water! ▷ (चारी)(लिया)(साय)(लोणी)(गवळणबाईन) | pas de traduction en français |
[32] id = 109857 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | दळु नको ग लागु बस माझ्या दवयळी तान्ह्याका मैनाची मनगट कवयळी daḷu nakō ga lāgu basa mājhyā davayaḷī tānhyākā mainācī managaṭa kavayaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळु) not * (लागु)(बस) my (दवयळी) ▷ (तान्ह्याका)(मैनाची)(मनगट)(कवयळी) | pas de traduction en français |
[33] id = 6988 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | दळणा कांडणाचा गोरे कंटाळा नसावा गवळणीनी माझ्या माझ्या जवळ बसावा daḷaṇā kāṇḍaṇācā gōrē kaṇṭāḷā nasāvā gavaḷaṇīnī mājhyā mājhyā javaḷa basāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळणा)(कांडणाचा)(गोरे)(कंटाळा)(नसावा) ▷ (गवळणीनी) my my (जवळ)(बसावा) | pas de traduction en français |
[34] id = 110417 ✓ तायडे विमलाबाई - Tayade Vimal Village आडगाव - Adgaon | जात्यावर बसली हालना मजमेज माझे मायबाई ह्या दुधाला बहु तेज jātyāvara basalī hālanā majamēja mājhē māyabāī hyā dudhālā bahu tēja | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर) sitting (हालना)(मजमेज) ▷ (माझे)(मायबाई)(ह्या)(दुधाला)(बहु)(तेज) | pas de traduction en français |
[35] id = 111902 ✓ कांबळे कस्तुरबाई नामदेव - Kamle Kastur Namdev Village नळदुर्ग - Naldurg | तुझा माझा गळा देणार कोण होती राती पाव्हणी आली होती बहिण माझी बाई tujhā mājhā gaḷā dēṇāra kōṇa hōtī rātī pāvhaṇī ālī hōtī bahiṇa mājhī bāī | ✎ no translation in English ▷ Your my (गळा)(देणार) who (होती) ▷ (राती)(पाव्हणी) has_come (होती) sister my daughter | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIV-1.3g (E14-01-03g) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Daughter sleeps with her husband E:XIV-1.11 ??? E:XIII-1.3g (E13-01-03g) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter’s play |
[1] id = 6941 ✓ वांद्रे लीला - Vandre Lila Village माण - Man | पहाटेच्या पार्यामंदी कोंबडा मनहार आता केली जागी माडीची मवना नार pahāṭēcyā pāryāmandī kōmbaḍā manahāra ātā kēlī jāgī māḍīcī mavanā nāra | ✎ no translation in English ▷ (पहाटेच्या)(पार्यामंदी)(कोंबडा)(मनहार) ▷ (आता) shouted (जागी)(माडीची)(मवना)(नार) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.4a (A02-05-04a) - Labour / Other tasks / The call of the cock:waking up B:VII-6.5di3 ??? D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī D:X-3.67to77 ??? D:X-3.79to86 ??? E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy E:XIII-1.6 ??? G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom G:XIX-5.8 (G19-05-08) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife must bear husband’s anger G:XIX-5.9 (G19-05-09) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband | ||
[2] id = 6942 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी मी तर निघाले दारामधी गवळण माझ्या बाई रथ हालव घरामधी sakāḷī uṭhūnī mī tara nighālē dārāmadhī gavaḷaṇa mājhyā bāī ratha hālava gharāmadhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) I wires (निघाले)(दारामधी) ▷ (गवळण) my woman (रथ)(हालव)(घरामधी) | pas de traduction en français |
[3] id = 6943 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | माझ्या न घरामधी माझ जात सरस गवळण माझी बाई गहू दळीती परत mājhyā na gharāmadhī mājha jāta sarasa gavaḷaṇa mājhī bāī gahū daḷītī parata | ✎ no translation in English ▷ My * (घरामधी) my class (सरस) ▷ (गवळण) my daughter (गहू)(दळीती)(परत) | pas de traduction en français |
[4] id = 6944 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी गहू दळीती कवाकवा सांगते बाई तुला दुरडी भरती शेवया gavaḷaṇa mājhī gahū daḷītī kavākavā sāṅgatē bāī tulā duraḍī bharatī śēvayā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my (गहू)(दळीती)(कवाकवा) ▷ I_tell woman to_you (दुरडी)(भरती)(शेवया) | pas de traduction en français |
[5] id = 6945 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | अशा शेवया चांगल्या दुरड्या भरती घोड्यावर लादीती अन माहेरी धाडीती aśā śēvayā cāṅgalyā duraḍyā bharatī ghōḍyāvara lādītī ana māhērī dhāḍītī | ✎ no translation in English ▷ (अशा)(शेवया)(चांगल्या)(दुरड्या)(भरती) ▷ (घोड्यावर)(लादीती)(अन)(माहेरी)(धाडीती) | pas de traduction en français |
[6] id = 6946 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळणामधी दळण नाचणी वरई हलकी जात्यावर बसली मैना माझी पालखी daḷaṇāmadhī daḷaṇa nācaṇī varaī halakī jātyāvara basalī mainā mājhī pālakhī | ✎ no translation in English ▷ (दळणामधी)(दळण)(नाचणी)(वरई)(हलकी) ▷ (जात्यावर) sitting Mina my (पालखी) | pas de traduction en français |
[7] id = 6947 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळणीच माझ्या पाळण्या शेजारी रवा जात गवळणीच माझ्या झोक मारुनी दळाण व्हत gavaḷaṇīca mājhyā pāḷaṇyā śējārī ravā jāta gavaḷaṇīca mājhyā jhōka mārunī daḷāṇa vhata | ✎ no translation in English ▷ (गवळणीच) my (पाळण्या)(शेजारी)(रवा) class ▷ (गवळणीच) my (झोक)(मारुनी)(दळाण)(व्हत) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.5C (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children | ||
[8] id = 6948 ✓ कुडले ताई - Kudle Tai Village जाथेडे - Jatede | लेकुरवाळीच पाळण्याखाली जात सांगते बाई तुला एकीकडे काम होत lēkuravāḷīca pāḷaṇyākhālī jāta sāṅgatē bāī tulā ēkīkaḍē kāma hōta | ✎ no translation in English ▷ (लेकुरवाळीच)(पाळण्याखाली) class ▷ I_tell woman to_you (एकीकडे)(काम)(होत) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.5C (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children | ||
[9] id = 6949 ✓ कुर्डे मालन - Kurde Malan Village मोसे - Mose | लेकुरवाळीच हिच ग दुहेरी काम होत बाई ग हिच्या ना पाळण्याखाली जात lēkuravāḷīca hica ga duhērī kāma hōta bāī ga hicyā nā pāḷaṇyākhālī jāta | ✎ no translation in English ▷ (लेकुरवाळीच)(हिच) * (दुहेरी)(काम)(होत) ▷ Woman * (हिच्या) * (पाळण्याखाली) class | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | E:XIII-1.5C (E13-01-05c) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Daughter is with children | ||
[10] id = 6950 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | खैराच मुसाळ लोखंडाची त्याला येढी मैना बसली जात्यावर पिठाची पड घडी khairāca musāḷa lōkhaṇḍācī tyālā yēḍhī mainā basalī jātyāvara piṭhācī paḍa ghaḍī | ✎ no translation in English ▷ (खैराच)(मुसाळ)(लोखंडाची)(त्याला)(येढी) ▷ Mina sitting (जात्यावर)(पिठाची)(पड)(घडी) | Pli de farine |
[11] id = 6951 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | उगवला सुखदेव कुणी वाजवली वाटी दळाण दळाया बसली जशी दौलतीची पेटी ugavalā sukhadēva kuṇī vājavalī vāṭī daḷāṇa daḷāyā basalī jaśī daulatīcī pēṭī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव)(कुणी)(वाजवली)(वाटी) ▷ (दळाण)(दळाया) sitting (जशी)(दौलतीची)(पेटी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-6.5d (B07-06-05d) - Venus / Daughter / Work | ||
[12] id = 6952 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | उगवतो सुखदेव सुकदेवाची कारण जात्यावरी दळाण माझी घालते हरण ugavatō sukhadēva sukadēvācī kāraṇa jātyāvarī daḷāṇa mājhī ghālatē haraṇa | ✎ no translation in English ▷ (उगवतो)(सुखदेव)(सुकदेवाची)(कारण) ▷ (जात्यावरी)(दळाण) my (घालते)(हरण) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-6.5d (B07-06-05d) - Venus / Daughter / Work | ||
[13] id = 6953 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | सुखदेवाची परभा जशी सोन्यावाची साखळी दळाया उठती गवळण मनाची मोकळी sukhadēvācī parabhā jaśī sōnyāvācī sākhaḷī daḷāyā uṭhatī gavaḷaṇa manācī mōkaḷī | ✎ no translation in English ▷ (सुखदेवाची)(परभा)(जशी)(सोन्यावाची)(साखळी) ▷ (दळाया)(उठती)(गवळण)(मनाची)(मोकळी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-6.5d (B07-06-05d) - Venus / Daughter / Work | ||
[14] id = 6954 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | उगवलाय सुकदेव माझ दळाण राहू दे माता मावले बये मला भजान पाहू दे ugavalāya sukadēva mājha daḷāṇa rāhū dē mātā māvalē bayē malā bhajāna pāhū dē | ✎ no translation in English ▷ (उगवलाय)(सुकदेव) my (दळाण)(राहू)(दे) ▷ (माता)(मावले)(बये)(मला)(भजान)(पाहू)(दे) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-6.5d (B07-06-05d) - Venus / Daughter / Work | ||
[15] id = 6955 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | उगवलाय सुकदेव माझ दळाण राहील तान्ही गवळण बोल मी तर देवळा जाईन ugavalāya sukadēva mājha daḷāṇa rāhīla tānhī gavaḷaṇa bōla mī tara dēvaḷā jāīna | ✎ no translation in English ▷ (उगवलाय)(सुकदेव) my (दळाण)(राहील) ▷ (तान्ही)(गवळण) says I wires (देवळा)(जाईन) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-6.5d (B07-06-05d) - Venus / Daughter / Work | ||
[16] id = 6956 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी सुकदेवाच सुंबरण गवळणीच माझ्या मग राधच दळाण sakāḷī uṭhūnī sukadēvāca sumbaraṇa gavaḷaṇīca mājhyā maga rādhaca daḷāṇa | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(सुकदेवाच)(सुंबरण) ▷ (गवळणीच) my (मग)(राधच)(दळाण) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-6.5d (B07-06-05d) - Venus / Daughter / Work | ||
[17] id = 6957 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला नारायीण चंदराच्या मागूनी गवळण माझी बाई गेली दळू लागूनी ugavalā nārāyīṇa candarācyā māgūnī gavaḷaṇa mājhī bāī gēlī daḷū lāgūnī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(नारायीण)(चंदराच्या)(मागूनी) ▷ (गवळण) my daughter went (दळू)(लागूनी) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-1.4 (B07-01-04) - Sun and moon / Daughter associated to sūryanārāyaṅ, god sun | ||
[18] id = 6958 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कोंबडा आरवतो आरवतो माझ्या दाराच्या वसरी सांगते बाई तुला गौळण माझी दळाया बसली kōmbaḍā āravatō āravatō mājhyā dārācyā vasarī sāṅgatē bāī tulā gauḷaṇa mājhī daḷāyā basalī | ✎ no translation in English ▷ (कोंबडा)(आरवतो)(आरवतो) my (दाराच्या)(वसरी) ▷ I_tell woman to_you (गौळण) my (दळाया) sitting | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | A:II-5.4a (A02-05-04a) - Labour / Other tasks / The call of the cock:waking up B:VII-6.5di3 ??? D:X-3.2aix (D10-03-02a09) - Mother attached to son / Taking pride in son / While contemplating son’s plays / Wrestling, kusṭī D:X-3.67to77 ??? D:X-3.79to86 ??? E:XIII-1.3d (E13-01-03d) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter / Daughter sleeps E:XIII-1.3 (E13-01-03) - Mother’s attachment to daughter / Praising daughter E:XIII-1.4 (E13-01-04) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality E:XIII-1.5 (E13-01-05a) - Mother’s attachment to daughter / Taking pride in daughter / Pregnancy E:XIII-1.6 ??? G:XIX-5.4a (G19-05-04a) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife under two rules / Husband’s kingdom G:XIX-5.8 (G19-05-08) - Husband and wife: attitudes, images and values / Wife must bear husband’s anger G:XIX-5.9 (G19-05-09) - Husband and wife: attitudes, images and values / A poor husband | ||
[19] id = 6959 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | बारीक दळणाची ह्याची भाकर नव्ह पोळी जेवया बसली माझी ती ग मोहनमाळी bārīka daḷaṇācī hyācī bhākara navha pōḷī jēvayā basalī mājhī tī ga mōhanamāḷī | ✎ no translation in English ▷ (बारीक)(दळणाची)(ह्याची)(भाकर)(नव्ह)(पोळी) ▷ (जेवया) sitting my (ती) * (मोहनमाळी) | pas de traduction en français |
[20] id = 6960 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | दळाण दळीते सुप सारीते एकीकडे गवळण माझी बाई राज्य मागती दोहीकडे daḷāṇa daḷītē supa sārītē ēkīkaḍē gavaḷaṇa mājhī bāī rājya māgatī dōhīkaḍē | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(सुप)(सारीते)(एकीकडे) ▷ (गवळण) my daughter (राज्य)(मागती)(दोहीकडे) | pas de traduction en français |
[21] id = 6961 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | दळाण दळीते एक मणावर एक शेर सकाळी उठूनी मैना ती बस बिनघोर daḷāṇa daḷītē ēka maṇāvara ēka śēra sakāḷī uṭhūnī mainā tī basa binaghōra | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(एक)(मणावर)(एक)(शेर) ▷ Morning (उठूनी) Mina (ती)(बस)(बिनघोर) | pas de traduction en français |
[22] id = 6962 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी दळाण दळीते घाई घाई गवळण माझी बाई पाठीशी उभी राही sakāḷī uṭhūnī daḷāṇa daḷītē ghāī ghāī gavaḷaṇa mājhī bāī pāṭhīśī ubhī rāhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(दळाण)(दळीते)(घाई)(घाई) ▷ (गवळण) my daughter (पाठीशी) standing stays | pas de traduction en français |
[23] id = 6963 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला सुकदेव सया कशाला जागल्या तान्ह्या माझ्या गवळणी दळू लागाया मला आल्या ugavalā sukadēva sayā kaśālā jāgalyā tānhyā mājhyā gavaḷaṇī daḷū lāgāyā malā ālyā | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुकदेव)(सया)(कशाला)(जागल्या) ▷ (तान्ह्या) my (गवळणी)(दळू)(लागाया)(मला)(आल्या) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | B:VII-6.5d (B07-06-05d) - Venus / Daughter / Work | ||
[24] id = 6964 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना माझ तळहात पिवळ गवळणीची माझ्या शिण आहे कवळ jāta nā vaḍhatānā mājha taḷahāta pivaḷa gavaḷaṇīcī mājhyā śiṇa āhē kavaḷa | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना) my (तळहात)(पिवळ) ▷ (गवळणीची) my (शिण)(आहे)(कवळ) | pas de traduction en français |
[25] id = 6965 ✓ पाठारे ताना - Pathare Tana Village मुळापूर - Mulapur | नको मजला दळू लागू मला उलीसा हात लावू सांगते बया तुला तुझ्या मायेचा अंत पाहू nakō majalā daḷū lāgū malā ulīsā hāta lāvū sāṅgatē bayā tulā tujhyā māyēcā anta pāhū | ✎ no translation in English ▷ Not (मजला)(दळू)(लागू)(मला)(उलीसा) hand apply ▷ I_tell (बया) to_you your (मायेचा)(अंत)(पाहू) | pas de traduction en français |
[26] id = 6966 ✓ पाठारे धुरपदा - Pathare Dhurpada Village पोमगाव - Pomgaon | नको दळू लागू मला उलीसा हात लावू बाई माझ्या सारीका तुझ्या लोभाचा अंत पाहू nakō daḷū lāgū malā ulīsā hāta lāvū bāī mājhyā sārīkā tujhyā lōbhācā anta pāhū | ✎ no translation in English ▷ Not (दळू)(लागू)(मला)(उलीसा) hand apply ▷ Woman my (सारीका) your (लोभाचा)(अंत)(पाहू) | pas de traduction en français |
[27] id = 6967 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | सरील दळण माझ उरील कोळव सांगते मैना तुला माझ्या बाळाला खेळव sarīla daḷaṇa mājha urīla kōḷava sāṅgatē mainā tulā mājhyā bāḷālā khēḷava | ✎ no translation in English ▷ Grinding (दळण) my (उरील)(कोळव) ▷ I_tell Mina to_you my (बाळाला)(खेळव) | pas de traduction en français |
[28] id = 6968 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सकाळी उठूनी नाही कंटाळा दळणाचा हौस मला वाट माझ्या राधाच्या खेळण्याचा sakāḷī uṭhūnī nāhī kaṇṭāḷā daḷaṇācā hausa malā vāṭa mājhyā rādhācyā khēḷaṇyācā | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी) not (कंटाळा)(दळणाचा) ▷ (हौस)(मला)(वाट) my (राधाच्या)(खेळण्याचा) | pas de traduction en français |
[29] id = 6969 ✓ पाठारे सीता - Pathare Sita Village कोळवली - Kolawali | नको मजला दळू लागू मला थोडासा हात लावू गवळणी माझ्या बाई तुझ्या मायेचा अंत पाहू nakō majalā daḷū lāgū malā thōḍāsā hāta lāvū gavaḷaṇī mājhyā bāī tujhyā māyēcā anta pāhū | ✎ no translation in English ▷ Not (मजला)(दळू)(लागू)(मला)(थोडासा) hand apply ▷ (गवळणी) my woman your (मायेचा)(अंत)(पाहू) | pas de traduction en français |
[30] id = 6970 ✓ साठे सरस्वती - Sathe Saraswati Village वाळेण - Walen | दळण दळीते मला जरासा हात लावू लाडकी लेक हिच्या मायेच अंत पाहू daḷaṇa daḷītē malā jarāsā hāta lāvū lāḍakī lēka hicyā māyēca anta pāhū | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(मला)(जरासा) hand apply ▷ (लाडकी)(लेक)(हिच्या)(मायेच)(अंत)(पाहू) | pas de traduction en français |
[31] id = 6971 ✓ ढमाले सरु - Dhamale Saru Village भोरकस - Bhorkas | दळाण दळीते मैना माझी सावळी गवळणीची माझ्या हायेत मनगट कवळी daḷāṇa daḷītē mainā mājhī sāvaḷī gavaḷaṇīcī mājhyā hāyēta managaṭa kavaḷī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) Mina my wheat-complexioned ▷ (गवळणीची) my (हायेत)(मनगट)(कवळी) | pas de traduction en français |
[32] id = 6972 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | रामाच्या रथावरी बाळ बसली पालखी गवळण माझी बाई लई भुखला आळकी rāmācyā rathāvarī bāḷa basalī pālakhī gavaḷaṇa mājhī bāī laī bhukhalā āḷakī | ✎ no translation in English ▷ Of_Ram (रथावरी) son sitting (पालखी) ▷ (गवळण) my daughter (लई)(भुखला)(आळकी) | pas de traduction en français |
[33] id = 6973 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात्यावर बसताना बाही सोडावी हलकी मैना माझी मैना भुकला हालकी jātyāvara basatānā bāhī sōḍāvī halakī mainā mājhī mainā bhukalā hālakī | ✎ no translation in English ▷ (जात्यावर)(बसताना)(बाही)(सोडावी)(हलकी) ▷ Mina my Mina (भुकला)(हालकी) | pas de traduction en français |
[34] id = 6974 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते एक मण एक शेर पाठच्या दळणाचा मैना माझीला लई घोर daḷāṇa daḷītē ēka maṇa ēka śēra pāṭhacyā daḷaṇācā mainā mājhīlā laī ghōra | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(एक)(मण)(एक)(शेर) ▷ (पाठच्या)(दळणाचा) Mina (माझीला)(लई)(घोर) | pas de traduction en français |
[35] id = 6975 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता माझ्या मनगटी लाग कळ तान्ही का माझी राधा ही तर वाटवरी खेळ daḷatā kāṇḍatā mājhyā managaṭī lāga kaḷa tānhī kā mājhī rādhā hī tara vāṭavarī khēḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) my (मनगटी)(लाग)(कळ) ▷ (तान्ही)(का) my (राधा)(ही) wires (वाटवरी)(खेळ) | pas de traduction en français |
[36] id = 6976 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुला माझी जात्याशी लढण गवळणीची माझ्या हिची वाईट खोडण sāṅgatē bāī tulā mājhī jātyāśī laḍhaṇa gavaḷaṇīcī mājhyā hicī vāīṭa khōḍaṇa | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you my (जात्याशी)(लढण) ▷ (गवळणीची) my (हिची)(वाईट)(खोडण) | pas de traduction en français |
[37] id = 6977 ✓ मरगळे ठका - Margale Thaka Village मुगाव - Mugaon | सांगते दादा तुला माझा बैल राजयळू गोरी दळाण दळयती पीठ पडत काजयळू sāṅgatē dādā tulā mājhā baila rājayaḷū gōrī daḷāṇa daḷayatī pīṭha paḍata kājayaḷū | ✎ no translation in English ▷ I_tell (दादा) to_you my (बैल)(राजयळू) ▷ (गोरी)(दळाण)(दळयती)(पीठ)(पडत)(काजयळू) | pas de traduction en français |
[38] id = 30790 ✓ सातपुते लक्ष्मी - Satpute Lakshmi Village माले - Male | नको दळू लागु मला उलीसा हात लावु घडणी माझी बाई तुझ्या मयेचा अंत पाहु nakō daḷū lāgu malā ulīsā hāta lāvu ghaḍaṇī mājhī bāī tujhyā mayēcā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ Not (दळू)(लागु)(मला)(उलीसा) hand apply ▷ (घडणी) my daughter your (मयेचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[39] id = 30791 ✓ पोळेकर सरु - Polekar Saru Village घोल - Ghol | गवळण माझे बाई मला उलीसा हात लावू दळू नको लागू तुझ्या दरव्याचा अंत पावू gavaḷaṇa mājhē bāī malā ulīsā hāta lāvū daḷū nakō lāgū tujhyā daravyācā anta pāvū | ✎ no translation in English ▷ (गवळण)(माझे) woman (मला)(उलीसा) hand apply ▷ (दळू) not (लागू) your (दरव्याचा)(अंत)(पावू) | pas de traduction en français |
[40] id = 35978 ✓ कुदळे मथा - Kudle Matha Village देव तोरणे - Dev Torane ◉ UVS-03-41 start 01:50 ➡ listen to section | तू नको ना दळू लागू उलीसा हात लावू आता ना बाये माझे मयाचा अंत पाहू tū nakō nā daḷū lāgū ulīsā hāta lāvū ātā nā bāyē mājhē mayācā anta pāhū | ✎ You don’t help me in grinding, just put your hand to it Now, my dear daughter, don’t try the patience of my affection ▷ You not * (दळू)(लागू)(उलीसा) hand apply ▷ (आता) * (बाये)(माझे)(मयाचा)(अंत)(पाहू) | pas de traduction en français |
[41] id = 65872 ✓ आंद्रे राधा - Andre Radha Village वाजवणे - Vajvane | नको ना दळु लागु उलीसा हात लावु बाई रसीका मयाचा अंत पाहु nakō nā daḷu lāgu ulīsā hāta lāvu bāī rasīkā mayācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ Not * (दळु)(लागु)(उलीसा) hand apply ▷ Woman (रसीका)(मयाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[42] id = 89410 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | लाडक्या मैनेला फडका शिवुनी बांधा वाघ माझा राघु भिंगाच्या टोपी जोगा lāḍakyā mainēlā phaḍakā śivunī bāndhā vāgha mājhā rāghu bhiṅgācyā ṭōpī jōgā | ✎ no translation in English ▷ (लाडक्या)(मैनेला)(फडका)(शिवुनी)(बांधा) ▷ (वाघ) my (राघु)(भिंगाच्या)(टोपी)(जोगा) | pas de traduction en français |
[43] id = 109846 ✓ इंदलकर सावित्री - Indalkar Savitra Village पेडगाव - Pedgaon | दळु ग नको लागु मला उगीच हात लावु तान्याका मैनाचा तुझ्या मनाचा अंत पाहु daḷu ga nakō lāgu malā ugīca hāta lāvu tānyākā mainācā tujhyā manācā anta pāhu | ✎ no translation in English ▷ (दळु) * not (लागु)(मला)(उगीच) hand apply ▷ (तान्याका) of_Mina your (मनाचा)(अंत)(पाहु) | pas de traduction en français |
[44] id = 109856 ✓ घुमरे कौसल्या - Ghumre Kausalya Village धामणगाव - Dhamangaon | ओवीला गाईल्यान माता माझी सर्जा मोती गवल्या माझी ववी जोगी धुरपती ōvīlā gāīlyāna mātā mājhī sarjā mōtī gavalyā mājhī vavī jōgī dhurapatī | ✎ no translation in English ▷ (ओवीला)(गाईल्यान)(माता) my (सर्जा)(मोती) ▷ (गवल्या) my (ववी)(जोगी)(धुरपती) | pas de traduction en français |
[1] id = 6979 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना देही टाकाया हालकी गवळण माझी जात्यावरी बसली बारा वरसाची पालखी daḷatā kāṇḍatānā dēhī ṭākāyā hālakī gavaḷaṇa mājhī jātyāvarī basalī bārā varasācī pālakhī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना)(देही)(टाकाया)(हालकी) ▷ (गवळण) my (जात्यावरी) sitting (बारा)(वरसाची)(पालखी) | pas de traduction en français |
[2] id = 6980 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | दळाण दळावा आंग कशाला हलावा गवळणी मैना माझ्या जात मनगटी तोलावा daḷāṇa daḷāvā āṅga kaśālā halāvā gavaḷaṇī mainā mājhyā jāta managaṭī tōlāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळावा)(आंग)(कशाला)(हलावा) ▷ (गवळणी) Mina my class (मनगटी)(तोलावा) | pas de traduction en français |
[3] id = 6981 ✓ कोशिरे यमुना - Koshire Yamuna Village दुधावरे - Dudhavre | दळाण दळावा पीठ कशाला चापावा गवळणी मैना माझ्या वैरण टुकीच टाकावा daḷāṇa daḷāvā pīṭha kaśālā cāpāvā gavaḷaṇī mainā mājhyā vairaṇa ṭukīca ṭākāvā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळावा)(पीठ)(कशाला)(चापावा) ▷ (गवळणी) Mina my (वैरण)(टुकीच)(टाकावा) | pas de traduction en français |
[4] id = 6982 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | काम ना कराव काय कामाची तारीक सूप टोपल्या घेई दळण बाई काढाव बारीक kāma nā karāva kāya kāmācī tārīka sūpa ṭōpalyā ghēī daḷaṇa bāī kāḍhāva bārīka | ✎ no translation in English ▷ (काम) * (कराव) why (कामाची)(तारीक) ▷ (सूप)(टोपल्या)(घेई)(दळण) woman (काढाव)(बारीक) | pas de traduction en français |
[5] id = 6983 ✓ दिंडले चिमा - Dindle Chima Village वडवली - Wadavali | तान्ह्या माझ्या बाई रव पाळण्याखाली जात सांगते बाई तुला काम आवरी दोही हात tānhyā mājhyā bāī rava pāḷaṇyākhālī jāta sāṅgatē bāī tulā kāma āvarī dōhī hāta | ✎ no translation in English ▷ (तान्ह्या) my woman (रव)(पाळण्याखाली) class ▷ I_tell woman to_you (काम)(आवरी)(दोही) hand | pas de traduction en français |
[6] id = 6984 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते जुन साव नव गहू गवळण माझी टोपल भरुनी दळाण घेऊ daḷāṇa daḷītē juna sāva nava gahū gavaḷaṇa mājhī ṭōpala bharunī daḷāṇa ghēū | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(जुन)(साव)(नव)(गहू) ▷ (गवळण) my (टोपल)(भरुनी)(दळाण)(घेऊ) | pas de traduction en français |
[7] id = 6985 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते मांडी मोडूनी बस नीट तुझ्या ना घरी हाये खशील्याच साठ daḷāṇa daḷītē māṇḍī mōḍūnī basa nīṭa tujhyā nā gharī hāyē khaśīlyāca sāṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(मांडी)(मोडूनी)(बस)(नीट) ▷ Your * (घरी)(हाये)(खशील्याच) with | pas de traduction en français |
[8] id = 6986 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | जात वढताना जात वढाव हळू हळू गवळण माझी हात लाव तू सावू jāta vaḍhatānā jāta vaḍhāva haḷū haḷū gavaḷaṇa mājhī hāta lāva tū sāvū | ✎ no translation in English ▷ Class (वढताना) class (वढाव)(हळू)(हळू) ▷ (गवळण) my hand put you (सावू) | pas de traduction en français |
[9] id = 6987 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | जात वढतांना मोकळ्या माझ्या बाह्या गवळणीला माझ्या शिकवतात आयाबाया jāta vaḍhatānnā mōkaḷyā mājhyā bāhyā gavaḷaṇīlā mājhyā śikavatāta āyābāyā | ✎ no translation in English ▷ Class (वढतांना)(मोकळ्या) my (बाह्या) ▷ (गवळणीला) my (शिकवतात)(आयाबाया) | pas de traduction en français |
[10] id = 109854 ✓ रायरीकर पारा - Rayrikar Para Village भोडे - Bhode | वढ गोरे जात हळु जाऊ दे पालखी बायीची माझ्या बाई रंभची हालकी vaḍha gōrē jāta haḷu jāū dē pālakhī bāyīcī mājhyā bāī rambhacī hālakī | ✎ no translation in English ▷ (वढ)(गोरे) class (हळु)(जाऊ)(दे)(पालखी) ▷ (बायीची) my woman (रंभची)(हालकी) | pas de traduction en français |
[11] id = 6989 ✓ पोळेकर सुंदरा - Polekar Sundra Village शिरकोली - Shirkoli | जात मी वढीते एवढ मोकळ माझ केस दळणा कांडणाचा माझ्या बाईला मोठा किस jāta mī vaḍhītē ēvaḍha mōkaḷa mājha kēsa daḷaṇā kāṇḍaṇācā mājhyā bāīlā mōṭhā kisa | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढीते)(एवढ)(मोकळ) my (केस) ▷ (दळणा)(कांडणाचा) my (बाईला)(मोठा)(किस) | pas de traduction en français |
[12] id = 6990 ✓ ठोंबरे सखू - Thombare Sakhu Village टेकपोळे - Tekpole | जात या वढाया काय जात्या तुझी किंमत गवळणीची आहे माझ्या मैनाची हिंमत jāta yā vaḍhāyā kāya jātyā tujhī kimmata gavaḷaṇīcī āhē mājhyā mainācī himmata | ✎ no translation in English ▷ Class (या)(वढाया) why (जात्या)(तुझी)(किंमत) ▷ (गवळणीची)(आहे) my (मैनाची)(हिंमत) | pas de traduction en français |
[13] id = 6991 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला सुखदेव हाये चंदराच्या मागे गवळणी सोनाबाई तपल्या आईला दळू लाग ugavalā sukhadēva hāyē candarācyā māgē gavaḷaṇī sōnābāī tapalyā āīlā daḷū lāga | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव)(हाये)(चंदराच्या)(मागे) ▷ (गवळणी)(सोनाबाई)(तपल्या)(आईला)(दळू)(लाग) | pas de traduction en français |
[14] id = 6992 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | उगवला सुखदेव मी तर सावली पाहिली तान्हे मपल्या गवळणीला हिला दळाया लावली ugavalā sukhadēva mī tara sāvalī pāhilī tānhē mapalyā gavaḷaṇīlā hilā daḷāyā lāvalī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव) I wires wheat-complexioned (पाहिली) ▷ (तान्हे)(मपल्या)(गवळणीला)(हिला)(दळाया)(लावली) | pas de traduction en français |
[15] id = 6993 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | उगवला सुखदेव पारोशा केरावरी गवळण माझी बाई पीठ भराया घाई करी ugavalā sukhadēva pārōśā kērāvarī gavaḷaṇa mājhī bāī pīṭha bharāyā ghāī karī | ✎ no translation in English ▷ (उगवला)(सुखदेव)(पारोशा)(केरावरी) ▷ (गवळण) my daughter (पीठ)(भराया)(घाई)(करी) | pas de traduction en français |
[16] id = 109847 ✓ रोकडे सावित्री - Rokade Savitri Village सोनगाव - Songaon | दळण दळीते माझी दुरडी काय झाली नयना माझी प्रगती अंजना हाताखाली आली daḷaṇa daḷītē mājhī duraḍī kāya jhālī nayanā mājhī pragatī añjanā hātākhālī ālī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते) my (दुरडी) why has_come ▷ (नयना) my (प्रगती)(अंजना)(हाताखाली) has_come | pas de traduction en français |
[17] id = 109845 ✓ मेदगे सावीत्री - Madege Savitri Village अवदर - Awadar | जात वढाया बया कशाला डुलत सांगते बाई तुला जात मनगटी तोलत jāta vaḍhāyā bayā kaśālā ḍulata sāṅgatē bāī tulā jāta managaṭī tōlata | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाया)(बया)(कशाला)(डुलत) ▷ I_tell woman to_you class (मनगटी)(तोलत) | pas de traduction en français |
[18] id = 106440 ✓ गिते लीलाबाई विश्वनाथ - Gite lila visvanath Village शिवशक्ती नगर - Shivashakti Nagar | मोठ्या जात्यावरी दळती मायलेकी चंदनाची (पाळी) पहु भरली एकाएकी mōṭhyā jātyāvarī daḷatī māyalēkī candanācī (pāḷī) pahu bharalī ēkāēkī | ✎ no translation in English ▷ (मोठ्या)(जात्यावरी)(दळती)(मायलेकी) ▷ (चंदनाची) ( (पाळी) ) (पहु)(भरली)(एकाएकी) | pas de traduction en français |
[19] id = 83510 ✓ कांबळे लक्ष्मी - Kamble Lakshmi Village होनवडज - Honvadaj | जात मी वढीत अंगाच्या कसरतीने माया माझ्या धुरपतीने जात वढीते निचीतीनी jāta mī vaḍhīta aṅgācyā kasaratīnē māyā mājhyā dhurapatīnē jāta vaḍhītē nicītīnī | ✎ no translation in English ▷ Class I (वढीत)(अंगाच्या)(कसरतीने) ▷ (माया) my (धुरपतीने) class (वढीते)(निचीतीनी) | pas de traduction en français |
[20] id = 83512 ✓ पाटील कस्तूरबा - Patil Kasturba Village न्हावी - Nahvi | दळणाची पाटी न्हेवी जात्या पाशी बोलली आई लेक आली सासरी daḷaṇācī pāṭī nhēvī jātyā pāśī bōlalī āī lēka ālī sāsarī | ✎ no translation in English ▷ (दळणाची)(पाटी)(न्हेवी)(जात्या)(पाशी) ▷ (बोलली)(आई)(लेक) has_come (सासरी) | pas de traduction en français |
[21] id = 83513 ✓ सांगवे जिजा - Sangave Jija Village येळी - Yeli | जात मी ओढीते पोटा पडतीया पिळ सखेबाई माझ्या हात लाव जिवनकळं jāta mī ōḍhītē pōṭā paḍatīyā piḷa sakhēbāī mājhyā hāta lāva jivanakaḷaṁ | ✎ no translation in English ▷ Class I (ओढीते)(पोटा)(पडतीया)(पिळ) ▷ (सखेबाई) my hand put (जिवनकळं) | pas de traduction en français |
[22] id = 87310 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | जात ओढ गोरे बाह्या जाऊ दे मोकळ्या तापला पाषण टाकीण पिठाच्या उकळ्या jāta ōḍha gōrē bāhyā jāū dē mōkaḷyā tāpalā pāṣaṇa ṭākīṇa piṭhācyā ukaḷyā | ✎ no translation in English ▷ Class (ओढ)(गोरे)(बाह्या)(जाऊ)(दे)(मोकळ्या) ▷ (तापला)(पाषण)(टाकीण)(पिठाच्या)(उकळ्या) | pas de traduction en français |
[23] id = 89305 ✓ सोनावणे आशा नारायण - Sonawane Asha Narayanrao Village खरवंडी - Kharvandi | बाई मला दळु लागु दिक्षाबाई हळुहळु तिची मनगट्या जशी मळ्यातली केळु bāī malā daḷu lāgu dikṣābāī haḷuhaḷu ticī managaṭyā jaśī maḷyātalī kēḷu | ✎ no translation in English ▷ Woman (मला)(दळु)(लागु)(दिक्षाबाई)(हळुहळु) ▷ (तिची)(मनगट्या)(जशी)(मळ्यातली)(केळु) | pas de traduction en français |
[24] id = 89317 ✓ होजगे शकुंतला - Hojage Shakuntala Village अवदर - Awadar | म्हणती तुझ्याना गळ्यासाठी गळा काढीते मोडीते सांगते बाई तुला माझा सुरता जोडीईचा mhaṇatī tujhyānā gaḷyāsāṭhī gaḷā kāḍhītē mōḍītē sāṅgatē bāī tulā mājhā suratā jōḍīīcā | ✎ no translation in English ▷ (म्हणती)(तुझ्याना)(गळ्यासाठी)(गळा)(काढीते)(मोडीते) ▷ I_tell woman to_you my (सुरता)(जोडीईचा) | pas de traduction en français |
[25] id = 111196 ✓ मोरे मथा - More Matha Village आंबेगाव - Ambegaon | जात वढायाला कशाला दोघी तिघी बाई माझ्या शिणची ये ग बीगी बीगी jāta vaḍhāyālā kaśālā dōghī tighī bāī mājhyā śiṇacī yē ga bīgī bīgī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढायाला)(कशाला)(दोघी)(तिघी) ▷ Woman my (शिणची)(ये) * (बीगी)(बीगी) | pas de traduction en français |
[26] id = 113063 ✓ औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu Village माळेवाडी - Malewadi | तुझा माझा गळा जशी कोयल कोकती पाणुट्याच्या बाया गलोगलीन थोपती (थांबणे) tujhā mājhā gaḷā jaśī kōyala kōkatī pāṇuṭyācyā bāyā galōgalīna thōpatī (thāmbaṇē) | ✎ no translation in English ▷ Your my (गळा)(जशी)(कोयल)(कोकती) ▷ (पाणुट्याच्या)(बाया)(गलोगलीन)(थोपती) ( (थांबणे) ) | pas de traduction en français |
[1] id = 6996 ✓ खैरे शैला - Khaire Shaila Village मुळापूर - Mulapur | जात वढाईला माझ्या पोटाची होते घडी गवळण माझी बाई माझी मायेची झाली येडी jāta vaḍhāīlā mājhyā pōṭācī hōtē ghaḍī gavaḷaṇa mājhī bāī mājhī māyēcī jhālī yēḍī | ✎ no translation in English ▷ Class (वढाईला) my (पोटाची)(होते)(घडी) ▷ (गवळण) my daughter my (मायेची) has_come (येडी) | Pli du ventre |
[2] id = 6997 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | रामायाचा रथ रथ हालला माडीती गवळण माझी बाई गेली सासरी गाडीत rāmāyācā ratha ratha hālalā māḍītī gavaḷaṇa mājhī bāī gēlī sāsarī gāḍīta | ✎ no translation in English ▷ (रामायाचा)(रथ)(रथ)(हालला)(माडीती) ▷ (गवळण) my daughter went (सासरी)(गाडीत) | pas de traduction en français |
[3] id = 6998 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते एक मणावर पायली पाठच्या दळणाची आठव मैनाला राहिली daḷāṇa daḷītē ēka maṇāvara pāyalī pāṭhacyā daḷaṇācī āṭhava mainālā rāhilī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(एक)(मणावर)(पायली) ▷ (पाठच्या)(दळणाची)(आठव) for_Mina (राहिली) | pas de traduction en français |
[4] id = 6999 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते एकदम बारीक बारीक सासरी मैना जाती दळून व्हती ना खारीक daḷāṇa daḷītē ēkadama bārīka bārīka sāsarī mainā jātī daḷūna vhatī nā khārīka | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(एकदम)(बारीक)(बारीक) ▷ (सासरी) Mina caste (दळून)(व्हती) * (खारीक) | pas de traduction en français |
[5] id = 7000 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण माझी बाई सासुरवासामंधी साळी कांडी दणदण कोमल तिच तोंड मैना जाणीईल कोण gavaḷaṇa mājhī bāī sāsuravāsāmandhī sāḷī kāṇḍī daṇadaṇa kōmala tica tōṇḍa mainā jāṇīīla kōṇa | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (सासुरवासामंधी)(साळी)(कांडी)(दणदण) ▷ (कोमल)(तिच)(तोंड) Mina (जाणीईल) who | pas de traduction en français |
[6] id = 7001 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | गवळण माझी बाई काम करीती सासर्या तिच्या जिवाला आधार हाये बयाचा आसरा gavaḷaṇa mājhī bāī kāma karītī sāsaryā ticyā jivālā ādhāra hāyē bayācā āsarā | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (काम) asks_for (सासर्या) ▷ (तिच्या)(जिवाला)(आधार)(हाये)(बयाचा)(आसरा) | pas de traduction en français |
[7] id = 7002 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडणाची तुझी मजला येती किव मैना माझी सासर्याला तिच्यापाशी माझा जिव daḷatā kāṇḍaṇācī tujhī majalā yētī kiva mainā mājhī sāsaryālā ticyāpāśī mājhā jiva | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडणाची)(तुझी)(मजला)(येती)(किव) ▷ Mina my (सासर्याला)(तिच्यापाशी) my life | pas de traduction en français |
[8] id = 7003 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना बस माझ्या वसरी गवळण माझी बाई मैना माझी सासरी daḷatā kāṇḍatānā basa mājhyā vasarī gavaḷaṇa mājhī bāī mainā mājhī sāsarī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना)(बस) my (वसरी) ▷ (गवळण) my daughter Mina my (सासरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 7004 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सासू ना बाई बोल नको शिकवूस मला लेक ना बाई तुझी नाही ऐकायची पुन्हा sāsū nā bāī bōla nakō śikavūsa malā lēka nā bāī tujhī nāhī aikāyacī punhā | ✎ no translation in English ▷ (सासू) * woman says not (शिकवूस)(मला) ▷ (लेक) * woman (तुझी) not (ऐकायची)(पुन्हा) | pas de traduction en français |
[10] id = 7005 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते बाई तुला मला सासरी कठना गवळण माझी बाई जात्याशी उठना sāṅgatē bāī tulā malā sāsarī kaṭhanā gavaḷaṇa mājhī bāī jātyāśī uṭhanā | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (मला)(सासरी)(कठना) ▷ (गवळण) my daughter (जात्याशी)(उठना) | pas de traduction en français |
[11] id = 7006 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझ्या हुरदी लाग रोग गवळणीचा माझ्या मैतराणी संग सोक daḷatā kāṇḍatānā mājhyā huradī lāga rōga gavaḷaṇīcā mājhyā maitarāṇī saṅga sōka | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (हुरदी)(लाग)(रोग) ▷ (गवळणीचा) my (मैतराणी) with (सोक) | pas de traduction en français |
[12] id = 7007 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळण कांडणाला सव लावावी थोडी थोडी सासरी गेल्यावर टाकशीन जात्यावर उडी daḷaṇa kāṇḍaṇālā sava lāvāvī thōḍī thōḍī sāsarī gēlyāvara ṭākaśīna jātyāvara uḍī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाला)(सव)(लावावी)(थोडी)(थोडी) ▷ (सासरी)(गेल्यावर)(टाकशीन)(जात्यावर)(उडी) | pas de traduction en français |
[13] id = 7008 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडता जिव माझा भागतो गवळणीचा माझ्या शेती डोंगरी लढतो daḷatā kāṇḍatā jiva mājhā bhāgatō gavaḷaṇīcā mājhyā śētī ḍōṅgarī laḍhatō | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडता) life my (भागतो) ▷ (गवळणीचा) my furrow (डोंगरी)(लढतो) | pas de traduction en français |
[14] id = 7009 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळाण दळीते मी तर दळीते माती पोती शेतीन्या लढत्यात माझ्या गवळीणच पाती daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē mātī pōtī śētīnyā laḍhatyāta mājhyā gavaḷīṇaca pātī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(माती)(पोती) ▷ (शेतीन्या)(लढत्यात) my (गवळीणच)(पाती) | pas de traduction en français |
[15] id = 7010 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळण कांडताना हाताला आल फोड सांगते बाई तुला मैनासंग बोल गोड daḷaṇa kāṇḍatānā hātālā āla phōḍa sāṅgatē bāī tulā maināsaṅga bōla gōḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडताना)(हाताला) here_comes (फोड) ▷ I_tell woman to_you (मैनासंग) says (गोड) | pas de traduction en français |
[16] id = 7011 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना माझ्या हाताला आली कळ जावना भावना नको दाखवू तपल बळ jāta nā vaḍhatānā mājhyā hātālā ālī kaḷa jāvanā bhāvanā nakō dākhavū tapala baḷa | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना) my (हाताला) has_come (कळ) ▷ (जावना)(भावना) not (दाखवू)(तपल) child | pas de traduction en français |
[17] id = 7012 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी बाई ही तर परया घरी जाई सांगते बाई तुला मांडी मोडूनी दळाण दळी gavaḷaṇa mājhī bāī hī tara parayā gharī jāī sāṅgatē bāī tulā māṇḍī mōḍūnī daḷāṇa daḷī | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my daughter (ही) wires (परया)(घरी)(जाई) ▷ I_tell woman to_you (मांडी)(मोडूनी)(दळाण)(दळी) | pas de traduction en français |
[18] id = 7013 ✓ कोंडे सुला - Konde Sula Village भालगुडी - Bhalgudi | जात नव्ह हाये जातीनी तुझा तळ आता माझी बाई इडा उचल तुझ्या बळ jāta navha hāyē jātīnī tujhā taḷa ātā mājhī bāī iḍā ucala tujhyā baḷa | ✎ no translation in English ▷ Class (नव्ह)(हाये)(जातीनी) your (तळ) ▷ (आता) my daughter (इडा)(उचल) your child | pas de traduction en français |
[19] id = 7014 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | पिठ मी भरताना जात्याच्या पाया पड माझ्या का गवळणीला रात गेली जड piṭha mī bharatānā jātyācyā pāyā paḍa mājhyā kā gavaḷaṇīlā rāta gēlī jaḍa | ✎ no translation in English ▷ (पिठ) I (भरताना)(जात्याच्या)(पाया)(पड) ▷ My (का)(गवळणीला)(रात) went (जड) | pas de traduction en français |
[20] id = 7015 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते मी एक मणावर एकशेर गवळीच माझ्या हाये कुटंुबाच घर daḷāṇa daḷītē mī ēka maṇāvara ēkaśēra gavaḷīca mājhyā hāyē kuṭaṁubāca ghara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I (एक)(मणावर)(एकशेर) ▷ (गवळीच) my (हाये)(कुटंुबाच) house | pas de traduction en français |
[21] id = 7016 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते मी एक मणावर पायली मैना दळाया इसरली याद नाही राहिली daḷāṇa daḷītē mī ēka maṇāvara pāyalī mainā daḷāyā isaralī yāda nāhī rāhilī | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I (एक)(मणावर)(पायली) ▷ Mina (दळाया)(इसरली)(याद) not (राहिली) | pas de traduction en français |
[22] id = 109851 ✓ दराडे हौसा - Darade Hausa Village कर्हे - Karhe | जात्याची ओढन गोर्या बाईला येईना तापेला पाक्षान (दगड) हात वारुन देईना jātyācī ōḍhana gōryā bāīlā yēīnā tāpēlā pākṣāna (dagaḍa) hāta vāruna dēīnā | ✎ no translation in English ▷ (जात्याची)(ओढन)(गोर्या)(बाईला)(येईना) ▷ (तापेला)(पाक्षान) ( (दगड) ) hand (वारुन)(देईना) | pas de traduction en français |
[23] id = 7018 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळण कांडणाचा मैना माझ्या घरी साठा गवळणीनी माझ्या वाटा उचलीला मोठा daḷaṇa kāṇḍaṇācā mainā mājhyā gharī sāṭhā gavaḷaṇīnī mājhyā vāṭā ucalīlā mōṭhā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(कांडणाचा) Mina my (घरी) with ▷ (गवळणीनी) my (वाटा)(उचलीला)(मोठा) | pas de traduction en français |
[24] id = 7019 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात का वढीताना याला वढत लागली गवळण माझी बाई सवंगड शिणची भागली jāta kā vaḍhītānā yālā vaḍhata lāgalī gavaḷaṇa mājhī bāī savaṅgaḍa śiṇacī bhāgalī | ✎ no translation in English ▷ Class (का)(वढीताना)(याला)(वढत)(लागली) ▷ (गवळण) my daughter (सवंगड)(शिणची)(भागली) | pas de traduction en français |
[25] id = 7020 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जात ना वढाईला माझी गवळण सुकली वाणीची माझी बाई हाये संसारी एकली jāta nā vaḍhāīlā mājhī gavaḷaṇa sukalī vāṇīcī mājhī bāī hāyē saṇsārī ēkalī | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढाईला) my (गवळण)(सुकली) ▷ (वाणीची) my daughter (हाये)(संसारी) alone | pas de traduction en français |
[26] id = 7021 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते दळाण दळीते बारीक गवळणीची माझ्या सासरी जार्याची तारीख daḷāṇa daḷītē daḷāṇa daḷītē bārīka gavaḷaṇīcī mājhyā sāsarī jāryācī tārīkha | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(दळाण)(दळीते)(बारीक) ▷ (गवळणीची) my (सासरी)(जार्याची)(तारीख) | pas de traduction en français |
[27] id = 7022 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते दळीते मी नाचण्या गवळणीला माझ्या हाये सासरी काचण्या daḷāṇa daḷītē daḷītē mī nācaṇyā gavaḷaṇīlā mājhyā hāyē sāsarī kācaṇyā | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(दळीते) I (नाचण्या) ▷ (गवळणीला) my (हाये)(सासरी)(काचण्या) | pas de traduction en français |
[28] id = 7023 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते दळीते मी जोंधळ गवळणीचा माझ्या हाये सासरी गोंधळ daḷāṇa daḷītē daḷītē mī jōndhaḷa gavaḷaṇīcā mājhyā hāyē sāsarī gōndhaḷa | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(दळीते) I (जोंधळ) ▷ (गवळणीचा) my (हाये)(सासरी)(गोंधळ) | pas de traduction en français |
[29] id = 7024 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते खाली टाकते पदर सव नाही बाईला घाम येतो जबर daḷāṇa daḷītē khālī ṭākatē padara sava nāhī bāīlā ghāma yētō jabara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते)(खाली)(टाकते)(पदर) ▷ (सव) not (बाईला)(घाम)(येतो)(जबर) | pas de traduction en français |
[30] id = 7025 ✓ शेडगे सखूबाई - Shedge Sakhu bai Village धामणवळ - DhamanOhol | जात उखळ धरमाची ववी मावली माझी बाई पडसाळेला जात रवी jāta ukhaḷa dharamācī vavī māvalī mājhī bāī paḍasāḷēlā jāta ravī | ✎ no translation in English ▷ Class turn (धरमाची)(ववी) ▷ (मावली) my daughter (पडसाळेला) class (रवी) | pas de traduction en français |
[31] id = 7026 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | बाळाचा नवस मी तर बोलते जात्याला सांगते बाई तुला दुःख सांगते मातेला bāḷācā navasa mī tara bōlatē jātyālā sāṅgatē bāī tulā duḥkha sāṅgatē mātēlā | ✎ no translation in English ▷ (बाळाचा)(नवस) I wires (बोलते)(जात्याला) ▷ I_tell woman to_you (दुःख) I_tell (मातेला) | pas de traduction en français |
[32] id = 7027 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | पुतराच उदारण मी तर गाते जात्यावरी मपयला दुख बया माझीच्या जोत्यावरी putarāca udāraṇa mī tara gātē jātyāvarī mapayalā dukha bayā mājhīcyā jōtyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (पुतराच)(उदारण) I wires (गाते)(जात्यावरी) ▷ (मपयला)(दुख)(बया)(माझीच्या)(जोत्यावरी) | pas de traduction en français |
[33] id = 7028 ✓ गोर्हे जना - Gorhe Jana Village भोडे - Bhode | पुतराच उदारण मी तर गाते जात्यावरी मपयल दुःख बया माझीच्या ओटीवरी putarāca udāraṇa mī tara gātē jātyāvarī mapayala duḥkha bayā mājhīcyā ōṭīvarī | ✎ no translation in English ▷ (पुतराच)(उदारण) I wires (गाते)(जात्यावरी) ▷ (मपयल)(दुःख)(बया)(माझीच्या)(ओटीवरी) | pas de traduction en français |
[34] id = 83511 ✓ पवार सुंदर - Pawar Sundar Village बार्हाळी - Barhali | दळण ग दळयीना हाताला आले फोड बोळाण्याला बेगी धाड मायबाई तुझा लाड daḷaṇa ga daḷayīnā hātālā ālē phōḍa bōḷāṇyālā bēgī dhāḍa māyabāī tujhā lāḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळण) * (दळयीना)(हाताला) here_comes (फोड) ▷ (बोळाण्याला)(बेगी)(धाड)(मायबाई) your (लाड) | pas de traduction en français |
[35] id = 109850 ✓ भाकरे साकरबाई भिकाजी - Bhakare Sakarbai Bhikaji Village खैरी - Khiri | दळण दळु दळु हाता माझ्या आली लाली माताच्या बिगर कोण म्हणना शिनली daḷaṇa daḷu daḷu hātā mājhyā ālī lālī mātācyā bigara kōṇa mhaṇanā śinalī | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळु)(दळु) hand my has_come (लाली) ▷ (माताच्या)(बिगर) who (म्हणना)(शिनली) | pas de traduction en français |
[1] id = 7030 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझी ना कंबर दुखती दळणाची पाटी मैना हातातली घेती daḷatā kāṇḍatānā mājhī nā kambara dukhatī daḷaṇācī pāṭī mainā hātātalī ghētī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my * (कंबर)(दुखती) ▷ (दळणाची)(पाटी) Mina (हातातली)(घेती) | pas de traduction en français |
[2] id = 7031 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझ्या मनगटी येती कळ गवळण माझी बाई जाळीखाली ही तर रड daḷatā kāṇḍatānā mājhyā managaṭī yētī kaḷa gavaḷaṇa mājhī bāī jāḷīkhālī hī tara raḍa | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (मनगटी)(येती)(कळ) ▷ (गवळण) my daughter (जाळीखाली)(ही) wires (रड) | pas de traduction en français |
[3] id = 7032 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जात ना वढताना मी तर ओढीते चकरु गवळण माझी बाई ती तर मनाला सुकमारु jāta nā vaḍhatānā mī tara ōḍhītē cakaru gavaḷaṇa mājhī bāī tī tara manālā sukamāru | ✎ no translation in English ▷ Class * (वढताना) I wires (ओढीते)(चकरु) ▷ (गवळण) my daughter (ती) wires (मनाला)(सुकमारु) | pas de traduction en français |
[4] id = 7033 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझ्या हाताला वाद येई गवळण माझी बाई वारायाची करी घाई daḷatā kāṇḍatānā mājhyā hātālā vāda yēī gavaḷaṇa mājhī bāī vārāyācī karī ghāī | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (हाताला)(वाद)(येई) ▷ (गवळण) my daughter (वारायाची)(करी)(घाई) | pas de traduction en français |
[5] id = 7034 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दळता कांडताना माझ्या कंबरी पड नेट गवळण माझी बोल आई जात्यावरली उठ daḷatā kāṇḍatānā mājhyā kambarī paḍa nēṭa gavaḷaṇa mājhī bōla āī jātyāvaralī uṭha | ✎ no translation in English ▷ (दळता)(कांडताना) my (कंबरी)(पड)(नेट) ▷ (गवळण) my says (आई)(जात्यावरली)(उठ) | pas de traduction en français |
[1] id = 7036 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळाण दळीते मी तर दळीते भराभरा गवळणीच माझ्या हाये खशील्याच घर daḷāṇa daḷītē mī tara daḷītē bharābharā gavaḷaṇīca mājhyā hāyē khaśīlyāca ghara | ✎ no translation in English ▷ (दळाण)(दळीते) I wires (दळीते)(भराभरा) ▷ (गवळणीच) my (हाये)(खशील्याच) house | pas de traduction en français |
[2] id = 7037 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | दळण दळीते वैरण टाकते टिपाच माझ्या का गवळणीच कुटूंब मापाच daḷaṇa daḷītē vairaṇa ṭākatē ṭipāca mājhyā kā gavaḷaṇīca kuṭūmba māpāca | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(वैरण)(टाकते)(टिपाच) ▷ My (का)(गवळणीच)(कुटूंब)(मापाच) | pas de traduction en français |
[3] id = 7038 ✓ बलवडे हौसा - Balawade Hausa Village चांदर - Chandar | जाते मी वढते जाते वढाया हाये थोड माझ्या का गवळणीच्या हाये सासरी गाडी घोड jātē mī vaḍhatē jātē vaḍhāyā hāyē thōḍa mājhyā kā gavaḷaṇīcyā hāyē sāsarī gāḍī ghōḍa | ✎ no translation in English ▷ Am_going I (वढते) am_going (वढाया)(हाये)(थोड) ▷ My (का)(गवळणीच्या)(हाये)(सासरी)(गाडी)(घोड) | pas de traduction en français |
[4] id = 7039 ✓ केळदकर धुरपदा - Keladkar Dhurpada Village दापसर - Dapsar | पाठची उठूनी जात वढीते येढ्याच लेकीला देण झाल बापाच्या लाडाच pāṭhacī uṭhūnī jāta vaḍhītē yēḍhyāca lēkīlā dēṇa jhāla bāpācyā lāḍāca | ✎ no translation in English ▷ (पाठची)(उठूनी) class (वढीते)(येढ्याच) ▷ (लेकीला)(देण)(झाल)(बापाच्या)(लाडाच) | pas de traduction en français |
[5] id = 109844 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | दळण दळीते सुपाने घालीते बाईला वारा आता माझ्या बाईला लेकी झाल्यात बारा daḷaṇa daḷītē supānē ghālītē bāīlā vārā ātā mājhyā bāīlā lēkī jhālyāta bārā | ✎ no translation in English ▷ (दळण)(दळीते)(सुपाने)(घालीते)(बाईला)(वारा) ▷ (आता) my (बाईला)(लेकी)(झाल्यात)(बारा) | pas de traduction en français |
[6] id = 111192 ✓ लवण महुनी - Lawan Mahuni Village पळसमंडळ - Palasmandal | शंभर माझ गोत निम्म माळावरी गावात बाई माझी गवळण हाराळी लवनात śambhara mājha gōta nimma māḷāvarī gāvāta bāī mājhī gavaḷaṇa hārāḷī lavanāta | ✎ no translation in English ▷ (शंभर) my (गोत)(निम्म)(माळावरी)(गावात) ▷ Woman my (गवळण)(हाराळी)(लवनात) | pas de traduction en français |