Village: वरणे - Varne
16 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[131] id = 94332 ✓ | राम कुंडावरी कुणी वाहील तांदुळ दोहीच्या मधुन गंगा चालली मंजुळ rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhīla tānduḷa dōhīcyā madhuna gaṅgā cālalī mañjuḷa | ✎ Who offered rice near Ram kund The sacred river is flowing gently between the two (Panchavati and Ram kund) ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहील)(तांदुळ) ▷ (दोहीच्या)(मधुन) the_Ganges (चालली)(मंजुळ) | pas de traduction en français |
[41] id = 54013 ✓ | जातीयासाठी माती माती खावी लवणाची पित्या माझ्या दवलताची लेक अशील रावणाची jātīyāsāṭhī mātī mātī khāvī lavaṇācī pityā mājhyā davalatācī lēka aśīla rāvaṇācī | ✎ For the sake of the community, I swallow insults I am Daulat’s, my father’s daughter, I am from a good family ▷ (जातीयासाठी)(माती)(माती)(खावी)(लवणाची) ▷ (पित्या) my (दवलताची)(लेक)(अशील)(रावणाची) | pas de traduction en français |
[15] id = 57401 ✓ | देव का भयरीची आरती पहिल्या टप्प्यावरी आधी बोलवा मानकरी dēva kā bhayarīcī āratī pahilyā ṭappyāvarī ādhī bōlavā mānakarī | ✎ no translation in English ▷ (देव)(का)(भयरीची) Arati (पहिल्या)(टप्प्यावरी) ▷ Before (बोलवा)(मानकरी) | pas de traduction en français |
[19] id = 45263 ✓ | आठ दिसाच्या आईतवारी नाही उंबरा सारविला देव का ज्योतीबाने घोडा माघारी फिरवीला āṭha disācyā āītavārī nāhī umbarā sāravilā dēva kā jyōtībānē ghōḍā māghārī phiravīlā | ✎ no translation in English ▷ Eight (दिसाच्या)(आईतवारी) not (उंबरा)(सारविला) ▷ (देव)(का)(ज्योतीबाने)(घोडा)(माघारी)(फिरवीला) | pas de traduction en français |
[20] id = 45264 ✓ | निनाम म्हणू गाव हाये पाण्याच्या खंदकात देव का ज्योतीबाच्या डवरी नाचीतो मंडपात nināma mhaṇū gāva hāyē pāṇyācyā khandakāta dēva kā jyōtībācyā ḍavarī nācītō maṇḍapāta | ✎ no translation in English ▷ (निनाम) say (गाव)(हाये)(पाण्याच्या)(खंदकात) ▷ (देव)(का)(ज्योतीबाच्या)(डवरी)(नाचीतो)(मंडपात) | pas de traduction en français |
[8] id = 51826 ✓ | देवायामंदी देव देव बहिरी कीती कारी त्यान मीर्याच्या केल्या तुरी तीथ वसली आभापुरी dēvāyāmandī dēva dēva bahirī kītī kārī tyāna mīryācyā kēlyā turī tītha vasalī ābhāpurī | ✎ no translation in English ▷ (देवायामंदी)(देव)(देव)(बहिरी)(कीती)(कारी) ▷ (त्यान)(मीर्याच्या)(केल्या)(तुरी)(तीथ)(वसली)(आभापुरी) | pas de traduction en français |
[9] id = 51827 ✓ | देवाला जातायानी मला डोंगरी झाली रात देव का बहीरी राजा पवळी उभा होता dēvālā jātāyānī malā ḍōṅgarī jhālī rāta dēva kā bahīrī rājā pavaḷī ubhā hōtā | ✎ no translation in English ▷ (देवाला)(जातायानी)(मला)(डोंगरी) has_come (रात) ▷ (देव)(का)(बहीरी) king (पवळी) standing (होता) | pas de traduction en français |
[17] id = 59719 ✓ | देवाया मंदी देव देव भयरी किती उच त्याच्या आवाडामधी चीच dēvāyā mandī dēva dēva bhayarī kitī uca tyācyā āvāḍāmadhī cīca | ✎ no translation in English ▷ (देवाया)(मंदी)(देव)(देव)(भयरी)(किती)(उच) ▷ (त्याच्या)(आवाडामधी)(चीच) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.1c (B06-02-01c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Along the road / Dindi B:VI-2.7a (B06-02-07a) - Paṅḍharpur pilgrimage / Ceremonies / Palanquin, chariot B:VI-2.12n (B06-02-12n) - Paṅḍharpur pilgrimage / Vīṭṭhal and Jani / Vīṭṭhal - Jani darśan |
[153] id = 53132 ✓ | पंढरपुरा जाते आडवी लागली टाकयळी देव का ज्ञानोबाच्या टाळ इण्याला साखळी paṇḍharapurā jātē āḍavī lāgalī ṭākayaḷī dēva kā jñānōbācyā ṭāḷa iṇyālā sākhaḷī | ✎ I go to Pandhari, takali* comes on the way God Dnyanoba*’s cymbals and lutes have a chain ▷ (पंढरपुरा) am_going (आडवी)(लागली)(टाकयळी) ▷ (देव)(का)(ज्ञानोबाच्या)(टाळ)(इण्याला)(साखळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[225] id = 84309 ✓ | पंढरपुरा जाते आडव लागल उंबयार देव का ज्ञानोबाच्या टाळ विण्याला घुंगायार paṇḍharapurā jātē āḍava lāgala umbayāra dēva kā jñānōbācyā ṭāḷa viṇyālā ghuṅgāyāra | ✎ On way to Pandhari, comes Umbar Dear God, Dnyanoba*’s cymbals and lute have bell ▷ (पंढरपुरा) am_going (आडव)(लागल)(उंबयार) ▷ (देव)(का)(ज्ञानोबाच्या)(टाळ)(विण्याला)(घुंगायार) | pas de traduction en français | ||
|
[50] id = 58143 ✓ | पंढरपुरामंदी गल्लोगल्लीन गायमुख कुण्या राजान दिली लेक त्याची हरली तहानभुख paṇḍharapurāmandī gallōgallīna gāyamukha kuṇyā rājāna dilī lēka tyācī haralī tahānabhukha | ✎ There is Gaymukh* in each lane of Pandharpur The king who gave his daughter in marriage (to Vitthal*), forgot his hunger and thi ▷ (पंढरपुरामंदी)(गल्लोगल्लीन)(गायमुख) ▷ (कुण्या)(राजान)(दिली)(लेक)(त्याची)(हरली)(तहानभुख) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-3.2b (B06-03-02b) - Āḷaṅdī and Dehu / Let us go to Alandi / Golden Pipal B:VI-3.1b (B06-03-01b) - Āḷaṅdī and Dehu / Along the way to Alandi / The river Indrayani B:VI-3.5b (B06-03-05b) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / Muktabai |
[69] id = 66967 ✓ | आपरी उपरीच्या माळावरी सार्या पताका पिवळ्या देव का ज्ञानोबाची शीण साधुची कवयळी āparī uparīcyā māḷāvarī sāryā patākā pivaḷyā dēva kā jñānōbācī śīṇa sādhucī kavayaḷī | ✎ There are yellow flags on the open ground at Apari Upari The stature of God Dnyanoba* is small ▷ (आपरी)(उपरीच्या)(माळावरी)(सार्या)(पताका) yellow ▷ (देव)(का)(ज्ञानोबाची)(शीण)(साधुची)(कवयळी) | pas de traduction en français |
|
[220] id = 98548 ✓ | मुमई मुमई आहे पुण्याच्या वरती आखाड श्रावण आली दरयाला भरती mumī mumī āhē puṇyācyā varatī ākhāḍa śrāvaṇa ālī darayālā bharatī | ✎ no translation in English ▷ (मुमई)(मुमई)(आहे)(पुण्याच्या)(वरती) ▷ (आखाड)(श्रावण) has_come (दरयाला)(भरती) | pas de traduction en français |
[31] id = 69670 ✓ | आंगड्या टोपड्याची बरणी गेली ओसुरला तान्ह्या माझ्या चातुराला āṅgaḍyā ṭōpaḍyācī baraṇī gēlī ōsuralā tānhyā mājhyā cāturālā | ✎ A supply of dresses and bonnets has gone to Osur For my sweet little child ▷ (आंगड्या)(टोपड्याची)(बरणी) went (ओसुरला) ▷ (तान्ह्या) my (चातुराला) | pas de traduction en français |
[32] id = 69671 ✓ | आंगड टोपड जाते शिप्याला सांगायाला तान्हा लागला रांगायाला āṅgaḍa ṭōpaḍa jātē śipyālā sāṅgāyālā tānhā lāgalā rāṅgāyālā | ✎ I am going to the tailor to ask him to make a dress and bonnet My baby has started crawling ▷ (आंगड)(टोपड) am_going (शिप्याला)(सांगायाला) ▷ (तान्हा)(लागला)(रांगायाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-2.5h (A02-02-05h) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Children:a reason of contentment |
[198] id = 96166 ✓ | खेळत खेळत बाळ आल ईसाव्याला बाळाया माझ्या मांडी देते बसायाला khēḷata khēḷata bāḷa āla īsāvyālā bāḷāyā mājhyā māṇḍī dētē basāyālā | ✎ After playing and playing, my baby has come to take rest I give my little child my lap to sit ▷ (खेळत)(खेळत) son here_comes (ईसाव्याला) ▷ (बाळाया) my (मांडी) give (बसायाला) | pas de traduction en français |
[11] id = 72655 ✓ | गेल कोण्या गावा गावाच सांग नावु तुझ्या सुरतीच अंगणी झाड लावु gēla kōṇyā gāvā gāvāca sāṅga nāvu tujhyā suratīca aṅgaṇī jhāḍa lāvu | ✎ To which place have you gone, tell me the name of your village Plant a tree which will be like your presence in the courtyard ▷ Gone (कोण्या)(गावा)(गावाच) with (नावु) ▷ Your (सुरतीच)(अंगणी)(झाड) apply | pas de traduction en français |
[22] id = 65128 ✓ | सपान पडीयल मी का सपनी झाले दंग सयाला सांगु किती राती उशाला पांडुरंग sapāna paḍīyala mī kā sapanī jhālē daṅga sayālā sāṅgu kitī rātī uśālā pāṇḍuraṅga | ✎ I had a dream, I got engrossed in my dream I tell my friends, Pandurang* was at my bedside late at night ▷ (सपान)(पडीयल) I (का)(सपनी) become (दंग) ▷ (सयाला)(सांगु)(किती)(राती)(उशाला)(पांडुरंग) | pas de traduction en français |
|
[38] id = 100499 ✓ | आदापुरीच्या वाईटन हायेत गुलबाची पेव बाळाला सांगु किती भक्ता उधळीत जाव ādāpurīcyā vāīṭana hāyēta gulabācī pēva bāḷālā sāṅgu kitī bhaktā udhaḷīta jāva | ✎ On the way to Adapur village, rose flowers are there in abundance How much can I tell my son, as a devotee, keep throwing them in all directions in the name of God ▷ (आदापुरीच्या)(वाईटन)(हायेत)(गुलबाची)(पेव) ▷ (बाळाला)(सांगु)(किती)(भक्ता)(उधळीत)(जाव) | pas de traduction en français |
[39] id = 41915 ✓ | पाव्हण्याला पाहूणचार तूप लावीते घारीयीला बंधूला सांगू कीती बुंदी दुसर्या बारीयीला pāvhaṇyālā pāhūṇacāra tūpa lāvītē ghārīyīlā bandhūlā sāṅgū kītī bundī dusaryā bārīyīlā | ✎ As a mark of hospitality for the guest, I apply ghee* to pumpkin sweet I tell you, brother, next time I will make sweet balls ▷ (पाव्हण्याला)(पाहूणचार)(तूप)(लावीते)(घारीयीला) ▷ (बंधूला)(सांगू)(कीती)(बुंदी)(दुसर्या)(बारीयीला) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 42029 ✓ | सावळी सुरयीत ती का उन्हानी बिघडली ताईत बंधूजीन आरशी लालानी उघडली sāvaḷī surayīta tī kā unhānī bighaḍalī tāīta bandhūjīna āraśī lālānī ughaḍalī | ✎ How the wheat-complexioned face has got affected by the sun My younger brother took out the mirror to see ▷ Wheat-complexioned (सुरयीत)(ती)(का)(उन्हानी)(बिघडली) ▷ (ताईत)(बंधूजीन)(आरशी)(लालानी)(उघडली) | pas de traduction en français |