➡ Display songs in class at higher level (A01-01-13)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 1213 ✓ तापकीर ममता - Tapkir Mamata Village मुलखेड - Mulkhed | रामाच्या कुंडावरी वल्या धोतराचा पिळा आंघोळीला आला लव अंकुशाचा मेळा rāmācyā kuṇḍāvarī valyā dhōtarācā piḷā āṅghōḷīlā ālā lava aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund Lav and Ankush have come for bath with their friends ▷ Of_Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (आंघोळीला) here_comes put (अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 1214 ✓ गावडे पार्वती - Gawde Parvati Village उरवडे - Urvade | नाशिक कुंडावरी वल्या धोतराचा पिळा आंघोळीला गेला लवांकुशाचा मेळा nāśika kuṇḍāvarī valyā dhōtarācā piḷā āṅghōḷīlā gēlā lavāṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* near the Kund at Nashik Lav and Ankush have gone for bath with their friends ▷ (नाशिक)(कुंडावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (आंघोळीला) has_gone (लवांकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 1215 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | नदीच्या किनारी वला धोतराचा पिळा आंघोळीला आला लव अंकुशाचा मेळा nadīcyā kinārī valā dhōtarācā piḷā āṅghōḷīlā ālā lava aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* near the bank of the river Lav and Ankush have come for bath with their friends ▷ (नदीच्या)(किनारी)(वला)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (आंघोळीला) here_comes put (अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 1216 ✓ शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai Village धामणवळ - DhamanOhol | कौसल्या कुंडीवरी कोर्या धोतराची घडी आंघोळीला निघाली लव अंकुशाची जोडी kausalyā kuṇḍīvarī kōryā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā nighālī lava aṅkuśācī jōḍī | ✎ There is a brand new dhotar* near Kausalya kund The pair of Lav and Ankush is going for bath ▷ (कौसल्या)(कुंडीवरी)(कोर्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला)(निघाली) put (अंकुशाची)(जोडी) | Pli | ||
| |||||
[5] id = 1217 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | राम कुंडावरी वल्या धोतराची घडी आंघोळीला आली लव अंकुशाची जोडी rāma kuṇḍāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālī lava aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) has_come put (अंकुशाची)(जोडी) | Pli | ||
| |||||
[6] id = 1218 ✓ रावडे फुला - Rawde Phula Village गडदावणे - Gadadavane | आंघोळीला गेली लवांकुशाची जोडी विसरुनी आली ओल्या धोतराची घडी āṅghōḷīlā gēlī lavāṅkuśācī jōḍī visarunī ālī ōlyā dhōtarācī ghaḍī | ✎ The pair of Lav and Ankush had gone for bath They came back, forgetting the wet pleated dhotars* ▷ (आंघोळीला) went (लवांकुशाची)(जोडी) ▷ (विसरुनी) has_come (ओल्या)(धोतराची)(घडी) | Pli | ||
| |||||
[7] id = 1219 ✓ सावंत हिरा - Sawant Hira Village माणगाव - Mangaon | रामाच्या कुंडावरी कुणी वाजवीला टाळ आंघोळीला आली सीताबाईची दोन बाळ rāmācyā kuṇḍāvarī kuṇī vājavīlā ṭāḷa āṅghōḷīlā ālī sītābāīcī dōna bāḷa | ✎ Who played cymbals near Ram kund Sitabai’s two sons have come for bath ▷ Of_Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाजवीला)(टाळ) ▷ (आंघोळीला) has_come (सीताबाईची) two son | pas de traduction en français | ||
[8] id = 1220 ✓ ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi Village साईव - Saiv | रामकुंडावरी कुणी वाहीली सुपारी आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kuṇī vāhīlī supārī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(वाहीली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[9] id = 1221 ✓ ढोणे लक्ष्मी - Dhone Lakshmi Village साईव - Saiv | रामकुंडावरी कुणी वाहील गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇī vāhīla gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(वाहील)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 1222 ✓ झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda Village आंदगाव - Andgaon | रामाच्या पलंगावरी वल्या धोतराची घडी आंघोळीला गेली लव अंकुशाची जोडी rāmācyā palaṅgāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā gēlī lava aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet pleated dhotars* on Ram’s bed The pair of Lav and Ankush has gone for bath ▷ Of_Ram (पलंगावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) went put (अंकुशाची)(जोडी) | Pli | ||
| |||||
[11] id = 1223 ✓ झुंझुरके धोंडा - Jhunjhurke Dhonda Village आंदगाव - Andgaon | रामाच्या पलंगावरी वल्या धोतराचा पिळा आंघोळीला गेला लव अंकुशाचा मेळा rāmācyā palaṅgāvarī valyā dhōtarācā piḷā āṅghōḷīlā gēlā lava aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are pleated dhotars* on Ram’s bed Lav and Ankush have gone for bath with their friends ▷ Of_Ram (पलंगावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (आंघोळीला) has_gone put (अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[12] id = 1224 ✓ दिंडले गवू - Dindle Gawu Village आहिरवाडी - Ahirwadi | नदीच्या कडेला वल्या धोतराची घडी आंघोळीला आली लव अंकुशाची जोडी nadīcyā kaḍēlā valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālī lava aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* on the side of the river The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ (नदीच्या)(कडेला)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) has_come put (अंकुशाची)(जोडी) | Pli | ||
| |||||
[13] id = 1225 ✓ शेडगे नकु - Shedge Naku Village धामणवळ - DhamanOhol | कौसल्या कुंडीवरी कोर्या धोतराची घडी आंघोळीला जाती लहु अंकुशाची जोडी kausalyā kuṇḍīvarī kōryā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā jātī lahu aṅkuśācī jōḍī | ✎ There is a brand new dhotar* near Kausalya Kund The pair of Lahu and Ankush is going for bath ▷ (कौसल्या)(कुंडीवरी)(कोर्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) caste (लहु)(अंकुशाची)(जोडी) | Pli | ||
| |||||
[14] id = 1226 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde | राम कुंडावरी वल्या धोतराचा पीळा आंघोळीला आला लहू अंकुशाचा मेळा rāma kuṇḍāvarī valyā dhōtarācā pīḷā āṅghōḷīlā ālā lahū aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund Lav and Ankush have come for bath with their friends ▷ Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (आंघोळीला) here_comes (लहू)(अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 1227 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde | राम कुंडावरी कुणी वाहिली पाच केळ आंघोळीला आली सीता जानकी तुझी बाळ rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilī pāca kēḷa āṅghōḷīlā ālī sītā jānakī tujhī bāḷa | ✎ Who offered five bananas near Ram kund Sita, Ram’s Janaki, your sons have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिली)(पाच) did ▷ (आंघोळीला) has_come Sita (जानकी)(तुझी) son | pas de traduction en français | ||
[16] id = 1228 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde | राम कुंडावरी कुणी वाहिली तुळशी पान लहु अंकुश सीता बाईचा पहिलवान rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilī tuḷaśī pāna lahu aṅkuśa sītā bāīcā pahilavāna | ✎ Who offered Tulasi leaves near Ram kund Sitabai’s wrestler sons, Lahu and Ankush, have come ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिली)(तुळशी)(पान) ▷ (लहु)(अंकुश) Sita (बाईचा)(पहिलवान) | pas de traduction en français | ||
[17] id = 1229 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde | राम कुंडावरी कुणी वाहिली पाच झेंडू आंघोळीला आल लहु अंकुश दोघ बंधू rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilī pāca jhēṇḍū āṅghōḷīlā āla lahu aṅkuśa dōgha bandhū | ✎ Who offered five marigold flowers near Ram kund The two brothers, Lahu and Ankush, have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिली)(पाच)(झेंडू) ▷ (आंघोळीला) here_comes (लहु)(अंकुश)(दोघ) brother | pas de traduction en français | ||
[18] id = 1230 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde | राम कुंडावरी हिरवी पालक कुणाची लहु अंकुश दोही बाळ जानकीची rāma kuṇḍāvarī hiravī pālaka kuṇācī lahu aṅkuśa dōhī bāḷa jānakīcī | ✎ Whose green palanquin is it near Ram kund Lahu and Ankush, both Janaki’s sons ▷ Ram (कुंडावरी) green (पालक)(कुणाची) ▷ (लहु)(अंकुश)(दोही) son (जानकीची) | pas de traduction en français | ||
[19] id = 1231 ✓ दिघे सखु - Dighe Sakhu Village भांबर्डे - Bhambarde | राम कुंडावरी कुणी वाहिली पाच पेढ आंघोळीला आल सीता जानकी तुझ चुड rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilī pāca pēḍha āṅghōḷīlā āla sītā jānakī tujha cuḍa | ✎ Who offered five milk sweets near Ram kund Sita Janaki, your husband has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिली)(पाच)(पेढ) ▷ (आंघोळीला) here_comes Sita (जानकी) your (चुड) | pas de traduction en français | ||
[20] id = 1232 ✓ मगर सरु - Magar Saru Village कुंभेरी - Kumbheri | राम कुंडावरी वल्या धोतराची घडी आंघोळीला गेली लहू अंकुशाची जोडी rāma kuṇḍāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā gēlī lahū aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lahu and Ankush has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) went (लहू)(अंकुशाची)(जोडी) | Pli | ||
| |||||
[21] id = 1233 ✓ दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita Village कुंभेरी - Kumbheri | येवढ्या वनामधी वल्या धोतराची घडी आंघोळीला गेली लवू अंकुशाची जोडी yēvaḍhyā vanāmadhī valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā gēlī lavū aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* in such a big forest The pair of Lahu and Ankush has gone for bath ▷ (येवढ्या)(वनामधी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) went apply (अंकुशाची)(जोडी) | Pli | ||
| |||||
[22] id = 1234 ✓ दाभाडे सुनीता - Dabhade Sunita Village कुंभेरी - Kumbheri | येवढ्या वनामधी वल्या धोतराचा पीळा अंगणात खेळे लहू अंकुशाचा मेळा yēvaḍhyā vanāmadhī valyā dhōtarācā pīḷā aṅgaṇāta khēḷē lahū aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* in such a big forest Lahu and Ankush are playing in the courtyard with their friends ▷ (येवढ्या)(वनामधी)(वल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंगणात)(खेळे)(लहू)(अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 35128 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-27 start 03:27 ➡ listen to section | रामकुंडावरी कुण्या वाहिला गुलाल आंघोळीला येती पंचवटीच दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇyā vāhilā gulāla āṅghōḷīlā yētī pañcavaṭīca dalāla | ✎ Who was offered gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुण्या)(वाहिला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला)(येती)(पंचवटीच)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 35129 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-28 start 00:32 ➡ listen to section | रामकुंडावरी कोण्या वाहिली सुपारी आंघोळीला येती लहु अंकुस दुपारी rāmakuṇḍāvarī kōṇyā vāhilī supārī āṅghōḷīlā yētī lahu aṅkusa dupārī | ✎ Who has offered areca nut near Ramkund? Lahu and Ankush come for their bath in the afternoon ▷ (रामकुंडावरी)(कोण्या)(वाहिली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला)(येती)(लहु)(अंकुस)(दुपारी) | pas de traduction en français | ||
[25] id = 35130 ✓ मोटे सोनुबाई - Mote Sonubai Village सविंदणे - Savindane ◉ UVS-13-28 start 00:58 ➡ listen to section | रामकुंडावरी वल्या धोतराची घडी आंघोळीला येती लहु अंकुसाची जोडी rāmakuṇḍāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā yētī lahu aṅkusācī jōḍī | ✎ There is a wet folded dhotar* near Ramkund The pair of Lahu and Ankush are coming for their bath ▷ (रामकुंडावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला)(येती)(लहु)(अंकुसाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[26] id = 35529 ✓ भोंग फुला - Bhong Phula Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-16 start 14:02 ➡ listen to section | अग ऐन वनात सीता रडती वाढुयाळी लव त्या अंकुशाला सीता घालती अंघोयाळी aga aina vanāta sītā raḍatī vāḍhuyāḷī lava tyā aṅkuśālā sītā ghālatī aṅghōyāḷī | ✎ In Ain forest, Sita is weeping since long Sita is giving a bath to Lav and Ankush ▷ O (ऐन)(वनात) Sita (रडती)(वाढुयाळी) ▷ Put (त्या)(अंकुशाला) Sita (घालती)(अंघोयाळी) | pas de traduction en français | ||
[27] id = 41349 ✓ पाटील विठा - Patil Vitha Village वाघुर्डे - Waghurde | रामाच्या बागंमधी शिंग वाजत पिवळ लहू अंकूश बाळाला सीता घालीती आंघोळ rāmācyā bāgammadhī śiṅga vājata pivaḷa lahū aṅkūśa bāḷālā sītā ghālītī āṅghōḷa | ✎ In Ram’s garden, a yellow horn is blowing Sita is giving a bath to her sons, Lahu and Ankush ▷ Of_Ram (बागंमधी)(शिंग)(वाजत)(पिवळ) ▷ (लहू)(अंकूश)(बाळाला) Sita (घालीती)(आंघोळ) | pas de traduction en français | ||
[28] id = 41258 ✓ लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | रामाच्या कुंडावरी वल्या धोतराची घडी आंघोळीला गेली लहू अंकुशाची जोडी rāmācyā kuṇḍāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā gēlī lahū aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has gone for bath ▷ Of_Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) went (लहू)(अंकुशाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[29] id = 41259 ✓ लाड लक्ष्मी - Lad Lakshmi Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | रामाच्या कुंडावरी वल्या धोतराचा पीळा आंघोळीला गेला लहू अंकुशाचा मेळा rāmācyā kuṇḍāvarī valyā dhōtarācā pīḷā āṅghōḷīlā gēlā lahū aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund Lav and Ankush have gone for bath with their friends ▷ Of_Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (आंघोळीला) has_gone (लहू)(अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 45272 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | राम कुंडावरी कुणी वाहीली सुपारी अंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhīlī supārī aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहीली)(सुपारी) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[31] id = 45273 ✓ खरात इंदु - Kharat Indu Village पुणतांबा - Puntamba | राम कुंडावर कोणी सांडीली सुपारी अंघोळीला आले बंधू माझे व्यापारी rāma kuṇḍāvara kōṇī sāṇḍīlī supārī aṅghōḷīlā ālē bandhū mājhē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund My merchant brothers have come for a bath ▷ Ram (कुंडावर)(कोणी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ (अंघोळीला) here_comes brother (माझे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[32] id = 45274 ✓ कोकाटे लिलावती रमेश - Kokate Lilavati Ramesh Village श्रीरामपूर - Shrirampur | राम कुंडावरी कोणी सांडीली सुपारी अंघोळीला आले पंचवटीचे बेपारी rāma kuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlī supārī aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē bēpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati have come for a bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोणी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(बेपारी) | pas de traduction en français | ||
[33] id = 45275 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | रामकुंडावरी कोणी सांडीली सुपारी अंघोळीला आलं पंचवटीचं व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlī supārī aṅghōḷīlā ālaṁ pañcavaṭīcaṁ vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati have come for a bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ (अंघोळीला)(आलं)(पंचवटीचं)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[34] id = 45276 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | रामकुंडावरी कोणी सांडली सुपारी अंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍalī supārī aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati have come for a bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[35] id = 45277 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी ठेवली सुपारी अंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōṇī ṭhēvalī supārī aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who kept areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati have come for a bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(ठेवली)(सुपारी) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[36] id = 45278 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी सांडली सुपारी अंघोळीला आले पंचवटीचे बेपारी rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍalī supārī aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē bēpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati had come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(बेपारी) | pas de traduction en français | ||
[37] id = 45279 ✓ जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ओली धोतराची घडी आंघोळीला येती रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ōlī dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā yētī rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओली)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला)(येती)(रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[38] id = 45280 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराची घडी आंघोळीला येती रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā yētī rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are folded white dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला)(येती)(रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[39] id = 45281 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराची घडी आंघोळीला आली रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālī rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are folded white dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) has_come (रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[40] id = 45282 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu Village जळगाव - Jalgaon | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराची घडी आंघोळीला आले रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālē rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are folded white dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[41] id = 45283 ✓ कोकाटे लिलावती रमेश - Kokate Lilavati Ramesh Village श्रीरामपूर - Shrirampur | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराची घडी आंघोळीला आली रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālī rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are folded white dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) has_come (रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[42] id = 45284 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ओल्या धोतराची घडी आंघोळीला आली रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālī rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) has_come (रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[43] id = 45285 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | रामकुंडावरी ओल्या धोतराची घडी आंघोळीला आली पंचवटीची जोडी rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālī pañcavaṭīcī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund Two from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) has_come (पंचवटीची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[44] id = 45286 ✓ गोर्हे लक्ष्मी - Gorhe Laxmi Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ओल्या धोतराची घडी स्नानासाठी आली लवकुशाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācī ghaḍī snānāsāṭhī ālī lavakuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Kush has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (स्नानासाठी) has_come (लवकुशाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[45] id = 45287 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | रामकुंडावरी ओल्या धोतराची घडी आंघोळीला आली लहु अंकुशाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā ālī lahu aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lahu and Ankush has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) has_come (लहु)(अंकुशाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[46] id = 45288 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराची जोडी आंघोळीला आली रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācī jōḍī āṅghōḷīlā ālī rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are folded white dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराची)(जोडी) ▷ (आंघोळीला) has_come (रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[47] id = 45289 ✓ झुराळे लहान - Zurale Lahan Village खैरी - Khiri | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराची जोडी आंघोळीला आली रामलक्ष्मणाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācī jōḍī āṅghōḷīlā ālī rāmalakṣmaṇācī jōḍī | ✎ There are folded white dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराची)(जोडी) ▷ (आंघोळीला) has_come (रामलक्ष्मणाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[48] id = 45290 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | रामकुंडावरी कुणी टाकीली ही काडी अशी आंघोळीला आली लहू अंकूशाची जोडी rāmakuṇḍāvarī kuṇī ṭākīlī hī kāḍī aśī āṅghōḷīlā ālī lahū aṅkūśācī jōḍī | ✎ Who put this piece of wood near Ram kund The pair of Lahu and Ankush has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(टाकीली)(ही)(काडी) ▷ (अशी)(आंघोळीला) has_come (लहू)(अंकूशाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
[49] id = 45291 ✓ त्रिभुवन वेणू - Tribhuwan Venu Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी सांडीला गुलाल अंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[50] id = 45292 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी सांडीला गुलाल अंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[51] id = 45293 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी सांडला गुलाल अंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍalā gulāla aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[52] id = 45294 ✓ चाफळगावकर कमल - Chaphalgaonkar Kamal Village श्रीरामपूर - Shrirampur | रामकुंडावरी कोणी सांडीला गुलाल अंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[53] id = 45295 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | रामकुंडावरी कुणी सांडीला गुलाल असे अंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlā gulāla asē aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (असे)(अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[54] id = 45296 ✓ जगदाळे कौसल्या - Jagdale Kaushalay Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कुणी सांडीला गुलाल अंघोळी आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷī ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळी) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[55] id = 45297 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | रामकुंडावरी कुणी सांडीला गुलाल अंघोळी आले बाई पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷī ālē bāī pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळी) here_comes woman (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[56] id = 45298 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | रामकुंडावरी कोणी सांडीला गुलाल अंघोळी आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷī ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळी) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[57] id = 45299 ✓ मांडगे कमल - Mandage Kamal Village उंदीरगाव - Undirgaon | रामकुंडावरी कुणी वाहीला गुलाल अंघोळीला आल पंचवटीच दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇī vāhīlā gulāla aṅghōḷīlā āla pañcavaṭīca dalāla | ✎ Who has offered gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(वाहीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीच)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[58] id = 45300 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | रामकुंडावरी कोणी वाहीला गुलाल अंघोळीला आलं पंचवटीचं दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī vāhīlā gulāla aṅghōḷīlā ālaṁ pañcavaṭīcaṁ dalāla | ✎ Who has offered gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(वाहीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला)(आलं)(पंचवटीचं)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[59] id = 45301 ✓ कोकाटे लिलावती रमेश - Kokate Lilavati Ramesh Village श्रीरामपूर - Shrirampur | रामकुंडावरी कोणी सांडीला गुलाल अंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[60] id = 45302 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी सांडीले जोंधळे अंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळे rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlē jōndhaḷē aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीले)(जोंधळे) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[61] id = 45303 ✓ कोकाटे गिताबाई - Kokate Gitabai Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी सोडीले जोंधळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळे rāmakuṇḍāvarī kōṇī sōḍīlē jōndhaḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सोडीले)(जोंधळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[62] id = 45304 ✓ साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath Village श्रीरामपूर - Shrirampur | रामकुंडावरी कोणी सांडीले जोंधळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळे rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlē jōndhaḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीले)(जोंधळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[63] id = 45305 ✓ कुलथे लक्ष्मी - Kulthe Lakshmi Village वालवड - Walwad | रामकुंडावरी ओल्या धोतराचा पीळा असा अंघोळीला आला लहू अंकूशाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācā pīḷā asā aṅghōḷīlā ālā lahū aṅkūśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund Lahu and Ankush have come for bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (असा)(अंघोळीला) here_comes (लहू)(अंकूशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[64] id = 45306 ✓ जगदाळे कौसल्या - Jagdale Kaushalay Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराचा पीळा अंघोळीला आले राम लक्ष्मणाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācā pīḷā aṅghōḷīlā ālē rāma lakṣmaṇācā mēḷā | ✎ Who has kept a pleated white dhotar* near Ram kund Ram and Lakshman have come for a bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes Ram (लक्ष्मणाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[65] id = 45307 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ओल्या धोतराचा पीळा अंघोळीला आला राम सारीक सावळा rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācā pīḷā aṅghōḷīlā ālā rāma sārīka sāvaḷā | ✎ Who has kept a wet pleated dhotar* near Ram kund Someone, wheat-complexioned like Ram, has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes Ram (सारीक)(सावळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[66] id = 45308 ✓ बाभुळके गया - Babhulake Gaya Village शिंगवे - Shingawe | रामकुंडावरी ओल्या धोतराचा पीळा अंघोळीला आला लव अंकूशाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācā pīḷā aṅghōḷīlā ālā lava aṅkūśācā mēḷā | ✎ Who has kept a wet pleated dhotar* near Ram kund Lav and Ankush have come for a bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes put (अंकूशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[67] id = 45309 ✓ तांबे सुशिला दगडु - Tambe Sushila dagdu Village शिरसगाव - Shirasgaon | रामकुंडावरी वल्या धोतराचा पीळा अंघोळीला आला साधूसंताचा मेळा rāmakuṇḍāvarī valyā dhōtarācā pīḷā aṅghōḷīlā ālā sādhūsantācā mēḷā | ✎ There is a wet pleated dhotar* near Ram kund A group of holy men have come for a bath ▷ (रामकुंडावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes (साधूसंताचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[68] id = 45310 ✓ जेजुरकर धोडा मारुतराव - Jejurkar Dhonda Marutrao Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी ओल्या धोतराचा पीळा अंघोळीला येतो रामलक्ष्मणाचा जोडा rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācā pīḷā aṅghōḷīlā yētō rāmalakṣmaṇācā jōḍā | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Ram and Lakshman has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंघोळीला)(येतो)(रामलक्ष्मणाचा)(जोडा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[69] id = 45311 ✓ सांबारे सिंधू - Sambare Sindhu Village रामपूर - Rampur | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराचा पीळा अंघोळीला आला रामलक्ष्मणाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācā pīḷā aṅghōḷīlā ālā rāmalakṣmaṇācā mēḷā | ✎ There are pleated white dhotars* near Ram kund Ram and Lakshman have come for bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes (रामलक्ष्मणाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[70] id = 45566 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | अरण्य वनामधी नव्या धोतराची घडी आंघोळी चालली लव अंकूशाची जोडी araṇya vanāmadhī navyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷī cālalī lava aṅkūśācī jōḍī | ✎ In Aranya forest, there is a brand new dhotar* The pair of Lav and Ankush is going for bath ▷ (अरण्य)(वनामधी)(नव्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळी)(चालली) put (अंकूशाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[71] id = 47540 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोन्ही सांडिली सुपारी आंघुळीला येती पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōnhī sāṇḍilī supārī āṅghuḷīlā yētī pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोन्ही)(सांडिली)(सुपारी) ▷ (आंघुळीला)(येती)(पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[72] id = 47541 ✓ ढमाले - Dhamale Village बेलवडे - Belavade | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराचा पिळा अंघोळीला आले पंचवटीचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācā piḷā aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcā mēḷā | ✎ There are pleated white dhotars* near Ram kund A group from Panchavati has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[73] id = 47542 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कुणी सांडीली सुपारी आंघूळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlī supārī āṅghūḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ (आंघूळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[74] id = 47544 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोणी सांडीले जोंधळे आंघूळीला आले पंचवटीचे गोंधळे rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlē jōndhaḷē āṅghūḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीले)(जोंधळे) ▷ (आंघूळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[75] id = 47912 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | अमृताच्या चि-यावरी नव्या धोतराची घडी अंघोळीला चालली लहू अंकूशाची जोडी amṛtācyā ci-yāvarī navyā dhōtarācī ghaḍī aṅghōḷīlā cālalī lahū aṅkūśācī jōḍī | ✎ A brand new dhotar* on a chiseled stone near the sacred kund (tank) The pair of Lahu and Ankush is going for bath ▷ (अमृताच्या)(चि-यावरी)(नव्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (अंघोळीला)(चालली)(लहू)(अंकूशाची)(जोडी) | Pli de sari | ||
| |||||
[76] id = 47913 ✓ साबणे लक्ष्मी - Sabane Lakshmi Village परळी वैजनाथ - Parali Vaijanath | अमृताच्या चि-यावरी नव्या धोतराची पिळा अंघोळीला चालली लहू अंकूशाची मेळा amṛtācyā ci-yāvarī navyā dhōtarācī piḷā aṅghōḷīlā cālalī lahū aṅkūśācī mēḷā | ✎ A brand new pleated dhotar* on a chiseled stone near the sacred kund (tank) Lahu and Ankush are going for bath with their friends ▷ (अमृताच्या)(चि-यावरी)(नव्या)(धोतराची)(पिळा) ▷ (अंघोळीला)(चालली)(लहू)(अंकूशाची)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[77] id = 48169 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | गाव देहूवरी कोणी वाहीला गुलाल आंघोळीला गेले लहु अंकुश दलाल gāva dēhūvarī kōṇī vāhīlā gulāla āṅghōḷīlā gēlē lahu aṅkuśa dalāla | ✎ In Dehu village, who offered gulal*? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (गाव)(देहूवरी)(कोणी)(वाहीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) has_gone (लहु)(अंकुश)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[78] id = 48170 ✓ फुंदे गंगुबाई तबाजी - Funde gangu Village महीर - Mahir | गाव ते देहूवरी कोणी वाहीली सुपारी आंघोळीला गेले लहु अंकुश व्यापारी gāva tē dēhūvarī kōṇī vāhīlī supārī āṅghōḷīlā gēlē lahu aṅkuśa vyāpārī | ✎ In Dehu village, who offered areca nuts Merchants Lahu and Ankush have gone for bath ▷ (गाव)(ते)(देहूवरी)(कोणी)(वाहीली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) has_gone (लहु)(अंकुश)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[79] id = 48614 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | रामकुंडावरी ओल्या धोतराची धडी अंघोळीला आली लहु अंकुशाची जोडी rāmakuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācī dhaḍī aṅghōḷīlā ālī lahu aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund The pair of Lahu and Ankush has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(ओल्या)(धोतराची)(धडी) ▷ (अंघोळीला) has_come (लहु)(अंकुशाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[80] id = 50015 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | बदमतळ्यावर कोण सांडीला गुलाल आले अंघोळीला पंचवटीचे दलाल badamataḷyāvara kōṇa sāṇḍīlā gulāla ālē aṅghōḷīlā pañcavaṭīcē dalāla | ✎ On lake Badamtale, who has spilt gulal*? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (बदमतळ्यावर) who (सांडीला)(गुलाल) ▷ Here_comes (अंघोळीला)(पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[81] id = 50016 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | बदाम तळ्यावर कोणं सांडीले सुपारी आले अंघोळीला पंचवटीचे व्यापारी badāma taḷyāvara kōṇaṁ sāṇḍīlē supārī ālē aṅghōḷīlā pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Near Lake Badamtale, who spilt areca nuts Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (बदाम)(तळ्यावर)(कोणं)(सांडीले)(सुपारी) ▷ Here_comes (अंघोळीला)(पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[82] id = 50017 ✓ झुराळे सुगंधा चांगदेव - Zurale Sugandha Changdeo Village खैरी - Khiri | बदाम तळ्यावर कोणं सांडले जोंधळे आले अंघोळीला पंचवटीचे गोंधळे badāma taḷyāvara kōṇaṁ sāṇḍalē jōndhaḷē ālē aṅghōḷīlā pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets on Lake Badamtale Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ (बदाम)(तळ्यावर)(कोणं)(सांडले)(जोंधळे) ▷ Here_comes (अंघोळीला)(पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[83] id = 51419 ✓ वाघ विमल - Wagh Vimal Village कारेगाव - Karegaon | राम ग कुंडावरी कोनी सांडीला गुलाल आंघोळीला आले होते पंचवटीचे दलाल rāma ga kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālē hōtē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram * (कुंडावरी)(कोनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (होते)(पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[84] id = 55902 ✓ खळदकर कौसल्या चंद्रकांत - Khaladkar Kausalya Chandrakant Village खळद - Khalad | राम या कुंडावरी ओल्या धोतराची घडी आंघोळीला गेली लव अंकुशाची जोडी rāma yā kuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācī ghaḍī āṅghōḷīlā gēlī lava aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ Ram (या)(कुंडावरी)(ओल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (आंघोळीला) went put (अंकुशाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[85] id = 55903 ✓ खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala Village गोंदी - Gondhi | गंगा गोदावरी वल्या धोतराची घडी अशा आंघोळीला निघाला लहु अंकुशाची जोडी gaṅgā gōdāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī aśā āṅghōḷīlā nighālā lahu aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet pleated dhotars* on the banks of river Godavari The pair of Lahu and Ankush is going for bath ▷ The_Ganges (गोदावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (अशा)(आंघोळीला)(निघाला)(लहु)(अंकुशाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[86] id = 55904 ✓ माकुडे सत्यभामा - Makude Satyabhama Masu Village डांगपिंपळगाव - Dangpimpalgaon | राम कुंडावरी ढवळ्या धोतराचा पिळा आंघोळीला आला लहु अंकुशाचा मेळा rāma kuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācā piḷā āṅghōḷīlā ālā lahu aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are pleated white dhotars* near Ram kund Lahu and Ankush have come for bath with their friends ▷ Ram (कुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (आंघोळीला) here_comes (लहु)(अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[87] id = 55905 ✓ जाधव नवनाथ - Jadhav Navnath Village पानगाव - Pangaon | अरण्य वनामधी वल्या धोतराचा पीळा आंघुळीला आला लव अंकुशाचा मेळा araṇya vanāmadhī valyā dhōtarācā pīḷā āṅghuḷīlā ālā lava aṅkuśācā mēḷā | ✎ In Aranya forest, there are wet pleated dhotars* Lav and Ankush have come for bath with their friends ▷ (अरण्य)(वनामधी)(वल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (आंघुळीला) here_comes put (अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[88] id = 55906 ✓ खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala Village गोंदी - Gondhi | गंगा गोदावरी वल्या धोतराचा पीळा अशा आंघुळी निघाला लव अंकुशाचा मेळा gaṅgā gōdāvarī valyā dhōtarācā pīḷā aśā āṅghuḷī nighālā lava aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* on the banks of river Godavari Lahu and Ankush are going for bath with their friends ▷ The_Ganges (गोदावरी)(वल्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (अशा)(आंघुळी)(निघाला) put (अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[89] id = 55907 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | रामकुंडावरी ढवळ्या धोतराचा पीळा आंघुळीला आला रामलक्ष्मणाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācā pīḷā āṅghuḷīlā ālā rāmalakṣmaṇācā mēḷā | ✎ There are pleated white dhotars* near Ram kund Ram and Lakshman have come for bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (आंघुळीला) here_comes (रामलक्ष्मणाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[90] id = 55908 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | रामकुंडावरी कोणी सांडीली सुपारी आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlī supārī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts on Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[91] id = 55909 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | रामकुंडावरी ओला धोतराचा पीळा आंघुळीला जातो लहु अंकुशाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī ōlā dhōtarācā pīḷā āṅghuḷīlā jātō lahu aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are wet pleated dhotars* near Ram kund Lahu and Ankush go for bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(ओला)(धोतराचा)(पीळा) ▷ (आंघुळीला) goes (लहु)(अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[92] id = 55910 ✓ डफळ देवूबाई - Daphal Devubai Village धामारी - Dhamari | रामकुंडावरी कुणी वाहिल्यात केळ दर्शनाला येत्यात लहु अंकुश बाळ rāmakuṇḍāvarī kuṇī vāhilyāta kēḷa darśanālā yētyāta lahu aṅkuśa bāḷa | ✎ Who offered bananas near Ram kund Lahu and Ankush have come for Darshan* ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(वाहिल्यात) did ▷ (दर्शनाला)(येत्यात)(लहु)(अंकुश) son | pas de traduction en français | ||
| |||||
[93] id = 55911 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | रामकुंडावरी कुणी वाहिलेत केळ रामाच्या दर्शनाला लहु अंकुश दोन्ही बाळ rāmakuṇḍāvarī kuṇī vāhilēta kēḷa rāmācyā darśanālā lahu aṅkuśa dōnhī bāḷa | ✎ Who offered bananas near Ram kund Both his sons Lahu and Ankush have come for Ram’s Darshan* ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(वाहिलेत) did ▷ Of_Ram (दर्शनाला)(लहु)(अंकुश) both son | pas de traduction en français | ||
| |||||
[94] id = 55912 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | रामकुंडावरी कोणी वाहिलेत केळ अंघोळीहुन आली रामा तुझी दोन्ही बाळ rāmakuṇḍāvarī kōṇī vāhilēta kēḷa aṅghōḷīhuna ālī rāmā tujhī dōnhī bāḷa | ✎ Who offered bananas near Ram kund Ram, both your sons, Lahu and Ankush have come back from their bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(वाहिलेत) did ▷ (अंघोळीहुन) has_come Ram (तुझी) both son | pas de traduction en français | ||
[95] id = 55916 ✓ सानप जना - Sanap Jana Village मांजरगाव - Manjargaon | रामकुंडावरी कोनी सांडीली सुपारी आंघोळीला आला पंचवटीचा व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlī supārī āṅghōḷīlā ālā pañcavaṭīcā vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchant from Panchvati has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोनी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचा)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[96] id = 55917 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | रामकुंडावरी कोनी सांडली सुपारी आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōnī sāṇḍalī supārī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोनी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[97] id = 55918 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कोनी सांडली सुपारी आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kōnī sāṇḍalī supārī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कोनी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[98] id = 55919 ✓ टिळे हौसाबाई लक्ष्मण - Tile Hausa Lakshman Village पळसे - Palase | रामकुंडावरी कुनी सांडीली सुपारी कशी आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvarī kunī sāṇḍīlī supārī kaśī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुनी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ How (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[99] id = 55920 ✓ पैठणकर किसन - Paithankar Kisan Village नगरफूल - Nagarphul | राम कुंडावरी ग बाई कुनी सांडीली सुपारी आंघोळीला पंचवटीचे वेपारी पंचवटीचे वेपारी rāma kuṇḍāvarī ga bāī kunī sāṇḍīlī supārī āṅghōḷīlā pañcavaṭīcē vēpārī pañcavaṭīcē vēpārī | ✎ Woman, who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी) * woman (कुनी)(सांडीली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला)(पंचवटीचे)(वेपारी)(पंचवटीचे)(वेपारी) | pas de traduction en français | ||
[100] id = 55921 ✓ उघडे लता - Ughade Lata Village वडाळ महादेव - Wadal Mahadeo | राम कुंडावरी कुनी ठेवीली सुपारी असे आंघोळीला आले अयोध्येचे ग व्यापारी rāma kuṇḍāvarī kunī ṭhēvīlī supārī asē āṅghōḷīlā ālē ayōdhyēcē ga vyāpārī | ✎ Who kept areca nuts near Ram kund Merchants from Ayodhya have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुनी)(ठेवीली)(सुपारी) ▷ (असे)(आंघोळीला) here_comes (अयोध्येचे) * (व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[101] id = 55922 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | राम कुंडावरी कोनी सांडीला गुलाल स्नानासाठी आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlā gulāla snānāsāṭhī ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (स्नानासाठी) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[102] id = 55923 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | राम कुंडावरी कोनी सांडील गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīla gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडील)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[103] id = 55924 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | राम कुंडावरी कोनी सांडीला गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[104] id = 55925 ✓ टिळे हौसाबाई लक्ष्मण - Tile Hausa Lakshman Village पळसे - Palase | राम कुंडावरी कुनी सांडीला गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kunī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[105] id = 55926 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | राम कुंडावरी कोनी सांडीला गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[106] id = 55927 ✓ बडाक सरू - Badak Saru Village पुणतांबा - Puntamba | राम कुंडावरी कोनी सांडीला गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[107] id = 55928 ✓ सानप जना - Sanap Jana Village मांजरगाव - Manjargaon | राम कुंडावरी कोनी सांडीला गुलाल आंघोळीला आला पंचवटीचा दलाल rāma kuṇḍāvarī kōnī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālā pañcavaṭīcā dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोनी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचा)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[108] id = 55929 ✓ काकडे शालन - Kakade Shalan Village भेडापूर - Bhedapur | राम कुंडावरी वल्या धोतराच्या घड्या अंगोळीला आल्या लव अंकुशाच्या जोड्या rāma kuṇḍāvarī valyā dhōtarācyā ghaḍyā aṅgōḷīlā ālyā lava aṅkuśācyā jōḍyā | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(वल्या)(धोतराच्या)(घड्या) ▷ (अंगोळीला)(आल्या) put (अंकुशाच्या)(जोड्या) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[109] id = 55930 ✓ वहाडणे शकुंतला - Wahadne Shakuntala Village पुणतांबा - Puntamba | राम कुंडावरी ओल्या धोतराची घडी अशी अंघोळीला आली लव अंकुशाच्या जोडी rāma kuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācī ghaḍī aśī aṅghōḷīlā ālī lava aṅkuśācyā jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(ओल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (अशी)(अंघोळीला) has_come put (अंकुशाच्या)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[110] id = 55931 ✓ पवार हिरा दामु - Pawar Hira Damu Village परीटवाडी - Paritwadi | रामाच्या कुंडावरी ओली धोतराची घडी अशी अंघोळीला आली लहु अंकुशाची जोडी rāmācyā kuṇḍāvarī ōlī dhōtarācī ghaḍī aśī aṅghōḷīlā ālī lahu aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ Of_Ram (कुंडावरी)(ओली)(धोतराची)(घडी) ▷ (अशी)(अंघोळीला) has_come (लहु)(अंकुशाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[111] id = 55945 ✓ सानप जना - Sanap Jana Village मांजरगाव - Manjargaon | राम कुंडावरी ढवळ्या धोतराच्या धजा आंघोळीला आला पंचवटीचा धर्मराजा rāma kuṇḍāvarī ḍhavaḷyā dhōtarācyā dhajā āṅghōḷīlā ālā pañcavaṭīcā dharmarājā | ✎ White dhotar* and white flags near Ram kund Dharmaraja from Panchavati has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(ढवळ्या)(धोतराच्या)(धजा) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचा)(धर्मराजा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[112] id = 55946 ✓ गायकवाड यशोदा - Gaykwad Yashoda Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | राम कुंडावरी कोण सांडीली करंडी आंघोळीला आले पंचवटीचे वर्हाडी rāma kuṇḍāvarī kōṇa sāṇḍīlī karaṇḍī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē varhāḍī | ✎ Who spilt the basket near Ram kund A marriage party from Panchavati has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी) who (सांडीली)(करंडी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(वर्हाडी) | pas de traduction en français | ||
[113] id = 55947 ✓ डफळ देवूबाई - Daphal Devubai Village धामारी - Dhamari | राम कुंडावरी कुणी वाहिल्यात बोर दर्शनाला येत्यात लहु अंकुश दोघ पोर rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilyāta bōra darśanālā yētyāta lahu aṅkuśa dōgha pōra | ✎ Who has offered Jujube fruits near Ram kund The two boys, Lahu and Ankush have come for Darshan* ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिल्यात)(बोर) ▷ (दर्शनाला)(येत्यात)(लहु)(अंकुश)(दोघ)(पोर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[114] id = 55948 ✓ खुसे जनाबाई जगदेव - Khuse Jana Village मोताळा - Motala | राम कुंडावरी कुणी वाहिली पपई अंघोळीला आले पंचवटीचे शिपाई rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilī papaī aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē śipāī | ✎ Who has offered Papaya fruit near Ram kund Soldiers from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिली)(पपई) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(शिपाई) | pas de traduction en français | ||
[115] id = 55949 ✓ राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya Village कुंभारी - Kumbhari | राम कुंडावरी कुणी सांडला गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍalā gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(सांडला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[116] id = 55950 ✓ राजगुरु अनुसया - Rajguru Anusaya Village कुंभारी - Kumbhari | राम कुंडावरी कुणी सांडले जोंधळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळे rāma kuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍalē jōndhaḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(सांडले)(जोंधळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[117] id = 55951 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | राम कुंडावरी कुणी सांडली साखर आंघोळीला आले पंचवटीचे बेपर rāma kuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍalī sākhara āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē bēpara | ✎ Who has spilt sugar near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(सांडली)(साखर) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(बेपर) | pas de traduction en français | ||
[118] id = 55952 ✓ मोरे रेश्मा - More Reshma Village साकोरा - Sakora | राम कुंडावरी कोणी सांडले जोंधळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळी rāma kuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍalē jōndhaḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷī | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोणी)(सांडले)(जोंधळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[119] id = 55953 ✓ चौधरी विमल यशवंत - Chaudhari Vimal Yashavant Village पुणतांबा - Puntamba | राम कुंडावरी कोणी सांडले जोंधळी आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळी rāma kuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍalē jōndhaḷī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷī | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोणी)(सांडले)(जोंधळी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[120] id = 55954 ✓ गायके पद्मा - Gayke Padma Village आचलगाव - Achalgaon | राम कुंडावरी कोणी सांडली सुपारी आंघोळीला आले पंचवटीचे बेपारी rāma kuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍalī supārī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē bēpārī | ✎ Who has spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(बेपारी) | pas de traduction en français | ||
[121] id = 60032 ✓ वाघ हौसाबाई - Wagh Hausa Village घोगरगाव - Ghogargaon | राम कुंडावरी फुले सांडले जाईचे आंघुळीला आले राम कृष्ण बाईचे rāma kuṇḍāvarī phulē sāṇḍalē jāīcē āṅghuḷīlā ālē rāma kṛṣṇa bāīcē | ✎ Jasmine flowers are scattered near Ram kund Mother’s sons, Ram and Krishna, have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(फुले)(सांडले)(जाईचे) ▷ (आंघुळीला) here_comes Ram (कृष्ण)(बाईचे) | pas de traduction en français | ||
[122] id = 67783 ✓ गोडसे इंदीरा - Godse Indira Village संसरी - Samsari | राम कुंडावरी कुणी सांडीला गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[123] id = 78176 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | राम कुंडावरी ओल्या धोतराचा पिळा अशा आंघोळीला पंचवटीचा मेळा rāma kuṇḍāvarī ōlyā dhōtarācā piḷā aśā āṅghōḷīlā pañcavaṭīcā mēḷā | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund A group from Panchavati has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(ओल्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (अशा)(आंघोळीला)(पंचवटीचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[124] id = 78177 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | रामकुंडावरी कुणी सांडीला गुलाल अशा आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlā gulāla aśā āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (अशा)(आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[125] id = 78178 ✓ वहाडणे शांताबाई गिरीधर - Wahadne Shanta Giridhar Village पुणतांबा - Puntamba | रामतुंडावरी कुणी सांडली सुपारी आशा आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmatuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍalī supārī āśā āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामतुंडावरी)(कुणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (आशा)(आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[126] id = 83586 ✓ धावटे भीमा - Dhawte Bhima Village मालुंजा - Malunga | मांडवाच्या दारी कुणी सांडली सुपारी आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी māṇḍavācyā dārī kuṇī sāṇḍalī supārī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts at the entrance of the pandal Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कुणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[127] id = 83624 ✓ गायकवाड राजा - Gaykwad Raja Village धाकली झरी - Dhakali Jhari | रामकुंडावरी वल्या धोतराची घडी स्नानासाठी आली लव अंकुशाची जोडी rāmakuṇḍāvarī valyā dhōtarācī ghaḍī snānāsāṭhī ālī lava aṅkuśācī jōḍī | ✎ There are wet folded dhotars* near Ram kund The pair of Lav and Ankush has come for bath ▷ (रामकुंडावरी)(वल्या)(धोतराची)(घडी) ▷ (स्नानासाठी) has_come put (अंकुशाची)(जोडी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[128] id = 89496 ✓ पोटे द्वारका - Pote Dwarka Village खंबाळा - Khambala | रामकुंडावर कोणी सांडली सुपारी आंघोळीला आले पंचवटीचे व्यापारी rāmakuṇḍāvara kōṇī sāṇḍalī supārī āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावर)(कोणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[129] id = 93424 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu Village जळगाव - Jalgaon | राम कुंडावरी कोणा सांडीले मोती आंघोळीला आले सिता संगे मारवती rāma kuṇḍāvarī kōṇā sāṇḍīlē mōtī āṅghōḷīlā ālē sitā saṅgē māravatī | ✎ Who spilt pearls near Ram kund Maravati has come for bath along with Sita ▷ Ram (कुंडावरी) who (सांडीले)(मोती) ▷ (आंघोळीला) here_comes Sita with Maruti | pas de traduction en français | ||
[130] id = 94327 ✓ पारधे शांता - Pardhe Shanta Village पुणतांबा - Puntamba | लोकाच्या लेकराला कशी म्हणु जाय पोरा आपल्या लेकरासाठी चालुनी येत घरा lōkācyā lēkarālā kaśī mhaṇu jāya pōrā āpalyā lēkarāsāṭhī cālunī yēta gharā | ✎ How can I say go away to other people’s children They come home for the sake of my son ▷ (लोकाच्या)(लेकराला) how say (जाय)(पोरा) ▷ (आपल्या)(लेकरासाठी)(चालुनी)(येत) house | pas de traduction en français | ||
[131] id = 94332 ✓ पवार सुमन - Pawar Suman Village वरणे - Varne | राम कुंडावरी कुणी वाहील तांदुळ दोहीच्या मधुन गंगा चालली मंजुळ rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhīla tānduḷa dōhīcyā madhuna gaṅgā cālalī mañjuḷa | ✎ Who offered rice near Ram kund The sacred river is flowing gently between the two (Panchavati and Ram kund) ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहील)(तांदुळ) ▷ (दोहीच्या)(मधुन) the_Ganges (चालली)(मंजुळ) | pas de traduction en français | ||
[132] id = 94333 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | राम कुंडावरी कोणी वाहिली सुपारी रामाच्या दर्शनाला पंचवटीचे व्यापारी rāma kuṇḍāvarī kōṇī vāhilī supārī rāmācyā darśanālā pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund Merchants from Panchavati have come for Ram’s Darshan* ▷ Ram (कुंडावरी)(कोणी)(वाहिली)(सुपारी) ▷ Of_Ram (दर्शनाला)(पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[133] id = 94334 ✓ मिसाळ लिलाबाई - Misal Lilabai Village लिमगाव - Limgaon | रामकुंडावरी कोणी वाहीला गुलाल रामाच्या दर्शनाला पंचवटीचा दलाल rāmakuṇḍāvarī kōṇī vāhīlā gulāla rāmācyā darśanālā pañcavaṭīcā dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for Ram’s Darshan* ▷ (रामकुंडावरी)(कोणी)(वाहीला)(गुलाल) ▷ Of_Ram (दर्शनाला)(पंचवटीचा)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[134] id = 94335 ✓ दरडे मंगल - Darde Mangal Village वडगाव - Vadgaon | जनक राजानी मोट माडील होते पण कसा धनुष्य उचलीला दिसे रामाच वय लहान janaka rājānī mōṭa māḍīla hōtē paṇa kasā dhanuṣya ucalīlā disē rāmāca vaya lahāna | ✎ King Janak had laid a condition (for Sita’s swayamvar*) Ram looks so young in age, how did he pick up the bow ▷ Janak (राजानी)(मोट)(माडील)(होते)(पण) ▷ How (धनुष्य)(उचलीला)(दिसे) of_Ram (वय)(लहान) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[135] id = 94336 ✓ सय्यद बायमानी - Sayyad Baymani Village डावला - Dawla | राम कुंडावरी कोणी सांडीले जोंधळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळे rāma kuṇḍāvarī kōṇī sāṇḍīlē jōndhaḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कोणी)(सांडीले)(जोंधळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[136] id = 94337 ✓ पोटे द्वारका - Pote Dwarka Village खंबाळा - Khambala | रामकुंडावरी कोण सांडले जोंधळे आंघुळीला आले पंचवटीचे गोंधळी rāmakuṇḍāvarī kōṇa sāṇḍalē jōndhaḷē āṅghuḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷī | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडावरी) who (सांडले)(जोंधळे) ▷ (आंघुळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[137] id = 94338 ✓ धावटे भीमा - Dhawte Bhima Village मालुंजा - Malunga | मांडवाच्या दारी कुणी सांडील्या टाचण्या आंघोळीला आल्या पंचवटीच्या नाचण्या māṇḍavācyā dārī kuṇī sāṇḍīlyā ṭācaṇyā āṅghōḷīlā ālyā pañcavaṭīcyā nācaṇyā | ✎ At the entrance of the pandal, who spilt pins Dancers from Panchavati have come for bath ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कुणी)(सांडील्या)(टाचण्या) ▷ (आंघोळीला)(आल्या)(पंचवटीच्या)(नाचण्या) | pas de traduction en français | ||
[138] id = 94339 ✓ धावटे भीमा - Dhawte Bhima Village मालुंजा - Malunga | मांडवाच्या दारी कुणी सांडीले जोंधळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळे māṇḍavācyā dārī kuṇī sāṇḍīlē jōndhaḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷē | ✎ Who spilt jowar* millets at the entrance of the pandal Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कुणी)(सांडीले)(जोंधळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळे) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[139] id = 94340 ✓ धावटे भीमा - Dhawte Bhima Village मालुंजा - Malunga | मांडवाच्या दारी कुणी सांडीला गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल māṇḍavācyā dārī kuṇī sāṇḍīlā gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* at the entrance of th pandal? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (मांडवाच्या)(दारी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[140] id = 94341 ✓ आफळे - Aphale Village शिरुर - Shirur | राम कुंडावरी कुणी वाहीली सुपारी ताईत बंधु माझे पंचवटीचे व्यापारी rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhīlī supārī tāīta bandhu mājhē pañcavaṭīcē vyāpārī | ✎ Who offered areca nuts near Ram kund My younger brothers, merchants from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहीली)(सुपारी) ▷ (ताईत) brother (माझे)(पंचवटीचे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[141] id = 94342 ✓ थोरात ऋतू - Thorat Rutui Village पुणतांबा - Puntamba | राम कुंडावरी कुणी सांडली सुपारी आंघोळीला आले दिर माझे व्यापारी rāma kuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍalī supārī āṅghōḷīlā ālē dira mājhē vyāpārī | ✎ Who spilt areca nuts near Ram kund My merchant brother-in-law has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(सांडली)(सुपारी) ▷ (आंघोळीला) here_comes (दिर)(माझे)(व्यापारी) | pas de traduction en français | ||
[142] id = 94343 ✓ परीट मुक्ता - Parit Mukta Village राशीवडे - Rashivade ◉ UVS -41 | रामकुंडावरी आहे धोतराचा पिळा आंधोळ करायला लहु अंकुशाचा मेळा rāmakuṇḍāvarī āhē dhōtarācā piḷā āndhōḷa karāyalā lahu aṅkuśācā mēḷā | ✎ There are pleated dhotars* near Ram kund Lav and Ankush have come for bath with their friends ▷ (रामकुंडावरी)(आहे)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (आंधोळ)(करायला)(लहु)(अंकुशाचा)(मेळा) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[143] id = 94344 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu Village जळगाव - Jalgaon | राम कुंडावरी कोणा सांडीला अबीर आंघोळीला आले पंचवटीचे कबीर rāma kuṇḍāvarī kōṇā sāṇḍīlā abīra āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē kabīra | ✎ Who spilt abir* near Ram kund Saints from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी) who (सांडीला)(अबीर) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(कबीर) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[144] id = 94421 ✓ आफळे - Aphale Village शिरुर - Shirur | राम कुंडावरी कुणी वाहिला गुलाल ताईत बंधु माझे पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kuṇī vāhilā gulāla tāīta bandhu mājhē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? My dear younger brothers from Panchavati ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(वाहिला)(गुलाल) ▷ (ताईत) brother (माझे)(पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[145] id = 94756 ✓ चव्हाण पद्मीण - Chavan Padmin Village हासरणी - Hasarni | सिताच्या नहानीवरी ओल्या धोतराचा पिळा लहु अंकुशाचा मेळा गेला बाई आंघोळीला sitācyā nahānīvarī ōlyā dhōtarācā piḷā lahu aṅkuśācā mēḷā gēlā bāī āṅghōḷīlā | ✎ There are wet pleated dhotars* near Sita’s bathroom Woman, Lav and Ankush have gone for bath with their friends ▷ Of_Sita (नहानीवरी)(ओल्या)(धोतराचा)(पिळा) ▷ (लहु)(अंकुशाचा)(मेळा) has_gone woman (आंघोळीला) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[146] id = 94789 ✓ बकाल सोन्याबाई सोपान - Bakal Sonyabai Sopan Village शिरसगाव - Shirasgaon | रामकुंडा वेशी कोना सांडीला गुलाल अंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāmakuṇḍā vēśī kōnā sāṇḍīlā gulāla aṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near the boundary of Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ (रामकुंडा)(वेशी) who (सांडीला)(गुलाल) ▷ (अंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[147] id = 94325 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu Village जळगाव - Jalgaon | राम कुंडावरी कोण सांडीले जोंधाळे आंघोळीला आले पंचवटीचे गोंधळी rāma kuṇḍāvarī kōṇa sāṇḍīlē jōndhāḷē āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē gōndhaḷī | ✎ Who spilt jowar* millets on Ram kund Gondhalis from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी) who (सांडीले)(जोंधाळे) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(गोंधळी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[148] id = 94326 ✓ माळी भागू - Mali Bhagu Village जळगाव - Jalgaon | राम कुंडावरी हिरव्या रंगाची पालखी आंघोळीला आली सिता रामाची जानकी rāma kuṇḍāvarī hiravyā raṅgācī pālakhī āṅghōḷīlā ālī sitā rāmācī jānakī | ✎ There is a green palanquin near Ram kund Sita, Ram’s Janaki, has come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(हिरव्या)(रंगाची)(पालखी) ▷ (आंघोळीला) has_come Sita of_Ram (जानकी) | pas de traduction en français | ||
[149] id = 58401 ✓ पैठणकर किसन - Paithankar Kisan Village नगरफूल - Nagarphul | राम कुंडावरी कुणी सांडीला गुलाल गुलाल आंघोळीला आले पंचवटीचे दलाल rāma kuṇḍāvarī kuṇī sāṇḍīlā gulāla gulāla āṅghōḷīlā ālē pañcavaṭīcē dalāla | ✎ Who has spilt gulal* near Ramkund? The clever children (Lahu and Ankush) from Panchavati have come for bath ▷ Ram (कुंडावरी)(कुणी)(सांडीला)(गुलाल)(गुलाल) ▷ (आंघोळीला) here_comes (पंचवटीचे)(दलाल) | pas de traduction en français | ||
|