Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 1225
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #1225 by Shedge Naku

Village: धामणवळ - DhamanOhol


A:I-1.13c (A01-01-13c) - Sītā / Sītā brings up her children / The bath of the children

[13] id = 1225
शेडगे नकु - Shedge Naku
कौसल्या कुंडीवरी कोर्या धोतराची घडी
आंघोळीला जाती लहु अंकुशाची जोडी
kausalyā kuṇḍīvarī kōryā dhōtarācī ghaḍī
āṅghōḷīlā jātī lahu aṅkuśācī jōḍī
There is a brand new dhotar* near Kausalya Kund
The pair of Lahu and Ankush is going for bath
▷ (कौसल्या)(कुंडीवरी)(कोर्या)(धोतराची)(घडी)
▷ (आंघोळीला) caste (लहु)(अंकुशाची)(जोडी)
Pli
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The bath of the children