Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_title_prefix_id
= B05-03-14a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class title:
Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake
(105 records)

Display complete classification scheme (3615 classes)
4 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
B:V-3.14a, B:V-3.14b, B:V-3.14c, B:V-3.14d

B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake

Cross-references:B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison
B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison
D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake
[1] id = 10519
कुर्पे बबा - Kurpe Baba
Village आकवले - Akole
देवाच्या देवळात साप सर्पाच्या लोळणी
आता माझा बहिरी बाबा गेला गारुडी खेळूनी
dēvācyā dēvaḷāta sāpa sarpācyā lōḷaṇī
ātā mājhā bahirī bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷ (देवाच्या)(देवळात)(साप)(सर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (आता) my (बहिरी) Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[2] id = 10520
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाच्या पवळीवरी सर्पा सर्पाच्या लोळणी
बहिरी माझा बाबा आला गारुडी खेळूनी
bahirī bābācyā pavaḷīvarī sarpā sarpācyā lōḷaṇī
bahirī mājhā bābā ālā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पवळीवरी)(सर्पा)(सर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[3] id = 10521
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
माझ्या ग दारामधे सापसर्पाच्या लोळणी
भयरी माझा बाबा गेला गारुडी खेळूनी
mājhyā ga dārāmadhē sāpasarpācyā lōḷaṇī
bhayarī mājhā bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷  My * (दारामधे)(सापसर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (भयरी) my Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[4] id = 10522
वाजे शेवंता - Waje Shewanta
Village पुसाणे - Pusane
वैद दादा नको तुझा झाडपाला
देव बहिरी बाबा अंगार्याचा गुण आला
vaida dādā nakō tujhā jhāḍapālā
dēva bahirī bābā aṅgāryācā guṇa ālā
no translation in English
▷ (वैद)(दादा) not your (झाडपाला)
▷ (देव)(बहिरी) Baba (अंगार्याचा)(गुण) here_comes
pas de traduction en français
[5] id = 10523
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
माझ्या ग वाड्याला सापा सर्पाचा वलवा
बहिरी बाबाला नाग म्हातार्या बोलवा
mājhyā ga vāḍyālā sāpā sarpācā valavā
bahirī bābālā nāga mhātāryā bōlavā
no translation in English
▷  My * (वाड्याला)(सापा)(सर्पाचा)(वलवा)
▷ (बहिरी)(बाबाला)(नाग)(म्हातार्या)(बोलवा)
pas de traduction en français
[6] id = 10524
हळंदे तारा - Halande Tara
Village भोडे - Bhode
देखीला साप माझ्या अंगाचा झाला काप
बहिरी बाबाला माझ्या वैदाला मारा हाक
dēkhīlā sāpa mājhyā aṅgācā jhālā kāpa
bahirī bābālā mājhyā vaidālā mārā hāka
no translation in English
▷ (देखीला)(साप) my (अंगाचा)(झाला)(काप)
▷ (बहिरी)(बाबाला) my (वैदाला)(मारा)(हाक)
pas de traduction en français
[7] id = 10525
मालपुटे कमल - Malpute Kamal
Village कातरखडक - Katar Khadak
माझ्या अंगणात साप सरपांची बीळ
बहिरी माझ्या नाथा मी नांदते तुझ्या बळ
mājhyā aṅgaṇāta sāpa sarapāñcī bīḷa
bahirī mājhyā nāthā mī nāndatē tujhyā baḷa
no translation in English
▷  My (अंगणात)(साप)(सरपांची)(बीळ)
▷ (बहिरी) my (नाथा) I (नांदते) your child
pas de traduction en français
[8] id = 10526
भायगुडे इंदू - Bhaygude Indu
Village खुबवली - Khubvali
माझ्या ग दारामधी साप सर्पाची बिळ
बहिरी माझ्या बाबा आम्ही करीतो तुझ्या बळ
mājhyā ga dārāmadhī sāpa sarpācī biḷa
bahirī mājhyā bābā āmhī karītō tujhyā baḷa
no translation in English
▷  My * (दारामधी)(साप)(सर्पाची)(बिळ)
▷ (बहिरी) my Baba (आम्ही)(करीतो) your child
pas de traduction en français
[9] id = 10527
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
माझ्या ग वाड्याला साप सरपाची बोळ
बहिरी माझा बाबा गारुडी खेळ खेळ
mājhyā ga vāḍyālā sāpa sarapācī bōḷa
bahirī mājhā bābā gāruḍī khēḷa khēḷa
no translation in English
▷  My * (वाड्याला)(साप)(सरपाची) says
▷ (बहिरी) my Baba (गारुडी)(खेळ)(खेळ)
pas de traduction en français
[10] id = 10528
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या दारामंदी सापसर्पाची बिळ्यात
बहिरी माझा बाबा आला गारुडी खेळयत
mājhyā dārāmandī sāpasarpācī biḷyāta
bahirī mājhā bābā ālā gāruḍī khēḷayata
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(सापसर्पाची)(बिळ्यात)
▷ (बहिरी) my Baba here_comes (गारुडी)(खेळयत)
pas de traduction en français
[11] id = 10529
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
गादीचा बसणार माझ्या वाड्याला आला कसा
बहिरी माझा बाबा शेषनाग तुझा भाचा
gādīcā basaṇāra mājhyā vāḍyālā ālā kasā
bahirī mājhā bābā śēṣanāga tujhā bhācā
no translation in English
▷ (गादीचा)(बसणार) my (वाड्याला) here_comes how
▷ (बहिरी) my Baba (शेषनाग) your (भाचा)
pas de traduction en français
[12] id = 10530
कडू सरु - Kadu Saru
Village वडवली - Wadavali
बहिरी बाबाच्या पवळीवरी सर्प कशानी लालागोला
बहिरी माझा गारुड्यानी खेळ केला
bahirī bābācyā pavaḷīvarī sarpa kaśānī lālāgōlā
bahirī mājhā gāruḍyānī khēḷa kēlā
no translation in English
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(पवळीवरी)(सर्प)(कशानी)(लालागोला)
▷ (बहिरी) my (गारुड्यानी)(खेळ) did
pas de traduction en français
[13] id = 10531
वंबाशे तारा - Wambashe Tara
Village गडदावणे - Gadadavane
देवामधी देव बहिरी जालीम
लिंबाच्या झाडावर सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēva bahirī jālīma
limbācyā jhāḍāvara sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(जालीम)
▷ (लिंबाच्या)(झाडावर)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français
[14] id = 10532
शेडगे इंदुबाई - Shedge Indubai
Village धामणवळ - DhamanOhol
देवामधी देवू देवू बहिरी जालीम
त्याच्या चौकला सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēvū dēvū bahirī jālīma
tyācyā caukalā sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देवू)(देवू)(बहिरी)(जालीम)
▷ (त्याच्या)(चौकला)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français
[15] id = 10533
कंधारे शाहू - Kandhare Shahu
Village चिंचवड - Chinchwad
देवामधी देव देव बहिरी जालीम
त्याच्या माडीवर सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēva dēva bahirī jālīma
tyācyā māḍīvara sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(देव)(बहिरी)(जालीम)
▷ (त्याच्या)(माडीवर)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français
[16] id = 10534
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
देवामधी देव बहिरी जालीम
दारी सुराच्या झाडामधी सर्प खेळतो तालिंब
dēvāmadhī dēva bahirī jālīma
dārī surācyā jhāḍāmadhī sarpa khēḷatō tālimba
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(बहिरी)(जालीम)
▷ (दारी)(सुराच्या)(झाडामधी)(सर्प)(खेळतो)(तालिंब)
pas de traduction en français
[17] id = 10535
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
माझ्या दारामंदी एवढा कशाचा जाळ झाला
बहिरी बाबानी नाग मंतार्यानी खेळू केला
mājhyā dārāmandī ēvaḍhā kaśācā jāḷa jhālā
bahirī bābānī nāga mantāryānī khēḷū kēlā
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(एवढा)(कशाचा)(जाळ)(झाला)
▷ (बहिरी)(बाबानी)(नाग)(मंतार्यानी)(खेळू) did
pas de traduction en français
[18] id = 10536
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
सकाळ उठूनी उभी दाराच्या बाहीला
बहिरी माझा बाबा मी तर खेळताना पाहिला
sakāḷa uṭhūnī ubhī dārācyā bāhīlā
bahirī mājhā bābā mī tara khēḷatānā pāhilā
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठूनी) standing (दाराच्या)(बाहीला)
▷ (बहिरी) my Baba I wires (खेळताना)(पाहिला)
pas de traduction en français
[19] id = 10537
ढोरे मुक्ता - Dhore Mukta
Village पोमगाव - Pomgaon
माझ्या घरामधी सापासर्पाची पाच बिळ
देव बहिरीबाबा काढीते मी तुझा बळ
mājhyā gharāmadhī sāpāsarpācī pāca biḷa
dēva bahirībābā kāḍhītē mī tujhā baḷa
no translation in English
▷  My (घरामधी)(सापासर्पाची)(पाच)(बिळ)
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(काढीते) I your child
pas de traduction en français
[20] id = 10538
ओहाळ जानका - Ohal Janaka
Village बार्पे - Barpe
माझ्या दारामंदी सर्पाच्या लोळणी
बहरी माझ्या बाबा गेला गारुडी खेळूनी
mājhyā dārāmandī sarpācyā lōḷaṇī
baharī mājhyā bābā gēlā gāruḍī khēḷūnī
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(सर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (बहरी) my Baba has_gone (गारुडी)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[21] id = 10539
मापारी तारा - Mapari Tara
Village बार्पे - Barpe
माझ्या दारामंदी सर्पाची पाच बीळ
बहिरी माझ्या बाबा राजा नांदते तुझ्या बळ
mājhyā dārāmandī sarpācī pāca bīḷa
bahirī mājhyā bābā rājā nāndatē tujhyā baḷa
no translation in English
▷  My (दारामंदी)(सर्पाची)(पाच)(बीळ)
▷ (बहिरी) my Baba king (नांदते) your child
pas de traduction en français
[22] id = 10540
ढेबे नकु - Dhebe Naku
Village साकरी - Sakari
माझ्या ना दारामंदी सर्प कशानी लालागोला
बहिरी बाबानी खेळ गारुड्यानी केला
mājhyā nā dārāmandī sarpa kaśānī lālāgōlā
bahirī bābānī khēḷa gāruḍyānī kēlā
no translation in English
▷  My * (दारामंदी)(सर्प)(कशानी)(लालागोला)
▷ (बहिरी)(बाबानी)(खेळ)(गारुड्यानी) did
pas de traduction en français
[23] id = 10541
पडवळ सुलोचना - Padwal Sulochana
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी माझा तो बाबा तो जालीयीम
त्याच्या मागल्या दाराला सर्प खेळतो तालीइंब
bahirī mājhā tō bābā tō jālīyīma
tyācyā māgalyā dārālā sarpa khēḷatō tālīimba
no translation in English
▷ (बहिरी) my (तो) Baba (तो)(जालीयीम)
▷ (त्याच्या)(मागल्या)(दाराला)(सर्प)(खेळतो)(तालीइंब)
pas de traduction en français
[24] id = 10542
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
माझ्या अंगणात साप सर्पाची बीळ
भयरी माझ्या बाबा चहुअंगी तुला डोळ
mājhyā aṅgaṇāta sāpa sarpācī bīḷa
bhayarī mājhyā bābā cahuaṅgī tulā ḍōḷa
no translation in English
▷  My (अंगणात)(साप)(सर्पाची)(बीळ)
▷ (भयरी) my Baba (चहुअंगी) to_you (डोळ)
pas de traduction en français
[25] id = 10543
जांभुळकर गीता - Jambhulkar Gita
Village बार्पे - Barpe
सकाळ उठून साप सर्पाव पड पायी
भयरी बाबाची तुला राजाची घाली व्दाही
sakāḷa uṭhūna sāpa sarpāva paḍa pāyī
bhayarī bābācī tulā rājācī ghālī vdāhī
no translation in English
▷ (सकाळ)(उठून)(साप)(सर्पाव)(पड)(पायी)
▷ (भयरी)(बाबाची) to_you (राजाची)(घाली)(व्दाही)
pas de traduction en français
[26] id = 10544
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
बारप्या गावांमंदी भैरीबाबा जालीमा
माझ्या मागल्या दाराला नाग खेळती तालिम
bārapyā gāvāmmandī bhairībābā jālīmā
mājhyā māgalyā dārālā nāga khēḷatī tālima
no translation in English
▷ (बारप्या)(गावांमंदी)(भैरीबाबा)(जालीमा)
▷  My (मागल्या)(दाराला)(नाग)(खेळती)(तालिम)
pas de traduction en français
[27] id = 10545
दिघे आशा - Dighe Asha
Village भांबर्डे - Bhambarde
UVS-01-11 start 17:20 ➡ listen to section
माझ्या ना ग अंगणात साप सर्पाची बोळ
त्याच्या ना ग भवतानी माझी खेळ तान्ही बाळ
mājhyā nā ga aṅgaṇāta sāpa sarpācī bōḷa
tyācyā nā ga bhavatānī mājhī khēḷa tānhī bāḷa
There are holes of snakes in my courtyard
My little children play around them
▷  My * * (अंगणात)(साप)(सर्पाची) says
▷ (त्याच्या) * * (भवतानी) my (खेळ)(तान्ही) son
pas de traduction en français
[28] id = 14161
मराठे तान्हा - Marathe Tanha
Village ताम्हीणी - Tamhini
माझ्या ग दारामंदी सापसर्पाच्या लोळणी
भयरी माझे बाबा गेला गारोड खेळूनी
mājhyā ga dārāmandī sāpasarpācyā lōḷaṇī
bhayarī mājhē bābā gēlā gārōḍa khēḷūnī
no translation in English
▷  My * (दारामंदी)(सापसर्पाच्या)(लोळणी)
▷ (भयरी)(माझे) Baba has_gone (गारोड)(खेळूनी)
pas de traduction en français
[29] id = 30795
कांबळे अनुसया - Kamble Anusaya
Village पोळे - Pole
देवा मंधी देव देव भयरी जालींब
सुरुच्या या ग झाडाखाली सर्प खेळतो तालींब
dēvā mandhī dēva dēva bhayarī jālīmba
surucyā yā ga jhāḍākhālī sarpa khēḷatō tālīmba
no translation in English
▷ (देवा)(मंधी)(देव)(देव)(भयरी)(जालींब)
▷ (सुरुच्या)(या) * (झाडाखाली)(सर्प)(खेळतो)(तालींब)
pas de traduction en français
[30] id = 35557
भोंग फुला - Bhong Phula
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-10-28 start 02:48 ➡ listen to section
देवा का देवामंधी देव भैरोबा जालीयाम
लिंबाच्या झाडावरी सर्प खेळयीतो तालीईम
dēvā kā dēvāmandhī dēva bhairōbā jālīyāma
limbācyā jhāḍāvarī sarpa khēḷayītō tālīīma
Among the gods, God Bahiroba is very violent
Snake plays on the Neem* tree,
▷ (देवा)(का)(देवामंधी)(देव)(भैरोबा)(जालीयाम)
▷ (लिंबाच्या)(झाडावरी)(सर्प)(खेळयीतो)(तालीईम)
pas de traduction en français
[31] id = 39613
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
सापाचे येटळे माझ्या उशाच्या जवळी
देव काळबहिरी गेले गरुड देशाला
sāpācē yēṭaḷē mājhyā uśācyā javaḷī
dēva kāḷabahirī gēlē garuḍa dēśālā
no translation in English
▷ (सापाचे)(येटळे) my (उशाच्या)(जवळी)
▷ (देव)(काळबहिरी) has_gone (गरुड)(देशाला)
pas de traduction en français
[32] id = 45256
दरंदले सुशिला - Darandale Sushila
Village सोनाई - Sonai
देवा मधे देवराजा बहिराणात देव काळा
याच्या वळणीला साप सर्पाच्या माळा
dēvā madhē dēvarājā bahirāṇāta dēva kāḷā
yācyā vaḷaṇīlā sāpa sarpācyā māḷā
no translation in English
▷ (देवा)(मधे)(देवराजा)(बहिराणात)(देव)(काळा)
▷  Of_his_place (वळणीला)(साप)(सर्पाच्या)(माळा)
pas de traduction en français
[33] id = 68629
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
माझ्या अंगणात सापासापाच्या लोळणी
देव भैरीनाथ गेले गरुड खेळुनी
mājhyā aṅgaṇāta sāpāsāpācyā lōḷaṇī
dēva bhairīnātha gēlē garuḍa khēḷunī
no translation in English
▷  My (अंगणात)(सापासापाच्या)(लोळणी)
▷ (देव)(भैरीनाथ) has_gone (गरुड)(खेळुनी)
pas de traduction en français
[34] id = 68671
शिंदे गंगुबाई - Shinde Gangu Vishwanath
Village कवठे - Kavthe
सापासापाची येटोळी मी तर धरीते कवळी
देव बहिरीबाबा पाणउतारा जवळी
sāpāsāpācī yēṭōḷī mī tara dharītē kavaḷī
dēva bahirībābā pāṇautārā javaḷī
no translation in English
▷ (सापासापाची)(येटोळी) I wires (धरीते)(कवळी)
▷ (देव)(बहिरीबाबा)(पाणउतारा)(जवळी)
pas de traduction en français
[35] id = 90622
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
मला येव वाट साप सरपाच
नाव मी घेता बहिरनाथ हारीच
malā yēva vāṭa sāpa sarapāca
nāva mī ghētā bahiranātha hārīca
no translation in English
▷ (मला)(येव)(वाट)(साप)(सरपाच)
▷ (नाव) I (घेता)(बहिरनाथ)(हारीच)
pas de traduction en français
[36] id = 108981
बोडखे सोना - Bodakhe Sona
Village तारुखेडल - Tarukhedal
लागल पान गाडीच्या बईलाला
राम सुमराव आता नाही तळ्याच्या मुतळाला
lāgala pāna gāḍīcyā bīlālā
rāma sumarāva ātā nāhī taḷyācyā mutaḷālā
no translation in English
▷ (लागल)(पान)(गाडीच्या)(बईलाला)
▷  Ram (सुमराव)(आता) not (तळ्याच्या)(मुतळाला)
pas de traduction en français
[37] id = 97851
डफळ इंदू - Daphal Indu
Village धामारी - Dhamari
देवामधी देव दवु भयरीबाबा झालीम
लिंबाच्या झाडावरी सर्प खेळतो तालीम
dēvāmadhī dēva davu bhayarībābā jhālīma
limbācyā jhāḍāvarī sarpa khēḷatō tālīma
no translation in English
▷ (देवामधी)(देव)(दवु)(भयरीबाबा)(झालीम)
▷ (लिंबाच्या)(झाडावरी)(सर्प)(खेळतो)(तालीम)
pas de traduction en français


B:V-3.14b (B05-03-14b) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Drawing out poison

[1] id = 10547
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इरवली गोरी करीती देवा देवा
बहिरी माझ्या बाबा हिचा उतारी गेला गावा
iravalī gōrī karītī dēvā dēvā
bahirī mājhyā bābā hicā utārī gēlā gāvā
no translation in English
▷ (इरवली)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (हिचा)(उतारी) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[2] id = 10548
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इरवली गोरी करीती बाई बाई
बहिरी माझा बाबा इख उतराया घरी नाही
iravalī gōrī karītī bāī bāī
bahirī mājhā bābā ikha utarāyā gharī nāhī
no translation in English
▷ (इरवली)(गोरी) asks_for woman woman
▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतराया)(घरी) not
pas de traduction en français
[3] id = 10549
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
गोरीला लाग पान गोरी करी देवा देवा
बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा
gōrīlā lāga pāna gōrī karī dēvā dēvā
bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[4] id = 10550
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
गोरीला लाग पान गोरी करी आई आई
बहिरी काय बाबा पान उतार्या घरी नाही
gōrīlā lāga pāna gōrī karī āī āī
bahirī kāya bābā pāna utāryā gharī nāhī
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(आई)(आई)
▷ (बहिरी) why Baba (पान)(उतार्या)(घरी) not
pas de traduction en français
[5] id = 10551
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
गोरीला चाव सर्प गोरी करी देवा देवा
बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा
gōrīlā cāva sarpa gōrī karī dēvā dēvā
bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[6] id = 10552
तावरे पिरता - Tawre Pirta
Village खांबोली - Khamboli
इखरली गोरी इखानी भरमली
देवा बहिरीला बहिरी वैदयाला सुभरली
ikharalī gōrī ikhānī bharamalī
dēvā bahirīlā bahirī vaidayālā subharalī
no translation in English
▷ (इखरली)(गोरी)(इखानी)(भरमली)
▷ (देवा)(बहिरीला)(बहिरी)(वैदयाला)(सुभरली)
pas de traduction en français
[7] id = 10553
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सरपली गोरी तिला इसार झाल लई
बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या घरी नाही
sarapalī gōrī tilā isāra jhāla laī
bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gharī nāhī
no translation in English
▷ (सरपली)(गोरी)(तिला)(इसार)(झाल)(लई)
▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(घरी) not
pas de traduction en français
[8] id = 10554
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
सरपली नाव सर्प नव्हे तो आहे पवा
बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या गेला गावा
sarapalī nāva sarpa navhē tō āhē pavā
bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (सरपली)(नाव)(सर्प)(नव्हे)(तो)(आहे)(पवा)
▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[9] id = 10555
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
गोरीला चावला सर्प सर्प कोण्या लहेरीचा
बहिरी माझा बाबा वैदय माझ्या माहेराचा
gōrīlā cāvalā sarpa sarpa kōṇyā lahērīcā
bahirī mājhā bābā vaidaya mājhyā māhērācā
no translation in English
▷ (गोरीला)(चावला)(सर्प)(सर्प)(कोण्या)(लहेरीचा)
▷ (बहिरी) my Baba (वैदय) my (माहेराचा)
pas de traduction en français
[10] id = 10556
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
सरपली गोरी इचाच झाल नाव
बहिरी माझ्या बाबा पाणी मंतर्या बेगी धाव
sarapalī gōrī icāca jhāla nāva
bahirī mājhyā bābā pāṇī mantaryā bēgī dhāva
no translation in English
▷ (सरपली)(गोरी)(इचाच)(झाल)(नाव)
▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(बेगी)(धाव)
pas de traduction en français
[11] id = 10557
गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi
Village माण - Man
गोरीला चाव सर्प गोरी करी ती देवा देवा
बहिरी माझ्या बाबा हिच्या पाठीमागे उभे रहावा
gōrīlā cāva sarpa gōrī karī tī dēvā dēvā
bahirī mājhyā bābā hicyā pāṭhīmāgē ubhē rahāvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(ती)(देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (हिच्या)(पाठीमागे)(उभे)(रहावा)
pas de traduction en français
[12] id = 10558
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी नाग कोणाच्या नावाचा
बहिरी मी बाबा वैद मपल्या गावाचा
ikhāralī gōrī nāga kōṇācyā nāvācā
bahirī mī bābā vaida mapalyā gāvācā
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणाच्या)(नावाचा)
▷ (बहिरी) I Baba (वैद)(मपल्या)(गावाचा)
pas de traduction en français
[13] id = 10559
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी नाग नव्ह ती नानाटी
बहिरी माझा बाबा इख उतरी गोमाटी
ikhāralī gōrī nāga navha tī nānāṭī
bahirī mājhā bābā ikha utarī gōmāṭī
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(नव्ह)(ती)(नानाटी)
▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(गोमाटी)
pas de traduction en français
[14] id = 10560
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखरली गोरी नाग कोणत्या अहेरीचा
बहिरी माझा बाबा वैदी मपल्या माहेरीचा
ikharalī gōrī nāga kōṇatyā ahērīcā
bahirī mājhā bābā vaidī mapalyā māhērīcā
no translation in English
▷ (इखरली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(अहेरीचा)
▷ (बहिरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(माहेरीचा)
pas de traduction en français
[15] id = 10561
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
गोरीला लाग पान चिखल गावाच्या नयरी
विख उतराया नांद गांवाचा बहिरी
gōrīlā lāga pāna cikhala gāvācyā nayarī
vikha utarāyā nānda gāmvācā bahirī
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(चिखल)(गावाच्या)(नयरी)
▷ (विख)(उतराया)(नांद)(गांवाचा)(बहिरी)
pas de traduction en français
[16] id = 10562
घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija
Village नांदगाव - Nandgaon
गोरीला लाग पान गोरी करीती देवा देवा
बहिरी माझा बाबा पान उतर्या गेला देवा
gōrīlā lāga pāna gōrī karītī dēvā dēvā
bahirī mājhā bābā pāna utaryā gēlā dēvā
no translation in English
▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा)
▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतर्या) has_gone (देवा)
pas de traduction en français
[17] id = 10563
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी नाग कोणत्या गेला थरा
बहिरी माझा बाबा इख उतरी झरोझरा
ikhāralī gōrī nāga kōṇatyā gēlā tharā
bahirī mājhā bābā ikha utarī jharōjharā
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या) has_gone (थरा)
▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(झरोझरा)
pas de traduction en français
[18] id = 10564
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी कस इखाच केल नाव
भैरी माझा बाबा इख उतर्या बीगी धाव
ikhāralī gōrī kasa ikhāca kēla nāva
bhairī mājhā bābā ikha utaryā bīgī dhāva
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी) how (इखाच) did (नाव)
▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतर्या)(बीगी)(धाव)
pas de traduction en français
[19] id = 10565
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखाली गोरी नाग कोणत्या नावाचा
भैरी माझा बाबा वैदी मपल्या गावाचा
ikhālī gōrī nāga kōṇatyā nāvācā
bhairī mājhā bābā vaidī mapalyā gāvācā
no translation in English
▷ (इखाली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(नावाचा)
▷ (भैरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(गावाचा)
pas de traduction en français
[20] id = 10566
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखाली गोरी कशी करी देवा देवा
भैरी माझा बाबा इख उतार्या गेला गावा
ikhālī gōrī kaśī karī dēvā dēvā
bhairī mājhā bābā ikha utāryā gēlā gāvā
no translation in English
▷ (इखाली)(गोरी) how (करी)(देवा)(देवा)
▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतार्या) has_gone (गावा)
pas de traduction en français
[21] id = 10567
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
इखारली गोरी कशी करी पानी पानी
देव्हार्याच्या कोणी हंड भरीलत दोन्ही
ikhāralī gōrī kaśī karī pānī pānī
dēvhāryācyā kōṇī haṇḍa bharīlata dōnhī
no translation in English
▷ (इखारली)(गोरी) how (करी) water, water,
▷ (देव्हार्याच्या)(कोणी)(हंड)(भरीलत) both
pas de traduction en français
[22] id = 39611
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
बहिरीनाथ गेले बहिरवाडीला
लागल पान जाधवरायाच्या घोडीला
bahirīnātha gēlē bahiravāḍīlā
lāgala pāna jādhavarāyācyā ghōḍīlā
no translation in English
▷ (बहिरीनाथ) has_gone (बहिरवाडीला)
▷ (लागल)(पान)(जाधवरायाच्या)(घोडीला)
pas de traduction en français
[23] id = 39612
आदमाने जना - Admane Jana
Village पुणतांबा - Puntamba
सापाचे येटले बाई मी धरीते कवळी
देव काळबहिरी माझा उतार्या जवळी
sāpācē yēṭalē bāī mī dharītē kavaḷī
dēva kāḷabahirī mājhā utāryā javaḷī
no translation in English
▷ (सापाचे)(येटले) woman I (धरीते)(कवळी)
▷ (देव)(काळबहिरी) my (उतार्या)(जवळी)
pas de traduction en français
[24] id = 83074
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
देव बहीरनाथ गेला बहिरवाडीला
लागलं पान याच्या दीवान्या घोडीला
dēva bahīranātha gēlā bahiravāḍīlā
lāgalaṁ pāna yācyā dīvānyā ghōḍīlā
no translation in English
▷ (देव)(बहीरनाथ) has_gone (बहिरवाडीला)
▷ (लागलं)(पान) of_his_place (दीवान्या)(घोडीला)
pas de traduction en français
[25] id = 84385
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
याठल राडाची जीब वळवळी
झर्या जिवेला घाला विषेच्या कळी
yāṭhala rāḍācī jība vaḷavaḷī
jharyā jivēlā ghālā viṣēcyā kaḷī
no translation in English
▷ (याठल)(राडाची)(जीब)(वळवळी)
▷ (झर्या)(जिवेला)(घाला)(विषेच्या) Kali
pas de traduction en français
[26] id = 84389
साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji
Village बोकरे - Bokare
लागलीय पान तेलाच्या बैलाला
धावा धावा म्हणजे बोकाट्याच्या भैराबाला
lāgalīya pāna tēlācyā bailālā
dhāvā dhāvā mhaṇajē bōkāṭyācyā bhairābālā
no translation in English
▷ (लागलीय)(पान)(तेलाच्या)(बैलाला)
▷ (धावा)(धावा)(म्हणजे)(बोकाट्याच्या)(भैराबाला)
pas de traduction en français
[27] id = 84390
साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji
Village बोकरे - Bokare
लागयील पान भैरवनाथ नव्हते घरी
उतारा करिती धाकटी जोत्यावरी
lāgayīla pāna bhairavanātha navhatē gharī
utārā karitī dhākaṭī jōtyāvarī
no translation in English
▷ (लागयील)(पान)(भैरवनाथ)(नव्हते)(घरी)
▷ (उतारा) asks_for (धाकटी)(जोत्यावरी)
pas de traduction en français
[28] id = 90620
रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji
Village भोकर - Bhokar
लागल पान मला गावातल्या गावात
बहिरनाथाचा उतारा आला धावत धावत
lāgala pāna malā gāvātalyā gāvāta
bahiranāthācā utārā ālā dhāvata dhāvata
no translation in English
▷ (लागल)(पान)(मला)(गावातल्या)(गावात)
▷ (बहिरनाथाचा)(उतारा) here_comes (धावत)(धावत)
pas de traduction en français
[29] id = 96867
पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai
Village कामखेडा - Kamkheda
लागयळ पान उतर्या माझ्या भान्या
सांगते तुला खुन लिंबाच्या काली राहाया
lāgayaḷa pāna utaryā mājhyā bhānyā
sāṅgatē tulā khuna limbācyā kālī rāhāyā
no translation in English
▷ (लागयळ)(पान)(उतर्या) my (भान्या)
▷  I_tell to_you (खुन)(लिंबाच्या) Kali (राहाया)
pas de traduction en français
[30] id = 108980
पवार जिजा - Pawar Jija
Village कारेगाव - Karegaon
लागल पान उतरी माझा भाया
अंगावर आहे यांच्या देवाची ग छाया
lāgala pāna utarī mājhā bhāyā
aṅgāvara āhē yāñcyā dēvācī ga chāyā
no translation in English
▷ (लागल)(पान)(उतरी) my (भाया)
▷ (अंगावर)(आहे)(यांच्या) God * (छाया)
pas de traduction en français
[31] id = 110030
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 11:14 ➡ listen to section
शाकु ना राजा बोल भयरी आलत ना पाव्हयन
जोगीनी नारी साठी खाल इखाच घावयण
śāku nā rājā bōla bhayarī ālata nā pāvhayana
jōgīnī nārī sāṭhī khāla ikhāca ghāvayaṇa
King Shaku says, Bahiri has come as guest
For a female devotee, he ate a pancake made of poison
▷ (शाकु) * king says (भयरी)(आलत) * (पाव्हयन)
▷ (जोगीनी)(नारी) for (खाल)(इखाच)(घावयण)
pas de traduction en français


B:V-3.14c (B05-03-14c) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Shesha and Bahīrī

[1] id = 10569
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
शेषना राजाची कन्या नांव तिच ना बाळापुरी
बहिरीच्या हित आली नाव जोगेश्वरी
śēṣanā rājācī kanyā nāmva tica nā bāḷāpurī
bahirīcyā hita ālī nāva jōgēśvarī
no translation in English
▷ (शेषना)(राजाची)(कन्या)(नांव)(तिच) * (बाळापुरी)
▷ (बहिरीच्या)(हित) has_come (नाव)(जोगेश्वरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10570
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
शेष राजाची कन्या नाव तिच बाळपुरी
आली बहिरी बाबा घरी मंग पावली जोगेसरी
śēṣa rājācī kanyā nāva tica bāḷapurī
ālī bahirī bābā gharī maṅga pāvalī jōgēsarī
no translation in English
▷ (शेष)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपुरी)
▷  Has_come (बहिरी) Baba (घरी)(मंग)(पावली)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[3] id = 10571
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माजा बाबा शेष राजाच्या बस वरी
जोगीण बाई साठी प्याला इखाच्या खोरी
bahirī mājā bābā śēṣa rājācyā basa varī
jōgīṇa bāī sāṭhī pyālā ikhācyā khōrī
no translation in English
▷ (बहिरी)(माजा) Baba (शेष)(राजाच्या)(बस)(वरी)
▷ (जोगीण) woman for (प्याला)(इखाच्या)(खोरी)
pas de traduction en français
[4] id = 10572
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
बहिरी माझा बाबा शेष नागाचा मेव्हण
त्याच्या अस्तुरीनी केला इखाचा घावन
bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācā mēvhaṇa
tyācyā asturīnī kēlā ikhācā ghāvana
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाचा) brother-in-law
▷ (त्याच्या)(अस्तुरीनी) did (इखाचा)(घावन)
pas de traduction en français
[5] id = 10573
दुर्गे चिंधा - Durge Chindha
Village होतले - Hotale
शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा पाव्हणा
त्याच्या ना भोजनाला करा इखाचा घावन
śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā pāvhaṇā
tyācyā nā bhōjanālā karā ikhācā ghāvana
no translation in English
▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) doing (इखाचा)(घावन)
pas de traduction en français
[6] id = 10574
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
भयरी माझा बाबा शेष राजाला पावना
जोगीण बाईसाठी खाल्ला इखाचा घावना
bhayarī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvanā
jōgīṇa bāīsāṭhī khāllā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पावना)
▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्ला)(इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[7] id = 10575
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझ्या बाबा शेष राजाच्या जावया
जोगीण बाईसाठी खाल्या इखाच्या शेवया
bahirī mājhyā bābā śēṣa rājācyā jāvayā
jōgīṇa bāīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(जावया)
▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[8] id = 10576
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
शेष राजा बोल बहिरी आमच जावई
त्यानच्या भोजनाला केली इखाची शेवई
śēṣa rājā bōla bahirī āmaca jāvaī
tyānacyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शेष) king says (बहिरी)(आमच)(जावई)
▷ (त्यानच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[9] id = 10577
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा जावई
त्यांच्या ना भोजनाला करा इखाची शेवयी
śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā jāvaī
tyāñcyā nā bhōjanālā karā ikhācī śēvayī
no translation in English
▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(जावई)
▷ (त्यांच्या) * (भोजनाला) doing (इखाची)(शेवयी)
pas de traduction en français
[10] id = 10578
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
बहिरी काय बाबा कोण्या नागाच्या जावया
आई जोगीणीसाठी खाल्या इखाच्या शेवया
bahirī kāya bābā kōṇyā nāgācyā jāvayā
āī jōgīṇīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) why Baba (कोण्या)(नागाच्या)(जावया)
▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[11] id = 10579
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी बाबा यानी इख पिऊन केल पाणी
तपल्या वाड्यामधी आला घेऊन जोगूराणी
bahirī bābā yānī ikha piūna kēla pāṇī
tapalyā vāḍyāmadhī ālā ghēūna jōgūrāṇī
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (यानी)(इख)(पिऊन) did water,
▷ (तपल्या)(वाड्यामधी) here_comes (घेऊन)(जोगूराणी)
pas de traduction en français
[12] id = 10580
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
बहिरी माझा बाबा शेष नागाच्या इथे गेला
राजा माझा बाबा इखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācyā ithē gēlā
rājā mājhā bābā ikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाच्या)(इथे) has_gone
▷  King my Baba (इखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 10581
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला
सांगते बाई तुला तिथ इखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā
sāṅgatē bāī tulā titha ikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone
▷  I_tell woman to_you (तिथ)(इखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 10582
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
भयरी राजाच शेष राजा बोल दाण
हातामधी सोड रामसीताच भल बाण
bhayarī rājāca śēṣa rājā bōla dāṇa
hātāmadhī sōḍa rāmasītāca bhala bāṇa
no translation in English
▷ (भयरी)(राजाच)(शेष) king says (दाण)
▷ (हातामधी)(सोड)(रामसीताच)(भल)(बाण)
pas de traduction en français
[15] id = 10583
दुर्गे सखु - Durge Sakhu
Village होतले - Hotale
भयरी बाबाच शेष राजाच सासर
घोड्याला नाडीबंद ठोब्या नागाच कासर
bhayarī bābāca śēṣa rājāca sāsara
ghōḍyālā nāḍībanda ṭhōbyā nāgāca kāsara
no translation in English
▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (शेष)(राजाच)(सासर)
▷ (घोड्याला)(नाडीबंद)(ठोब्या)(नागाच)(कासर)
pas de traduction en français
[16] id = 10584
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
बहिरी बाबा हा तर जमनापुरी गेला
जोगेसरीसाठी इखाचा पेला प्याला
bahirī bābā hā tara jamanāpurī gēlā
jōgēsarīsāṭhī ikhācā pēlā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (हा) wires (जमनापुरी) has_gone
▷ (जोगेसरीसाठी)(इखाचा)(पेला)(प्याला)
pas de traduction en français
[17] id = 10585
वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई जोगूबाई पतळी भवानी गेली
बहिरी बाबा साठी इखाच्या वाट्या प्याली
āī jōgūbāī pataḷī bhavānī gēlī
bahirī bābā sāṭhī ikhācyā vāṭyā pyālī
no translation in English
▷ (आई)(जोगूबाई)(पतळी)(भवानी) went
▷ (बहिरी) Baba for (इखाच्या)(वाट्या)(प्याली)
pas de traduction en français
[18] id = 10586
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
बहिरी बाबा तूरे तातोबाच्या जावया
तुमच्या भोजनासाठी केल्या इखाच्या शेवया
bahirī bābā tūrē tātōbācyā jāvayā
tumacyā bhōjanāsāṭhī kēlyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (तूरे)(तातोबाच्या)(जावया)
▷ (तुमच्या)(भोजनासाठी)(केल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[19] id = 10587
कुडले ताई - Kudle Tai
Village घुटके - Ghutke
बा बहिरीनाथ पाव्हणा शाष राजाच्या घरी गेला
आई जोगीणीसाठी इखाचा प्याला पाला
bā bahirīnātha pāvhaṇā śāṣa rājācyā gharī gēlā
āī jōgīṇīsāṭhī ikhācā pyālā pālā
no translation in English
▷ (बा)(बहिरीनाथ)(पाव्हणा)(शाष)(राजाच्या)(घरी) has_gone
▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(इखाचा)(प्याला)(पाला)
pas de traduction en français
[20] id = 10588
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाक मामाईच इथ बहिरी गेलाय पाव्हणा
त्याच्या भोजनाला केला इखाचा घावना
śāka māmāīca itha bahirī gēlāya pāvhaṇā
tyācyā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (शाक)(मामाईच)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[21] id = 10589
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाक मामाच्या इथ बहिरी गेला जावई
त्याच्या भोजनाला केली इखाची शेवई
śāka māmācyā itha bahirī gēlā jāvaī
tyācyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शाक) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी) has_gone (जावई)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[22] id = 10590
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाची कन्या नाव तिच बाळपूरी
बहिरी बाबाच्याघरी नाव ठेवील जोगेसरी
śākū māmācī kanyā nāva tica bāḷapūrī
bahirī bābācyāgharī nāva ṭhēvīla jōgēsarī
no translation in English
▷ (शाकू) maternal_uncle (कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपूरी)
▷ (बहिरी)(बाबाच्याघरी)(नाव)(ठेवील)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[23] id = 10591
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाइच्या इथ बहिरी गेलाय गणपती
त्याजला भोजन मामी वाढीती धुरपती
śākū māmāicyā itha bahirī gēlāya gaṇapatī
tyājalā bhōjana māmī vāḍhītī dhurapatī
no translation in English
▷ (शाकू)(मामाइच्या)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(गणपती)
▷ (त्याजला)(भोजन) maternal_uncle (वाढीती)(धुरपती)
pas de traduction en français
[24] id = 10592
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा बाबा शेष राजा सासयरा
त्याच्या घोड्याला गेला नागाचा कासयरा
bahirī ga mājhā bābā śēṣa rājā sāsayarā
tyācyā ghōḍyālā gēlā nāgācā kāsayarā
no translation in English
▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) king (सासयरा)
▷ (त्याच्या)(घोड्याला) has_gone (नागाचा)(कासयरा)
pas de traduction en français
[25] id = 10593
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा बाबा शेष ग राजाचा जावई
शेष राजाचा जावई केली ग इखाची शेवई
bahirī ga mājhā bābā śēṣa ga rājācā jāvaī
śēṣa rājācā jāvaī kēlī ga ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) * (राजाचा)(जावई)
▷ (शेष)(राजाचा)(जावई) shouted * (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[26] id = 10594
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा राजा शेष ग राजाचा पाव्हणा
त्याच्या ना भोजनाला केला इखाचा घावना
bahirī ga mājhā rājā śēṣa ga rājācā pāvhaṇā
tyācyā nā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (बहिरी) * my king (शेष) * (राजाचा)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) did (इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[27] id = 10595
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेषराजाचा जावई
त्येच्या भोजनाला केल्या इखाच्या शेवई
bhairī mājhā bābā śēṣarājācā jāvaī
tyēcyā bhōjanālā kēlyā ikhācyā śēvī
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेषराजाचा)(जावई)
▷ (त्येच्या)(भोजनाला)(केल्या)(इखाच्या)(शेवई)
pas de traduction en français
[28] id = 10596
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला
जोगूबाईसाठी साती इखाची कुंड पेला
bhairī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā
jōgūbāīsāṭhī sātī ikhācī kuṇḍa pēlā
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone
▷ (जोगूबाईसाठी)(साती)(इखाची)(कुंड)(पेला)
pas de traduction en français
[29] id = 10597
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेष राजाला पाव्हणा
त्येच्या भोजनाला केला इखाचा गाव्हणा
bhairī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvhaṇā
tyēcyā bhōjanālā kēlā ikhācā gāvhaṇā
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पाव्हणा)
▷ (त्येच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(गाव्हणा)
pas de traduction en français
[30] id = 110028
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 09:40 ➡ listen to section
शाकु राजाची कन्या नाव तिच बाळाबाई
भयरी बाबान परंदळली नाव ठेवल जोगुबाई
śāku rājācī kanyā nāva tica bāḷābāī
bhayarī bābāna parandaḷalī nāva ṭhēvala jōgubāī
King Shaku had a daughter, her name was Balabai
Bahiribaba married her, he named her Jogubai
▷ (शाकु)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळाबाई)
▷ (भयरी)(बाबान)(परंदळली)(नाव)(ठेवल)(जोगुबाई)
pas de traduction en français
[31] id = 110031
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 11:50 ➡ listen to section
शाकु ना राजा बोले भयरी आमच ना जावयाई
देवा जोगीनीसाठी खाल्या इखाच्या शेवायाचा ग
śāku nā rājā bōlē bhayarī āmaca nā jāvayāī
dēvā jōgīnīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvāyācā ga
King Shaku says, Bahiri is our son-in-law
For a female devotee, God ate semolina sweet with poison
▷ (शाकु) * king (बोले)(भयरी)(आमच) * (जावयाई)
▷ (देवा)(जोगीनीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवायाचा) *
pas de traduction en français
[32] id = 110032
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 12:33 ➡ listen to section
भयरी बाबा बोल शाकु आमच ना सासयार
घोड्याला पाही बंद डोन्या नागाला कासयर
bhayarī bābā bōla śāku āmaca nā sāsayāra
ghōḍyālā pāhī banda ḍōnyā nāgālā kāsayara
Bahiribaba says, King Shaku is my father-in-law
He ties a big cobra as reins to his horse
▷ (भयरी) Baba says (शाकु)(आमच) * (सासयार)
▷ (घोड्याला)(पाही) stop (डोन्या)(नागाला)(कासयर)
pas de traduction en français


B:V-3.14d (B05-03-14d) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Shakumama and Bahīrī

[1] id = 10599
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाची कन्या नार तिच बाळपुरी
बहिरी बाबाच्या घरी नार ठेविल जोगेसरी
śākū māmācī kanyā nāra tica bāḷapurī
bahirī bābācyā gharī nāra ṭhēvila jōgēsarī
no translation in English
▷ (शाकू) maternal_uncle (कन्या)(नार)(तिच)(बाळपुरी)
▷ (बहिरी)(बाबाच्या)(घरी)(नार)(ठेविल)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10600
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामा इच्या दूध बहिरी गेलाय गणपती
त्याजला भोजन मामी वाढती धुरपती
śākū māmā icyā dūdha bahirī gēlāya gaṇapatī
tyājalā bhōjana māmī vāḍhatī dhurapatī
no translation in English
▷ (शाकू) maternal_uncle (इच्या) milk (बहिरी)(गेलाय)(गणपती)
▷ (त्याजला)(भोजन) maternal_uncle (वाढती)(धुरपती)
pas de traduction en français
[3] id = 10601
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाच्या इथ बहिरी गेलाय जावई
त्याच्या भोजनाला केली विखाची शेवई
śākū māmācyā itha bahirī gēlāya jāvaī
tyācyā bhōjanālā kēlī vikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शाकू) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी)(गेलाय)(जावई)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (विखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[4] id = 10602
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाईच दूध बहिरी गेलाय पाव्हणा
त्याच्या भोजनाला केला विखाचा घावना
śākū māmāīca dūdha bahirī gēlāya pāvhaṇā
tyācyā bhōjanālā kēlā vikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (शाकू)(मामाईच) milk (बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (विखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[5] id = 110029
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 10:05 ➡ listen to section
शाकु राजाची कन्या नाव तिच बाळाबाई
भयरी बाबान परंदळली नाव ठेवल जोगुबाई
śāku rājācī kanyā nāva tica bāḷābāī
bhayarī bābāna parandaḷalī nāva ṭhēvala jōgubāī
King Shaku had a daughter, her name was Balabai
Bahiribaba married her, he named her Jogubai
▷ (शाकु)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळाबाई)
▷ (भयरी)(बाबान)(परंदळली)(नाव)(ठेवल)(जोगुबाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Protection from snake
  2. Drawing out poison
  3. Shesha and Bahīrī
  4. Shakumama and Bahīrī
⇑ Top of page ⇑