Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= B05-03-14c
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class B:V-3.14c (B05-03-14c)
(32 records)

Display songs in class at higher level (B05-03-14)
Display complete classification scheme (3615 classes)

B:V-3.14c (B05-03-14c) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Shesha and Bahīrī

[1] id = 10569
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
शेषना राजाची कन्या नांव तिच ना बाळापुरी
बहिरीच्या हित आली नाव जोगेश्वरी
śēṣanā rājācī kanyā nāmva tica nā bāḷāpurī
bahirīcyā hita ālī nāva jōgēśvarī
no translation in English
▷ (शेषना)(राजाची)(कन्या)(नांव)(तिच) * (बाळापुरी)
▷ (बहिरीच्या)(हित) has_come (नाव)(जोगेश्वरी)
pas de traduction en français
[2] id = 10570
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
शेष राजाची कन्या नाव तिच बाळपुरी
आली बहिरी बाबा घरी मंग पावली जोगेसरी
śēṣa rājācī kanyā nāva tica bāḷapurī
ālī bahirī bābā gharī maṅga pāvalī jōgēsarī
no translation in English
▷ (शेष)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपुरी)
▷  Has_come (बहिरी) Baba (घरी)(मंग)(पावली)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[3] id = 10571
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माजा बाबा शेष राजाच्या बस वरी
जोगीण बाई साठी प्याला इखाच्या खोरी
bahirī mājā bābā śēṣa rājācyā basa varī
jōgīṇa bāī sāṭhī pyālā ikhācyā khōrī
no translation in English
▷ (बहिरी)(माजा) Baba (शेष)(राजाच्या)(बस)(वरी)
▷ (जोगीण) woman for (प्याला)(इखाच्या)(खोरी)
pas de traduction en français
[4] id = 10572
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
बहिरी माझा बाबा शेष नागाचा मेव्हण
त्याच्या अस्तुरीनी केला इखाचा घावन
bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācā mēvhaṇa
tyācyā asturīnī kēlā ikhācā ghāvana
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाचा) brother-in-law
▷ (त्याच्या)(अस्तुरीनी) did (इखाचा)(घावन)
pas de traduction en français
[5] id = 10573
दुर्गे चिंधा - Durge Chindha
Village होतले - Hotale
शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा पाव्हणा
त्याच्या ना भोजनाला करा इखाचा घावन
śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā pāvhaṇā
tyācyā nā bhōjanālā karā ikhācā ghāvana
no translation in English
▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) doing (इखाचा)(घावन)
pas de traduction en français
[6] id = 10574
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
भयरी माझा बाबा शेष राजाला पावना
जोगीण बाईसाठी खाल्ला इखाचा घावना
bhayarī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvanā
jōgīṇa bāīsāṭhī khāllā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (भयरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पावना)
▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्ला)(इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[7] id = 10575
शेडगे ठका - Shedge Thaka
Village आडमाळ - Admal
बहिरी माझ्या बाबा शेष राजाच्या जावया
जोगीण बाईसाठी खाल्या इखाच्या शेवया
bahirī mājhyā bābā śēṣa rājācyā jāvayā
jōgīṇa bāīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(जावया)
▷ (जोगीण)(बाईसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[8] id = 10576
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
शेष राजा बोल बहिरी आमच जावई
त्यानच्या भोजनाला केली इखाची शेवई
śēṣa rājā bōla bahirī āmaca jāvaī
tyānacyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शेष) king says (बहिरी)(आमच)(जावई)
▷ (त्यानच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[9] id = 10577
तुपे रखमा - Tupe Rakhama
Village जवण वसाहत - Javan Vasahat
शेष ना राजा बोल बहिरी आमचा जावई
त्यांच्या ना भोजनाला करा इखाची शेवयी
śēṣa nā rājā bōla bahirī āmacā jāvaī
tyāñcyā nā bhōjanālā karā ikhācī śēvayī
no translation in English
▷ (शेष) * king says (बहिरी)(आमचा)(जावई)
▷ (त्यांच्या) * (भोजनाला) doing (इखाची)(शेवयी)
pas de traduction en français
[10] id = 10578
धुमाळ छबु - Dhumal Chabu
Village माण - Man
बहिरी काय बाबा कोण्या नागाच्या जावया
आई जोगीणीसाठी खाल्या इखाच्या शेवया
bahirī kāya bābā kōṇyā nāgācyā jāvayā
āī jōgīṇīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) why Baba (कोण्या)(नागाच्या)(जावया)
▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[11] id = 10579
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी बाबा यानी इख पिऊन केल पाणी
तपल्या वाड्यामधी आला घेऊन जोगूराणी
bahirī bābā yānī ikha piūna kēla pāṇī
tapalyā vāḍyāmadhī ālā ghēūna jōgūrāṇī
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (यानी)(इख)(पिऊन) did water,
▷ (तपल्या)(वाड्यामधी) here_comes (घेऊन)(जोगूराणी)
pas de traduction en français
[12] id = 10580
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
बहिरी माझा बाबा शेष नागाच्या इथे गेला
राजा माझा बाबा इखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā śēṣa nāgācyā ithē gēlā
rājā mājhā bābā ikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(नागाच्या)(इथे) has_gone
▷  King my Baba (इखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français
[13] id = 10581
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
बहिरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला
सांगते बाई तुला तिथ इखाच्या वाट्या प्याला
bahirī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā
sāṅgatē bāī tulā titha ikhācyā vāṭyā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone
▷  I_tell woman to_you (तिथ)(इखाच्या)(वाट्या)(प्याला)
pas de traduction en français
[14] id = 10582
दुर्गे राही - Durge Rahi
Village होतले - Hotale
भयरी राजाच शेष राजा बोल दाण
हातामधी सोड रामसीताच भल बाण
bhayarī rājāca śēṣa rājā bōla dāṇa
hātāmadhī sōḍa rāmasītāca bhala bāṇa
no translation in English
▷ (भयरी)(राजाच)(शेष) king says (दाण)
▷ (हातामधी)(सोड)(रामसीताच)(भल)(बाण)
pas de traduction en français
[15] id = 10583
दुर्गे सखु - Durge Sakhu
Village होतले - Hotale
भयरी बाबाच शेष राजाच सासर
घोड्याला नाडीबंद ठोब्या नागाच कासर
bhayarī bābāca śēṣa rājāca sāsara
ghōḍyālā nāḍībanda ṭhōbyā nāgāca kāsara
no translation in English
▷ (भयरी) of_Baba_(Ambedkar) (शेष)(राजाच)(सासर)
▷ (घोड्याला)(नाडीबंद)(ठोब्या)(नागाच)(कासर)
pas de traduction en français
[16] id = 10584
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
बहिरी बाबा हा तर जमनापुरी गेला
जोगेसरीसाठी इखाचा पेला प्याला
bahirī bābā hā tara jamanāpurī gēlā
jōgēsarīsāṭhī ikhācā pēlā pyālā
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (हा) wires (जमनापुरी) has_gone
▷ (जोगेसरीसाठी)(इखाचा)(पेला)(प्याला)
pas de traduction en français
[17] id = 10585
वायकर लक्ष्मी - Waykar Lakshmi
Village भांबर्डे - Bhambarde
आई जोगूबाई पतळी भवानी गेली
बहिरी बाबा साठी इखाच्या वाट्या प्याली
āī jōgūbāī pataḷī bhavānī gēlī
bahirī bābā sāṭhī ikhācyā vāṭyā pyālī
no translation in English
▷ (आई)(जोगूबाई)(पतळी)(भवानी) went
▷ (बहिरी) Baba for (इखाच्या)(वाट्या)(प्याली)
pas de traduction en français
[18] id = 10586
दिघे भिका - Dighe Bhika
Village भांबर्डे - Bhambarde
बहिरी बाबा तूरे तातोबाच्या जावया
तुमच्या भोजनासाठी केल्या इखाच्या शेवया
bahirī bābā tūrē tātōbācyā jāvayā
tumacyā bhōjanāsāṭhī kēlyā ikhācyā śēvayā
no translation in English
▷ (बहिरी) Baba (तूरे)(तातोबाच्या)(जावया)
▷ (तुमच्या)(भोजनासाठी)(केल्या)(इखाच्या)(शेवया)
pas de traduction en français
[19] id = 10587
कुडले ताई - Kudle Tai
Village घुटके - Ghutke
बा बहिरीनाथ पाव्हणा शाष राजाच्या घरी गेला
आई जोगीणीसाठी इखाचा प्याला पाला
bā bahirīnātha pāvhaṇā śāṣa rājācyā gharī gēlā
āī jōgīṇīsāṭhī ikhācā pyālā pālā
no translation in English
▷ (बा)(बहिरीनाथ)(पाव्हणा)(शाष)(राजाच्या)(घरी) has_gone
▷ (आई)(जोगीणीसाठी)(इखाचा)(प्याला)(पाला)
pas de traduction en français
[20] id = 10588
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाक मामाईच इथ बहिरी गेलाय पाव्हणा
त्याच्या भोजनाला केला इखाचा घावना
śāka māmāīca itha bahirī gēlāya pāvhaṇā
tyācyā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (शाक)(मामाईच)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[21] id = 10589
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
शाक मामाच्या इथ बहिरी गेला जावई
त्याच्या भोजनाला केली इखाची शेवई
śāka māmācyā itha bahirī gēlā jāvaī
tyācyā bhōjanālā kēlī ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (शाक) of_maternal_uncle (इथ)(बहिरी) has_gone (जावई)
▷ (त्याच्या)(भोजनाला) shouted (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[22] id = 10590
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाची कन्या नाव तिच बाळपूरी
बहिरी बाबाच्याघरी नाव ठेवील जोगेसरी
śākū māmācī kanyā nāva tica bāḷapūrī
bahirī bābācyāgharī nāva ṭhēvīla jōgēsarī
no translation in English
▷ (शाकू) maternal_uncle (कन्या)(नाव)(तिच)(बाळपूरी)
▷ (बहिरी)(बाबाच्याघरी)(नाव)(ठेवील)(जोगेसरी)
pas de traduction en français
[23] id = 10591
गोणते भिमा - Gonate Bhima
Village आजिवली - Ajiwali
शाकू मामाइच्या इथ बहिरी गेलाय गणपती
त्याजला भोजन मामी वाढीती धुरपती
śākū māmāicyā itha bahirī gēlāya gaṇapatī
tyājalā bhōjana māmī vāḍhītī dhurapatī
no translation in English
▷ (शाकू)(मामाइच्या)(इथ)(बहिरी)(गेलाय)(गणपती)
▷ (त्याजला)(भोजन) maternal_uncle (वाढीती)(धुरपती)
pas de traduction en français
[24] id = 10592
पवार बबा - Pawar Baba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा बाबा शेष राजा सासयरा
त्याच्या घोड्याला गेला नागाचा कासयरा
bahirī ga mājhā bābā śēṣa rājā sāsayarā
tyācyā ghōḍyālā gēlā nāgācā kāsayarā
no translation in English
▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) king (सासयरा)
▷ (त्याच्या)(घोड्याला) has_gone (नागाचा)(कासयरा)
pas de traduction en français
[25] id = 10593
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा बाबा शेष ग राजाचा जावई
शेष राजाचा जावई केली ग इखाची शेवई
bahirī ga mājhā bābā śēṣa ga rājācā jāvaī
śēṣa rājācā jāvaī kēlī ga ikhācī śēvī
no translation in English
▷ (बहिरी) * my Baba (शेष) * (राजाचा)(जावई)
▷ (शेष)(राजाचा)(जावई) shouted * (इखाची)(शेवई)
pas de traduction en français
[26] id = 10594
भिताडे छबा - Bhitade Chaba
Village वडुस्ते - Waduste
बहिरी ग माझा राजा शेष ग राजाचा पाव्हणा
त्याच्या ना भोजनाला केला इखाचा घावना
bahirī ga mājhā rājā śēṣa ga rājācā pāvhaṇā
tyācyā nā bhōjanālā kēlā ikhācā ghāvanā
no translation in English
▷ (बहिरी) * my king (शेष) * (राजाचा)(पाव्हणा)
▷ (त्याच्या) * (भोजनाला) did (इखाचा)(घावना)
pas de traduction en français
[27] id = 10595
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेषराजाचा जावई
त्येच्या भोजनाला केल्या इखाच्या शेवई
bhairī mājhā bābā śēṣarājācā jāvaī
tyēcyā bhōjanālā kēlyā ikhācyā śēvī
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेषराजाचा)(जावई)
▷ (त्येच्या)(भोजनाला)(केल्या)(इखाच्या)(शेवई)
pas de traduction en français
[28] id = 10596
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेष राजाच्या वाड्या गेला
जोगूबाईसाठी साती इखाची कुंड पेला
bhairī mājhā bābā śēṣa rājācyā vāḍyā gēlā
jōgūbāīsāṭhī sātī ikhācī kuṇḍa pēlā
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाच्या)(वाड्या) has_gone
▷ (जोगूबाईसाठी)(साती)(इखाची)(कुंड)(पेला)
pas de traduction en français
[29] id = 10597
मापारी सीता - Mapari Sita
Village बार्पे - Barpe
भैरी माझा बाबा शेष राजाला पाव्हणा
त्येच्या भोजनाला केला इखाचा गाव्हणा
bhairī mājhā bābā śēṣa rājālā pāvhaṇā
tyēcyā bhōjanālā kēlā ikhācā gāvhaṇā
no translation in English
▷ (भैरी) my Baba (शेष)(राजाला)(पाव्हणा)
▷ (त्येच्या)(भोजनाला) did (इखाचा)(गाव्हणा)
pas de traduction en français
[30] id = 110028
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 09:40 ➡ listen to section
शाकु राजाची कन्या नाव तिच बाळाबाई
भयरी बाबान परंदळली नाव ठेवल जोगुबाई
śāku rājācī kanyā nāva tica bāḷābāī
bhayarī bābāna parandaḷalī nāva ṭhēvala jōgubāī
King Shaku had a daughter, her name was Balabai
Bahiribaba married her, he named her Jogubai
▷ (शाकु)(राजाची)(कन्या)(नाव)(तिच)(बाळाबाई)
▷ (भयरी)(बाबान)(परंदळली)(नाव)(ठेवल)(जोगुबाई)
pas de traduction en français
[31] id = 110031
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 11:50 ➡ listen to section
शाकु ना राजा बोले भयरी आमच ना जावयाई
देवा जोगीनीसाठी खाल्या इखाच्या शेवायाचा ग
śāku nā rājā bōlē bhayarī āmaca nā jāvayāī
dēvā jōgīnīsāṭhī khālyā ikhācyā śēvāyācā ga
King Shaku says, Bahiri is our son-in-law
For a female devotee, God ate semolina sweet with poison
▷ (शाकु) * king (बोले)(भयरी)(आमच) * (जावयाई)
▷ (देवा)(जोगीनीसाठी)(खाल्या)(इखाच्या)(शेवायाचा) *
pas de traduction en français
[32] id = 110032
खैरे राधा - Khaire Radha
Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak
UVS-51-01 start 12:33 ➡ listen to section
भयरी बाबा बोल शाकु आमच ना सासयार
घोड्याला पाही बंद डोन्या नागाला कासयर
bhayarī bābā bōla śāku āmaca nā sāsayāra
ghōḍyālā pāhī banda ḍōnyā nāgālā kāsayara
Bahiribaba says, King Shaku is my father-in-law
He ties a big cobra as reins to his horse
▷ (भयरी) Baba says (शाकु)(आमच) * (सासयार)
▷ (घोड्याला)(पाही) stop (डोन्या)(नागाला)(कासयर)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shesha and Bahīrī
⇑ Top of page ⇑