➡ Display songs in class at higher level (B05-03-14)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 10547 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | इरवली गोरी करीती देवा देवा बहिरी माझ्या बाबा हिचा उतारी गेला गावा iravalī gōrī karītī dēvā dēvā bahirī mājhyā bābā hicā utārī gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (इरवली)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (हिचा)(उतारी) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[2] id = 10548 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | इरवली गोरी करीती बाई बाई बहिरी माझा बाबा इख उतराया घरी नाही iravalī gōrī karītī bāī bāī bahirī mājhā bābā ikha utarāyā gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (इरवली)(गोरी) asks_for woman woman ▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतराया)(घरी) not | pas de traduction en français |
[3] id = 10549 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | गोरीला लाग पान गोरी करी देवा देवा बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा gōrīlā lāga pāna gōrī karī dēvā dēvā bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[4] id = 10550 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu Village माण - Man | गोरीला लाग पान गोरी करी आई आई बहिरी काय बाबा पान उतार्या घरी नाही gōrīlā lāga pāna gōrī karī āī āī bahirī kāya bābā pāna utāryā gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी)(करी)(आई)(आई) ▷ (बहिरी) why Baba (पान)(उतार्या)(घरी) not | pas de traduction en français |
[5] id = 10551 ✓ धुमाळ छबु - Dhumal Chabu Village माण - Man | गोरीला चाव सर्प गोरी करी देवा देवा बहिरी माझा बाबा पान उतार्या गेला गावा gōrīlā cāva sarpa gōrī karī dēvā dēvā bahirī mājhā bābā pāna utāryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतार्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[6] id = 10552 ✓ तावरे पिरता - Tawre Pirta Village खांबोली - Khamboli | इखरली गोरी इखानी भरमली देवा बहिरीला बहिरी वैदयाला सुभरली ikharalī gōrī ikhānī bharamalī dēvā bahirīlā bahirī vaidayālā subharalī | ✎ no translation in English ▷ (इखरली)(गोरी)(इखानी)(भरमली) ▷ (देवा)(बहिरीला)(बहिरी)(वैदयाला)(सुभरली) | pas de traduction en français |
[7] id = 10553 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सरपली गोरी तिला इसार झाल लई बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या घरी नाही sarapalī gōrī tilā isāra jhāla laī bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gharī nāhī | ✎ no translation in English ▷ (सरपली)(गोरी)(तिला)(इसार)(झाल)(लई) ▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(घरी) not | pas de traduction en français |
[8] id = 10554 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | सरपली नाव सर्प नव्हे तो आहे पवा बहिरी माझा बाबा पाणी मंतर्या गेला गावा sarapalī nāva sarpa navhē tō āhē pavā bahirī mājhā bābā pāṇī mantaryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (सरपली)(नाव)(सर्प)(नव्हे)(तो)(आहे)(पवा) ▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[9] id = 10555 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | गोरीला चावला सर्प सर्प कोण्या लहेरीचा बहिरी माझा बाबा वैदय माझ्या माहेराचा gōrīlā cāvalā sarpa sarpa kōṇyā lahērīcā bahirī mājhā bābā vaidaya mājhyā māhērācā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(चावला)(सर्प)(सर्प)(कोण्या)(लहेरीचा) ▷ (बहिरी) my Baba (वैदय) my (माहेराचा) | pas de traduction en français |
[10] id = 10556 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सरपली गोरी इचाच झाल नाव बहिरी माझ्या बाबा पाणी मंतर्या बेगी धाव sarapalī gōrī icāca jhāla nāva bahirī mājhyā bābā pāṇī mantaryā bēgī dhāva | ✎ no translation in English ▷ (सरपली)(गोरी)(इचाच)(झाल)(नाव) ▷ (बहिरी) my Baba water, (मंतर्या)(बेगी)(धाव) | pas de traduction en français |
[11] id = 10557 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | गोरीला चाव सर्प गोरी करी ती देवा देवा बहिरी माझ्या बाबा हिच्या पाठीमागे उभे रहावा gōrīlā cāva sarpa gōrī karī tī dēvā dēvā bahirī mājhyā bābā hicyā pāṭhīmāgē ubhē rahāvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(चाव)(सर्प)(गोरी)(करी)(ती)(देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (हिच्या)(पाठीमागे)(उभे)(रहावा) | pas de traduction en français |
[12] id = 10558 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी नाग कोणाच्या नावाचा बहिरी मी बाबा वैद मपल्या गावाचा ikhāralī gōrī nāga kōṇācyā nāvācā bahirī mī bābā vaida mapalyā gāvācā | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणाच्या)(नावाचा) ▷ (बहिरी) I Baba (वैद)(मपल्या)(गावाचा) | pas de traduction en français |
[13] id = 10559 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी नाग नव्ह ती नानाटी बहिरी माझा बाबा इख उतरी गोमाटी ikhāralī gōrī nāga navha tī nānāṭī bahirī mājhā bābā ikha utarī gōmāṭī | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(नव्ह)(ती)(नानाटी) ▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(गोमाटी) | pas de traduction en français |
[14] id = 10560 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखरली गोरी नाग कोणत्या अहेरीचा बहिरी माझा बाबा वैदी मपल्या माहेरीचा ikharalī gōrī nāga kōṇatyā ahērīcā bahirī mājhā bābā vaidī mapalyā māhērīcā | ✎ no translation in English ▷ (इखरली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(अहेरीचा) ▷ (बहिरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(माहेरीचा) | pas de traduction en français |
[15] id = 10561 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | गोरीला लाग पान चिखल गावाच्या नयरी विख उतराया नांद गांवाचा बहिरी gōrīlā lāga pāna cikhala gāvācyā nayarī vikha utarāyā nānda gāmvācā bahirī | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(चिखल)(गावाच्या)(नयरी) ▷ (विख)(उतराया)(नांद)(गांवाचा)(बहिरी) | pas de traduction en français |
[16] id = 10562 ✓ घायतडकर जिजा - Ghaytadkar Jija Village नांदगाव - Nandgaon | गोरीला लाग पान गोरी करीती देवा देवा बहिरी माझा बाबा पान उतर्या गेला देवा gōrīlā lāga pāna gōrī karītī dēvā dēvā bahirī mājhā bābā pāna utaryā gēlā dēvā | ✎ no translation in English ▷ (गोरीला)(लाग)(पान)(गोरी) asks_for (देवा)(देवा) ▷ (बहिरी) my Baba (पान)(उतर्या) has_gone (देवा) | pas de traduction en français |
[17] id = 10563 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी नाग कोणत्या गेला थरा बहिरी माझा बाबा इख उतरी झरोझरा ikhāralī gōrī nāga kōṇatyā gēlā tharā bahirī mājhā bābā ikha utarī jharōjharā | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या) has_gone (थरा) ▷ (बहिरी) my Baba (इख)(उतरी)(झरोझरा) | pas de traduction en français |
[18] id = 10564 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी कस इखाच केल नाव भैरी माझा बाबा इख उतर्या बीगी धाव ikhāralī gōrī kasa ikhāca kēla nāva bhairī mājhā bābā ikha utaryā bīgī dhāva | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी) how (इखाच) did (नाव) ▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतर्या)(बीगी)(धाव) | pas de traduction en français |
[19] id = 10565 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखाली गोरी नाग कोणत्या नावाचा भैरी माझा बाबा वैदी मपल्या गावाचा ikhālī gōrī nāga kōṇatyā nāvācā bhairī mājhā bābā vaidī mapalyā gāvācā | ✎ no translation in English ▷ (इखाली)(गोरी)(नाग)(कोणत्या)(नावाचा) ▷ (भैरी) my Baba (वैदी)(मपल्या)(गावाचा) | pas de traduction en français |
[20] id = 10566 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखाली गोरी कशी करी देवा देवा भैरी माझा बाबा इख उतार्या गेला गावा ikhālī gōrī kaśī karī dēvā dēvā bhairī mājhā bābā ikha utāryā gēlā gāvā | ✎ no translation in English ▷ (इखाली)(गोरी) how (करी)(देवा)(देवा) ▷ (भैरी) my Baba (इख)(उतार्या) has_gone (गावा) | pas de traduction en français |
[21] id = 10567 ✓ मापारी सीता - Mapari Sita Village बार्पे - Barpe | इखारली गोरी कशी करी पानी पानी देव्हार्याच्या कोणी हंड भरीलत दोन्ही ikhāralī gōrī kaśī karī pānī pānī dēvhāryācyā kōṇī haṇḍa bharīlata dōnhī | ✎ no translation in English ▷ (इखारली)(गोरी) how (करी) water, water, ▷ (देव्हार्याच्या)(कोणी)(हंड)(भरीलत) both | pas de traduction en français |
[22] id = 39611 ✓ जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala Village पुणतांबा - Puntamba | बहिरीनाथ गेले बहिरवाडीला लागल पान जाधवरायाच्या घोडीला bahirīnātha gēlē bahiravāḍīlā lāgala pāna jādhavarāyācyā ghōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (बहिरीनाथ) has_gone (बहिरवाडीला) ▷ (लागल)(पान)(जाधवरायाच्या)(घोडीला) | pas de traduction en français |
[23] id = 39612 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | सापाचे येटले बाई मी धरीते कवळी देव काळबहिरी माझा उतार्या जवळी sāpācē yēṭalē bāī mī dharītē kavaḷī dēva kāḷabahirī mājhā utāryā javaḷī | ✎ no translation in English ▷ (सापाचे)(येटले) woman I (धरीते)(कवळी) ▷ (देव)(काळबहिरी) my (उतार्या)(जवळी) | pas de traduction en français |
[24] id = 83074 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | देव बहीरनाथ गेला बहिरवाडीला लागलं पान याच्या दीवान्या घोडीला dēva bahīranātha gēlā bahiravāḍīlā lāgalaṁ pāna yācyā dīvānyā ghōḍīlā | ✎ no translation in English ▷ (देव)(बहीरनाथ) has_gone (बहिरवाडीला) ▷ (लागलं)(पान) of_his_place (दीवान्या)(घोडीला) | pas de traduction en français |
[25] id = 84385 ✓ बागूल ठकू - Bagul Thaku Village शिरुर - Shirur | याठल राडाची जीब वळवळी झर्या जिवेला घाला विषेच्या कळी yāṭhala rāḍācī jība vaḷavaḷī jharyā jivēlā ghālā viṣēcyā kaḷī | ✎ no translation in English ▷ (याठल)(राडाची)(जीब)(वळवळी) ▷ (झर्या)(जिवेला)(घाला)(विषेच्या) Kali | pas de traduction en français |
[26] id = 84389 ✓ साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji Village बोकरे - Bokare | लागलीय पान तेलाच्या बैलाला धावा धावा म्हणजे बोकाट्याच्या भैराबाला lāgalīya pāna tēlācyā bailālā dhāvā dhāvā mhaṇajē bōkāṭyācyā bhairābālā | ✎ no translation in English ▷ (लागलीय)(पान)(तेलाच्या)(बैलाला) ▷ (धावा)(धावा)(म्हणजे)(बोकाट्याच्या)(भैराबाला) | pas de traduction en français |
[27] id = 84390 ✓ साळवे सोनाबाई रंथाजी - Salve Sonabai Ranthaji Village बोकरे - Bokare | लागयील पान भैरवनाथ नव्हते घरी उतारा करिती धाकटी जोत्यावरी lāgayīla pāna bhairavanātha navhatē gharī utārā karitī dhākaṭī jōtyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (लागयील)(पान)(भैरवनाथ)(नव्हते)(घरी) ▷ (उतारा) asks_for (धाकटी)(जोत्यावरी) | pas de traduction en français |
[28] id = 90620 ✓ रननवरे तान्हाबाई दादाजी - Rananaware Tanhabai Dadaji Village भोकर - Bhokar | लागल पान मला गावातल्या गावात बहिरनाथाचा उतारा आला धावत धावत lāgala pāna malā gāvātalyā gāvāta bahiranāthācā utārā ālā dhāvata dhāvata | ✎ no translation in English ▷ (लागल)(पान)(मला)(गावातल्या)(गावात) ▷ (बहिरनाथाचा)(उतारा) here_comes (धावत)(धावत) | pas de traduction en français |
[29] id = 96867 ✓ पांचाळ राजाबाई - Panchal Rajabai Village कामखेडा - Kamkheda | लागयळ पान उतर्या माझ्या भान्या सांगते तुला खुन लिंबाच्या काली राहाया lāgayaḷa pāna utaryā mājhyā bhānyā sāṅgatē tulā khuna limbācyā kālī rāhāyā | ✎ no translation in English ▷ (लागयळ)(पान)(उतर्या) my (भान्या) ▷ I_tell to_you (खुन)(लिंबाच्या) Kali (राहाया) | pas de traduction en français |
[30] id = 108980 ✓ पवार जिजा - Pawar Jija Village कारेगाव - Karegaon | लागल पान उतरी माझा भाया अंगावर आहे यांच्या देवाची ग छाया lāgala pāna utarī mājhā bhāyā aṅgāvara āhē yāñcyā dēvācī ga chāyā | ✎ no translation in English ▷ (लागल)(पान)(उतरी) my (भाया) ▷ (अंगावर)(आहे)(यांच्या) God * (छाया) | pas de traduction en français |
[31] id = 110030 ✓ खैरे राधा - Khaire Radha Village गेवंडे खडक - Gevande Khadak ◉ UVS-51-01 start 11:14 ➡ listen to section | शाकु ना राजा बोल भयरी आलत ना पाव्हयन जोगीनी नारी साठी खाल इखाच घावयण śāku nā rājā bōla bhayarī ālata nā pāvhayana jōgīnī nārī sāṭhī khāla ikhāca ghāvayaṇa | ✎ King Shaku says, Bahiri has come as guest For a female devotee, he ate a pancake made of poison ▷ (शाकु) * king says (भयरी)(आलत) * (पाव्हयन) ▷ (जोगीनी)(नारी) for (खाल)(इखाच)(घावयण) | pas de traduction en français |