Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 10545
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #10545 by Dighe Asha

Village: भांबर्डे - Bhambarde
Hamlet: गायमुखवाडी - Gaymukhwadi


B:V-3.14a (B05-03-14a) - Village deities / Bahīrī / Bahīrī and the snake / Protection from snake

Cross-references:B:V-6.9 (B05-06-09) - Village deities / Iñjāī / Serpent
B:V-1.7b (B05-01-07b) - Village deities / Wāghjāī / Deeds of Wāghjāī / Drawing out poison
B:V-2.7 (B05-02-07) - Village deities / Kāḷubāī / Drawing out poison
D:X-2.1b (D10-02-01b) - Mother worries for son / Fear of mishap / Fear for fire or snake
[27] id = 10545
दिघे आशा - Dighe Asha
UVS-01-11 start 17:20 ➡ listen to section
माझ्या ना ग अंगणात साप सर्पाची बोळ
त्याच्या ना ग भवतानी माझी खेळ तान्ही बाळ
mājhyā nā ga aṅgaṇāta sāpa sarpācī bōḷa
tyācyā nā ga bhavatānī mājhī khēḷa tānhī bāḷa
There are holes of snakes in my courtyard
My little children play around them
▷  My * * (अंगणात)(साप)(सर्पाची) says
▷ (त्याच्या) * * (भवतानी) my (खेळ)(तान्ही) son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Protection from snake