Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= G19-05-10a
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class G:XIX-5.10a (G19-05-10a)
(60 records)

Display songs in class at higher level (G19-05-10)
Display complete classification scheme (3615 classes)

G:XIX-5.10a (G19-05-10a) - Husband and wife: attitudes, images and values / And Lakṣmī / When they live in peace, Lakṣmī stays

[1] id = 31976
घारे कांता - Ghare Kanta
Village जअूळ - Jawal
अस्तुरी पुरुष दोघे मेव्हणा मेव्हणी
लक्ष्मीबाई बोले मी तर जाईन पाव्हणी
asturī puruṣa dōghē mēvhaṇā mēvhaṇī
lakṣmībāī bōlē mī tara jāīna pāvhaṇī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi* says, I will go there as a guest
▷ (अस्तुरी) man (दोघे) brother-in-law (मेव्हणी)
▷  Goddess_Lakshmi (बोले) I wires (जाईन)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
[2] id = 31977
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
अस्तुरी पुरुष यांच दोघांच एकचित्त
लक्ष्मीबाई बोल तिथ मी जाते अवचित
asturī puruṣa yāñca dōghāñca ēkacitta
lakṣmībāī bōla titha mī jātē avacita
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi says, I go there unexpectedly
▷ (अस्तुरी) man (यांच)(दोघांच)(एकचित्त)
▷  Goddess_Lakshmi says (तिथ) I am_going (अवचित)
pas de traduction en français
[3] id = 31978
उघडे रमा - Ughade Rama
Village गडले - Gadale
अस्तुरी पुरुषाच यांच दोघाच याक चित्त
लक्ष्मीबाई बोल उतरले साव चित्त
asturī puruṣāca yāñca dōghāca yāka citta
lakṣmībāī bōla utaralē sāva citta
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi says, I go there cautiously
▷ (अस्तुरी)(पुरुषाच)(यांच)(दोघाच)(याक)(चित्त)
▷  Goddess_Lakshmi says (उतरले)(साव)(चित्त)
pas de traduction en français
[4] id = 31979
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
असतुरी पुरुषाच या दोघाच एक चित
लकशमी बाई बोल उतरले अवचित
asaturī puruṣāca yā dōghāca ēka cita
lakaśamī bāī bōla utaralē avacita
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi says, I go there unexpectedly
▷ (असतुरी)(पुरुषाच)(या)(दोघाच)(एक)(चित)
▷ (लकशमी) woman says (उतरले)(अवचित)
pas de traduction en français
[5] id = 31980
गरुड चंद्रभागा - Garud Chandrabhaga
Village कुंभेरी - Kumbheri
अस्तुरी पुरुष दोघ मेव्हणा मेव्हणे
लक्ष्मीबाई बोल तिथ जाईन पाहुणे
asturī puruṣa dōgha mēvhaṇā mēvhaṇē
lakṣmībāī bōla titha jāīna pāhuṇē
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I will go there as a guest
▷ (अस्तुरी) man (दोघ) brother-in-law (मेव्हणे)
▷  Goddess_Lakshmi says (तिथ)(जाईन)(पाहुणे)
pas de traduction en français
[6] id = 31981
घारे पार्वती - Ghare Parvati
Village जअूळ - Jawal
अस्तुरी पुरुष दोघ गहिण महिण
लक्ष्मीबाई बोल तिथ लईदी राहीन
asturī puruṣa dōgha gahiṇa mahiṇa
lakṣmībāī bōla titha līdī rāhīna
Husband and wife, where they are serious and sincere
Goddess Lakshmi says, I will go and live there for many days
▷ (अस्तुरी) man (दोघ)(गहिण)(महिण)
▷  Goddess_Lakshmi says (तिथ)(लईदी)(राहीन)
pas de traduction en français
[7] id = 47892
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
Group(s) = Lakshmi

आस्तुरी पुरुषांच यांच दोघाच याक मत
लक्ष्मी बाई बोले इथ जावाव सावशीत
āsturī puruṣāñca yāñca dōghāca yāka mata
lakṣmī bāī bōlē itha jāvāva sāvaśīta
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi* says, I go there stealthily
▷ (आस्तुरी)(पुरुषांच)(यांच)(दोघाच)(याक)(मत)
▷  Lakshmi goddess (बोले)(इथ)(जावाव)(सावशीत)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[8] id = 49665
साबळे लक्ष्मीबाई कारभारी - Sable Lashmibai
Karbhari

Village निखळे - Nikhale
आस्तुरी पुरुष दोघ मेव्हणा मेव्हणी
लक्ष्मीबाई बोल तिथ जाईन पाव्हणी
āsturī puruṣa dōgha mēvhaṇā mēvhaṇī
lakṣmībāī bōla titha jāīna pāvhaṇī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I will go there as a guest
▷ (आस्तुरी) man (दोघ) brother-in-law (मेव्हणी)
▷  Goddess_Lakshmi says (तिथ)(जाईन)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
[9] id = 52232
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुषाचा पडला उभा दावा
लक्ष्मी बाई बोले मी तर उगच आली देवा
asturī puruṣācā paḍalā ubhā dāvā
lakṣmī bāī bōlē mī tara ugaca ālī dēvā
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷ (अस्तुरी)(पुरुषाचा)(पडला) standing (दावा)
▷  Lakshmi goddess (बोले) I wires (उगच) has_come (देवा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[10] id = 52233
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुईस जस बहिनीन भावावानी
यीतं लक्ष्मी देवावाणी
asturī puruīsa jasa bahinīna bhāvāvānī
yītaṁ lakṣmī dēvāvāṇī
Husband and wife, their relation is like brother and sister (good, no quarrels)
Goddess Lakshmi* goes there like God
▷ (अस्तुरी)(पुरुईस)(जस)(बहिनीन)(भावावानी)
▷ (यीतं) Lakshmi (देवावाणी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[11] id = 62800
गोळे कोंडा - Gole Konda
Village पिरंगुट - Pirangut
असा अस्तुरी पुरुषाचा याचा दोघीच अेक चित्त
लकशीमी या बाई बोल उतरले अवचित
asā asturī puruṣācā yācā dōghīca aēka citta
lakaśīmī yā bāī bōla utaralē avacita
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi says, I went there unexpectedly
▷ (असा)(अस्तुरी)(पुरुषाचा)(याचा)(दोघीच)(अेक)(चित्त)
▷  Lakshmi (या) woman says (उतरले)(अवचित)
pas de traduction en français
[12] id = 68327
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
अस्तुरी पुरुष यांचा बस टाकीते बसाया
सोन्याची सुपली मोती मागते निसाया
asturī puruṣa yāñcā basa ṭākītē basāyā
sōnyācī supalī mōtī māgatē nisāyā
A mattress is spred for husband and wife to sit
She asks for sifting fan for sorting the pearls
▷ (अस्तुरी) man (यांचा)(बस)(टाकीते) come_and_sit
▷ (सोन्याची)(सुपली)(मोती)(मागते)(निसाया)
pas de traduction en français
[13] id = 68329
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
अस्तुरी पुरुष याचा शेताच्या शीवायान
बाळायाच माझ्या पाणी कोर्या घागरीत
asturī puruṣa yācā śētācyā śīvāyāna
bāḷāyāca mājhyā pāṇī kōryā ghāgarīta
Husband and wife are on the boundary of the field
My son brings water in a new vessel
▷ (अस्तुरी) man (याचा)(शेताच्या)(शीवायान)
▷ (बाळायाच) my water, (कोर्या)(घागरीत)
pas de traduction en français
[14] id = 68371
रंधवे सरु - Randhawe Saru
Village काशिग - Kashig
अस्तुरी पुरुष बोलती सार्या रात
अस्तुरी येडी जात पुरुष घेई मत
asturī puruṣa bōlatī sāryā rāta
asturī yēḍī jāta puruṣa ghēī mata
Husband and wife are talking the whole night
Foolish womankind, he is only assessing what you think
▷ (अस्तुरी) man (बोलती)(सार्या)(रात)
▷ (अस्तुरी)(येडी) class man (घेई)(मत)
pas de traduction en français
[15] id = 69160
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
अस्तुरी पुरुष याचा शेताचा बांध चढ
हाती खोर पाया पड
asturī puruṣa yācā śētācā bāndha caḍha
hātī khōra pāyā paḍa
Husband and wife are climbing the field bund is growing (more and more prosperity)
Even the one who refuses to agree with them, touches their feet
▷ (अस्तुरी) man (याचा)(शेताचा)(बांध)(चढ)
▷ (हाती)(खोर)(पाया)(पड)
pas de traduction en français
[16] id = 70697
काकडे कौसल्या - Kakade Kaushalya
Village भेडापूर - Bhedapur
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुष ईग मेव्हणा मेव्हणी
लक्ष्मी आई बोल तिथ जाते मी पावणी
asturī puruṣa īga mēvhaṇā mēvhaṇī
lakṣmī āī bōla titha jātē mī pāvaṇī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I go there as a guest
▷ (अस्तुरी) man (ईग) brother-in-law (मेव्हणी)
▷  Lakshmi (आई) says (तिथ) am_going I (पावणी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[17] id = 70698
बवले हौसा - Bawale Hausa
Village वडगाव - Wadgaon
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुष यांचा बहिण भावावाणी
लक्ष्मी बाई धावा घेती देवावाणी
asturī puruṣa yāñcā bahiṇa bhāvāvāṇī
lakṣmī bāī dhāvā ghētī dēvāvāṇī
Husband and wife, their relation is like brother and sister (good, no quarrels)
Goddess Lakshmi runs there like God
▷ (अस्तुरी) man (यांचा) sister (भावावाणी)
▷  Lakshmi goddess (धावा)(घेती)(देवावाणी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[18] id = 70699
चव्हाणके शेवंता - Chavanke Shevanta
Village कितीगळी - Kitigali
आस्तुरी पुरुष दोन्ही नांदती जोड्यान
कळीचा नारद घर मागतो भाड्यान
āsturī puruṣa dōnhī nāndatī jōḍyāna
kaḷīcā nārada ghara māgatō bhāḍyāna
Husband and wife are both living happily together
Kalicha Narad (He loves making mischief) asks for the house on rent
▷ (आस्तुरी) man both (नांदती)(जोड्यान)
▷ (कळीचा)(नारद) house (मागतो)(भाड्यान)
pas de traduction en français
[19] id = 70700
कुमावत कांचन - Kumawat Kanchan
Village बोरसर - Borsar
आस्तूरी पुरुष नाही विचार दोहिचा
लग्नाच्या दिवशी बामन नव्हता सोयीचा
āstūrī puruṣa nāhī vicāra dōhicā
lagnācyā divaśī bāmana navhatā sōyīcā
Husband and wife, if they keep disagreeing
It means, the brahman on their wedding day was not suitable
▷ (आस्तूरी) man not (विचार)(दोहिचा)
▷ (लग्नाच्या)(दिवशी) Brahmin (नव्हता)(सोयीचा)
pas de traduction en français
[20] id = 70701
त्रिभुवन लक्ष्मी - Tribhuvan Lakshmi
Village हणमंतगाव - Hanmantgaon
आस्तूरी पुरुष दोन्ही नांदती जोड्यान
कळीचा नारद घर मागतो भाड्यान
āstūrī puruṣa dōnhī nāndatī jōḍyāna
kaḷīcā nārada ghara māgatō bhāḍyāna
Husband and wife are both living happily together
Kalicha Narad (He loves making mischief) asks for the house on rent
▷ (आस्तूरी) man both (नांदती)(जोड्यान)
▷ (कळीचा)(नारद) house (मागतो)(भाड्यान)
pas de traduction en français
[21] id = 70702
मांजरे भिमा - Manjare Bhima
Village मांजरेवाडी - Manjrewadi
अस्तूरी पुरुष दोन्ही मेव्हणा मेव्हणी
लक्ष्मीबाई बोले तीथ जाईल पाव्हणी
astūrī puruṣa dōnhī mēvhaṇā mēvhaṇī
lakṣmībāī bōlē tītha jāīla pāvhaṇī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi* says, I will go there as a guest
▷ (अस्तूरी) man both brother-in-law (मेव्हणी)
▷  Goddess_Lakshmi (बोले)(तीथ) will_go (पाव्हणी)
pas de traduction en français
[22] id = 70703
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
आस्तूरी पुरुष दोही नांदते जोड्यानी
कळीच नारद घर मागतो भाड्यानी
āstūrī puruṣa dōhī nāndatē jōḍyānī
kaḷīca nārada ghara māgatō bhāḍyānī
Husband and wife are both living happily together
Kalicha Narad (He loves making mischief) asks for the house on rent
▷ (आस्तूरी) man (दोही)(नांदते)(जोड्यानी)
▷ (कळीच)(नारद) house (मागतो)(भाड्यानी)
pas de traduction en français
[23] id = 70706
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
अस्तूरी पुरुष मेव्हणा नाग मेव्हणी
लक्ष्मीबाई बोल तिथ जाईल पावयानी
astūrī puruṣa mēvhaṇā nāga mēvhaṇī
lakṣmībāī bōla titha jāīla pāvayānī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I will go there as a guest
▷ (अस्तूरी) man brother-in-law (नाग)(मेव्हणी)
▷  Goddess_Lakshmi says (तिथ) will_go (पावयानी)
pas de traduction en français
[24] id = 70707
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
Group(s) = Lakshmi

अस्तूरी पुरुष जशी मेव्हणा मेव्हुणी
लक्ष्मी आय बोल मी तिथ जाईल पाव्हनी
astūrī puruṣa jaśī mēvhaṇā mēvhuṇī
lakṣmī āya bōla mī titha jāīla pāvhanī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I will go there as a guest
▷ (अस्तूरी) man (जशी) brother-in-law (मेव्हुणी)
▷  Lakshmi (आय) says I (तिथ) will_go (पाव्हनी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[25] id = 110327
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
अस्तुरी पुरुष हा तर असा वाईट
प्रसंग दोहीचे ग ईचारात पडला ग बाई नीट
asturī puruṣa hā tara asā vāīṭa
prasaṅga dōhīcē ga īcārāta paḍalā ga bāī nīṭa
Husband and wife, if they are facing a difficult situation
If they mutually decide, they can get over it
▷ (अस्तुरी) man (हा) wires (असा)(वाईट)
▷ (प्रसंग)(दोहीचे) * (ईचारात)(पडला) * woman (नीट)
pas de traduction en français
[26] id = 70708
भोसले तान्हा - Bhosale Tanha
Village महाळुंगे - Mahalunge
Group(s) = Lakshmi

अस्तूरी पुरुष दोही हासता देखिली
लक्ष्मी बाईन तिथ वसती घेतली
astūrī puruṣa dōhī hāsatā dēkhilī
lakṣmī bāīna titha vasatī ghētalī
Husband and wife, she saw them in a happy mood, smiling
Goddess Lakshmi decided to stay there
▷ (अस्तूरी) man (दोही)(हासता)(देखिली)
▷  Lakshmi (बाईन)(तिथ)(वसती)(घेतली)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[27] id = 70709
पोमण रत्ना - Poman Ratna
Village पोखर - Pokhar
आस्तूरी पुरुषाची हि ना ग दोन्हीची किरकिर
लक्ष्मीबाई बोल तिथ निघान मला धीर
āstūrī puruṣācī hi nā ga dōnhīcī kirakira
lakṣmībāī bōla titha nighāna malā dhīra
Husband and wife, both keep bickering all the time
Goddess Lakshmi says, I don’t have the patience to stay here
▷ (आस्तूरी)(पुरुषाची)(हि) * * (दोन्हीची)(किरकिर)
▷  Goddess_Lakshmi says (तिथ)(निघान)(मला)(धीर)
pas de traduction en français
[28] id = 70710
बडाक सरू - Badak Saru
Village पुणतांबा - Puntamba
आस्तूरी पुरुष बहिण भांवडाच्या वाणी
दोघाच्या इचाराना लकशीमी भरती पाणी
āstūrī puruṣa bahiṇa bhāmvaḍācyā vāṇī
dōghācyā icārānā lakaśīmī bharatī pāṇī
Husband and wife, their relation is like brother and sister (good, no quarrels)
They take a decision together, Lakshmi gives them success
▷ (आस्तूरी) man sister (भांवडाच्या)(वाणी)
▷ (दोघाच्या)(इचाराना) Lakshmi (भरती) water,
pas de traduction en français
[29] id = 71211
घाटविसावे शांता - Ghatvisave Shanta
Village केळपिंपळगाव - Kelpimpalgaon
चुड्या संग गुज नको बोलु सार्या रात
अस्तुरी येडी जात पुरुष घेतो मत
cuḍyā saṅga guja nakō bōlu sāryā rāta
asturī yēḍī jāta puruṣa ghētō mata
Dont share your joys and sorrows with your husband the whole night
Foolish womankind, he is only assessing what is in your mind
▷ (चुड्या) with (गुज) not (बोलु)(सार्या)(रात)
▷ (अस्तुरी)(येडी) class man (घेतो)(मत)
pas de traduction en français
[30] id = 73229
देशमुख प्रमीला - Deshmukh Pramila
Village नांदेड - Nanded
अस्तुरी ग हे पुरुस दोहीची एक गाठ
समुद्र सागरात उसळली मोठी लाट
asturī ga hē purusa dōhīcī ēka gāṭha
samudra sāgarāta usaḷalī mōṭhī lāṭa
Husband and wife, both have a misunderstanding
A big wave surged up in the sea
▷ (अस्तुरी) * (हे) man (दोहीची)(एक)(गाठ)
▷ (समुद्र)(सागरात)(उसळली)(मोठी)(लाट)
pas de traduction en français
[31] id = 75964
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
आस्तुरी पुरुषा दोन्ही करीत इचार
पोटीच्या बाळका नाही वाटला नाचार
āsturī puruṣā dōnhī karīta icāra
pōṭīcyā bāḷakā nāhī vāṭalā nācāra
Husband and wife, both think alike
Their children didn’t think there is anything wrong in it
▷ (आस्तुरी) man both (करीत)(इचार)
▷ (पोटीच्या)(बाळका) not (वाटला)(नाचार)
pas de traduction en français
[32] id = 75965
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
आस्तुरी पुरुषाचा दोन्हीचा उभा दावा
बोलीयती लकक्षीमी उगीच आली देवा
āsturī puruṣācā dōnhīcā ubhā dāvā
bōlīyatī lakakṣīmī ugīca ālī dēvā
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷ (आस्तुरी)(पुरुषाचा)(दोन्हीचा) standing (दावा)
▷ (बोलीयती)(लकक्षीमी)(उगीच) has_come (देवा)
pas de traduction en français
[33] id = 76060
ढोले सुमनबाई - Dhole Suman
Village भवरवाडी - Bhavarvadi
आस्तुरी पुरुषाचा जोडा बसन दोहीचा
लगन लावायला नाही ब्राम्हण सोईचा
āsturī puruṣācā jōḍā basana dōhīcā
lagana lāvāyalā nāhī brāmhaṇa sōīcā
Husband and wife, the pair is sitting together
To perform the marriage rites, there is no suitable Brahman
▷ (आस्तुरी)(पुरुषाचा)(जोडा)(बसन)(दोहीचा)
▷ (लगन)(लावायला) not (ब्राम्हण)(सोईचा)
pas de traduction en français
[34] id = 76061
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
अस्तुर्या पुरुषाचा नही दोहीचा संदुक
दिसायाला भरण वात जळती अंदक
asturyā puruṣācā nahī dōhīcā sanduka
disāyālā bharaṇa vāta jaḷatī andaka
There is no harmony between husband and wife
It (lamp) appears to have enough oil, but the wick is burning dimly
▷ (अस्तुर्या)(पुरुषाचा) not (दोहीचा)(संदुक)
▷ (दिसायाला)(भरण)(वात)(जळती)(अंदक)
pas de traduction en français
[35] id = 76062
पठारे साळू धर्माजी - Pathare Salu
Village चित्तरखेड - Chittarkhed
Group(s) = Lakshmi

अस्तुर्या पुरुषाचा दोहीचा उभा दावा
बोलते लक्ष्मी उगच आले देवा
asturyā puruṣācā dōhīcā ubhā dāvā
bōlatē lakṣmī ugaca ālē dēvā
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷ (अस्तुर्या)(पुरुषाचा)(दोहीचा) standing (दावा)
▷ (बोलते) Lakshmi (उगच) here_comes (देवा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[36] id = 76063
सुखसे जना - Sukhase Jana
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
पुरुष आणी नार या ग दोहीचं एक मत
बोलती लकशमी मी आले अवचित
puruṣa āṇī nāra yā ga dōhīcaṁ ēka mata
bōlatī lakaśamī mī ālē avacita
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi says, I have come here unexpectedly
▷  Man (आणी)(नार)(या) * (दोहीचं)(एक)(मत)
▷ (बोलती)(लकशमी) I here_comes (अवचित)
pas de traduction en français
[37] id = 76064
सुखसे जना - Sukhase Jana
Village भोसे - लोहारे - Bhose- Lohare
Group(s) = Lakshmi

पुरुष आणी नार या दोघांचा उभा दावा
बोलती लक्ष्मी मी उगीच आले देवा
puruṣa āṇī nāra yā dōghāñcā ubhā dāvā
bōlatī lakṣmī mī ugīca ālē dēvā
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷  Man (आणी)(नार)(या)(दोघांचा) standing (दावा)
▷ (बोलती) Lakshmi I (उगीच) here_comes (देवा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[38] id = 76068
काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram
Village शिरसगाव - Shirasgaon
आस्तोरी पुरुष दोही मेव्हना मेहुनी
बोलती ग लक्ष्मीबाई उद्या येईन पाहुनी
āstōrī puruṣa dōhī mēvhanā mēhunī
bōlatī ga lakṣmībāī udyā yēīna pāhunī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi* says, I will go there as a guest tomorrow
▷ (आस्तोरी) man (दोही) brother-in-law (मेहुनी)
▷ (बोलती) * goddess_Lakshmi (उद्या)(येईन)(पाहुनी)
pas de traduction en français
[39] id = 76071
बागूल ठकू - Bagul Thaku
Village शिरुर - Shirur
आस्तुरी पुरुष मांडवात झोपी गेले
बोले लक्ष्मीबाई येऊन पस्तावले
āsturī puruṣa māṇḍavāta jhōpī gēlē
bōlē lakṣmībāī yēūna pastāvalē
Husband and wife went to sleep in a gathering of people
Goddess Lakshmi* says, I am repenting for having come
▷ (आस्तुरी) man (मांडवात)(झोपी) has_gone
▷ (बोले) goddess_Lakshmi (येऊन)(पस्तावले)
pas de traduction en français
[40] id = 76072
सानप शांता - Sanap Shanta
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
अस्तुरी पुरुष दोघ मेव्हना मेव्हनी
लक्ष्मीबाई बोल मी जाईन पावनी
asturī puruṣa dōgha mēvhanā mēvhanī
lakṣmībāī bōla mī jāīna pāvanī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I will go there as a guest
▷ (अस्तुरी) man (दोघ) brother-in-law (मेव्हनी)
▷  Goddess_Lakshmi says I (जाईन)(पावनी)
pas de traduction en français
[41] id = 76073
धांडे दगडा - Dhande Dagda
Village भांड्याची वाडी - Bhandyachi Wadi
आस्तुरी पुरुषाच यांच दोघाच ऐक चित
लक्ष्मीबाई बोले कशी आले मी अवचित
āsturī puruṣāca yāñca dōghāca aika cita
lakṣmībāī bōlē kaśī ālē mī avacita
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi says, I have come here unexpectedly
▷ (आस्तुरी)(पुरुषाच)(यांच)(दोघाच)(ऐक)(चित)
▷  Goddess_Lakshmi (बोले) how here_comes I (अवचित)
pas de traduction en français
[42] id = 76074
उंडे पार्वती - Unde Parvati
Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुष दोन्ही विळा का भोपळा
लक्ष्मी बाईन निट घेतला कवळा
asturī puruṣa dōnhī viḷā kā bhōpaḷā
lakṣmī bāīna niṭa ghētalā kavaḷā
Husband and wife are like a knife and pumpkin (they cannot get on together)
Goddess Laksmhi quietly left from there
▷ (अस्तुरी) man both (विळा)(का)(भोपळा)
▷  Lakshmi (बाईन)(निट)(घेतला)(कवळा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[43] id = 76075
दरंदले राधा - Darandale Radha
Village सोनाई - Sonai
तोडीला चंदन केल्या याच्या बारीक फोडी
अस्तुरी पासुनी पुरुषाला माया थोडी
tōḍīlā candana kēlyā yācyā bārīka phōḍī
asturī pāsunī puruṣālā māyā thōḍī
Sandalwood was cut, it was cut into small pieces
Husband has less affection than his wife
▷ (तोडीला)(चंदन)(केल्या) of_his_place (बारीक)(फोडी)
▷ (अस्तुरी)(पासुनी)(पुरुषाला)(माया)(थोडी)
pas de traduction en français
[44] id = 76085
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुषाच दोन्हीच तीळ लहान
लक्ष्मी बाईन कुठ बांधल दुकान
asturī puruṣāca dōnhīca tīḷa lahāna
lakṣmī bāīna kuṭha bāndhala dukāna
Husband and wife, both are narrow-minded
Goddess Lakshmi, where has she built her shop
▷ (अस्तुरी)(पुरुषाच)(दोन्हीच)(तीळ)(लहान)
▷  Lakshmi (बाईन)(कुठ)(बांधल)(दुकान)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[45] id = 76466
सानप शांता - Sanap Shanta
Village नांदूर शिंगोटे - Nandur Shingote
Group(s) = Lakshmi

आस्तुरी पुरुष नेत इळाई भोपळा
लक्ष्मी बाईन तिथ घेतला कंटाळा
āsturī puruṣa nēta iḷāī bhōpaḷā
lakṣmī bāīna titha ghētalā kaṇṭāḷā
Husband and wife are like a knife and pumpkin (they cannot get on together)
Goddess Lakshmi was weary to go there
▷ (आस्तुरी) man (नेत)(इळाई)(भोपळा)
▷  Lakshmi (बाईन)(तिथ)(घेतला)(कंटाळा)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[46] id = 76467
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
आस्तुरी पुरुष दोन्ही बोलती सार्या रात
अस्तुरी यडी जात येवढा पुरुष घेतो मत
āsturī puruṣa dōnhī bōlatī sāryā rāta
asturī yaḍī jāta yēvaḍhā puruṣa ghētō mata
Husband and wife talk the whole night
Foolish womankind, he is only assessing what is in your mind
▷ (आस्तुरी) man both (बोलती)(सार्या)(रात)
▷ (अस्तुरी)(यडी) class (येवढा) man (घेतो)(मत)
pas de traduction en français
[47] id = 78794
वाघमोडे ताराबाई - Waghmode Tara
Village जळगाव - Jalgaon
अस्तुरी पुरुषाची मलई दिसना
शेल्याव घोंगडी हिच दोहीची बसना
asturī puruṣācī malaī disanā
śēlyāva ghōṅgaḍī hica dōhīcī basanā
No harmony can be seen between husband and wife
A coarse blanket on a stole, it doesn’t match
▷ (अस्तुरी)(पुरुषाची)(मलई)(दिसना)
▷ (शेल्याव)(घोंगडी)(हिच)(दोहीची)(बसना)
pas de traduction en français
[48] id = 85148
पवार गया - Pawar Gaya
Village इळशी - Ilashi
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुष या तर दोघांच्या धावुई
लक्ष्मी आई बोल मी उगच आले बाई
asturī puruṣa yā tara dōghāñcyā dhāvuī
lakṣmī āī bōla mī ugaca ālē bāī
Husband and wife, they are both attacking each other
Goddess Lakshmi says, I came for nothing
▷ (अस्तुरी) man (या) wires (दोघांच्या)(धावुई)
▷  Lakshmi (आई) says I (उगच) here_comes woman
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[49] id = 85149
औताडे सखुबाई शंकर - Autade Sakhu
Village माळेवाडी - Malewadi
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुष जशी मेव्हणा मेव्हणी
बोलती लक्ष्मी तिथ जाईन पाव्हणी
asturī puruṣa jaśī mēvhaṇā mēvhaṇī
bōlatī lakṣmī titha jāīna pāvhaṇī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I will go there as a guest
▷ (अस्तुरी) man (जशी) brother-in-law (मेव्हणी)
▷ (बोलती) Lakshmi (तिथ)(जाईन)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[50] id = 86867
तळेकर किसना - Talekar Kisanabai Sukhadeo
Village लोणी (खुर्द) - Loni (Khurd)
अस्तुरी पुरुष दोन्ही बहिण भांवड
बाळे लक्ष्मीबाई तिडे जाईल पाहुन
asturī puruṣa dōnhī bahiṇa bhāmvaḍa
bāḷē lakṣmībāī tiḍē jāīla pāhuna
Husband and wife, their relation is like brother and sister (good, no quarrels)
Goddess Lakshmi* will watch and then go there
▷ (अस्तुरी) man both sister (भांवड)
▷ (बाळे) goddess_Lakshmi (तिडे) will_go (पाहुन)
pas de traduction en français
[51] id = 95743
कांबळे सखुबाई - Sakhubai Kamble
Village आंदगाव - Andgaon
Group(s) = Lakshmi

नवरा बायकु जशी मेव्हणा मेव्हणी
लक्ष्मी बाई बोल तिथ जाईन पाव्हणी
navarā bāyaku jaśī mēvhaṇā mēvhaṇī
lakṣmī bāī bōla titha jāīna pāvhaṇī
Husband and wife, where their relation is like brother-in-law and sister-in-law (friendly and sporting)
Goddess Lakshmi says, I will go there as a guest
▷ (नवरा)(बायकु)(जशी) brother-in-law (मेव्हणी)
▷  Lakshmi goddess says (तिथ)(जाईन)(पाव्हणी)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[52] id = 95744
कांबळे सखुबाई - Sakhubai Kamble
Village आंदगाव - Andgaon
नवरा बायकु नित दोघांचा उभा दावा
लक्ष्मीबाई बोल उगाच आले देवा
navarā bāyaku nita dōghāñcā ubhā dāvā
lakṣmībāī bōla ugāca ālē dēvā
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷ (नवरा)(बायकु)(नित)(दोघांचा) standing (दावा)
▷  Goddess_Lakshmi says (उगाच) here_comes (देवा)
pas de traduction en français
[53] id = 95799
कांबळे कोंडा - Kamble Konda
Village आंबुलगे - Ambulge
Group(s) = Lakshmi

अस्तुरी पुरुषाच दोन्ही एक मन
लक्ष्मी सावधान
asturī puruṣāca dōnhī ēka mana
lakṣmī sāvadhāna
Where husband and wife both think alike
Goddess Lakshmi is cautious
▷ (अस्तुरी)(पुरुषाच) both (एक)(मन)
▷  Lakshmi (सावधान)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[54] id = 95800
कांबळे कोंडा - Kamble Konda
Village आंबुलगे - Ambulge
अस्तुरी पुरुष दोन्ही हासता देखीली
लक्ष्मीबाईन तिथ वस्ती घेतली
asturī puruṣa dōnhī hāsatā dēkhīlī
lakṣmībāīna titha vastī ghētalī
She saw husband and wife happy and smiling
Goddess Lakshmi decided to stay there
▷ (अस्तुरी) man both (हासता)(देखीली)
▷  Goddess_Lakshmi_* (तिथ)(वस्ती)(घेतली)
pas de traduction en français
[55] id = 95801
कांबळे कोंडा - Kamble Konda
Village आंबुलगे - Ambulge
अस्तुरी पुरुषाची दोन्हीचा उभा दावा
लक्ष्मीबाई बोल उगाच आले देवा
asturī puruṣācī dōnhīcā ubhā dāvā
lakṣmībāī bōla ugāca ālē dēvā
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷ (अस्तुरी)(पुरुषाची)(दोन्हीचा) standing (दावा)
▷  Goddess_Lakshmi says (उगाच) here_comes (देवा)
pas de traduction en français
[56] id = 95805
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
झाल्या तिन्हीसांजा नित दोघांचा हेवा दावा
लक्ष्मीबाई बोल मीत उगीच आले देव
jhālyā tinhīsāñjā nita dōghāñcā hēvā dāvā
lakṣmībāī bōla mīta ugīca ālē dēva
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷ (झाल्या) twilight (नित)(दोघांचा)(हेवा)(दावा)
▷  Goddess_Lakshmi says (मीत)(उगीच) here_comes (देव)
pas de traduction en français
[57] id = 95806
लांडे सखू - Lande Sakhu
Village राक्षसभुवन - Rakshsbhuwan
Group(s) = Lakshmi

झाल्यात तिन्ही सांजा नित दोघांची किरकिर
लक्ष्मी बोल हीत निघाना मला धीर
jhālyāta tinhī sāñjā nita dōghāñcī kirakira
lakṣmī bōla hīta nighānā malā dhīra
Husband and wife, both keep always bickering in the evening time
Goddess Lakshmi says, I don’t have the patience to stay here
▷ (झाल्यात)(तिन्ही)(सांजा)(नित)(दोघांची)(किरकिर)
▷  Lakshmi says (हीत)(निघाना)(मला)(धीर)
pas de traduction en français
Notes =>लक्ष्मी संपत्ती, दैव आणि समृद्धीची हिंदू देवी आहेLakshmi is the Hindu goddess of wealth, fortune and prosperity.
[58] id = 95812
बार्से अलकाबाई दानीयल - Barse Alkabai Daniyal
Village कारेगाव - Karegaon
भरताराशी गुज नाही बोलु सारी रात
अस्तुरी येडी जात पुरुष घेतो मत
bharatārāśī guja nāhī bōlu sārī rāta
asturī yēḍī jāta puruṣa ghētō mata
One should not share one’s joys and sorrows with one’s husband the whole night
Foolish womankind, he is only assessing what is in your mind
▷ (भरताराशी)(गुज) not (बोलु)(सारी)(रात)
▷ (अस्तुरी)(येडी) class man (घेतो)(मत)
pas de traduction en français
[58] id = 110377
शिळवणे कला - Shilawane Kala
Village औंढे खु - Aunde Kh.
लक्ष्मीबाई आली नित दोघाचा हेवादेवा
लक्ष्मीबाई बोल मी उगाच आले देवा
lakṣmībāī ālī nita dōghācā hēvādēvā
lakṣmībāī bōla mī ugāca ālē dēvā
Husband and wife keep quarrelling all the time
Goddess Lakshmi says, oh God, I have come here for nothing
▷  Goddess_Lakshmi has_come (नित)(दोघाचा)(हेवादेवा)
▷  Goddess_Lakshmi says I (उगाच) here_comes (देवा)
pas de traduction en français
[59] id = 109726
रंजाळे द्रौपदा श्रीराम - Ranjale Draupada
Shriram

Village नांदरकुळी - Nandarkuli
अस्तुरी पुरुषाच दोघाच काय नात
लागल लग्न हिरव्या मांडवात
asturī puruṣāca dōghāca kāya nāta
lāgala lagna hiravyā māṇḍavāta
Husband and wife, what is their relation
They got married in a green shed for marriage
▷ (अस्तुरी)(पुरुषाच)(दोघाच) why (नात)
▷ (लागल)(लग्न)(हिरव्या)(मांडवात)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. When they live in peace, Lakṣmī stays
⇑ Top of page ⇑