➡ Display songs in class at higher level (B06-02-12)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
Cross-references: | B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev |
[1] id = 14534 ✓ गायकवाड लक्ष्मी - Gaykwad Lakshmi Village माण - Man | तुळशीच्या बनी देव घालीतो वेणीफणी इठ्ठल देव बोल माझ्या जनीला नाही कोणी tuḷaśīcyā banī dēva ghālītō vēṇīphaṇī iṭhṭhala dēva bōla mājhyā janīlā nāhī kōṇī | ✎ In the tulasi* grove, God ties (Jani’s) hair in a plait God Itthal* says, my Jani has no one ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(देव)(घालीतो)(वेणीफणी) ▷ (इठ्ठल)(देव) says my (जनीला) not (कोणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[2] id = 14535 ✓ जाधव सरु - Jadhav Saru Village आकवले - Akole | इठ्ठल देव बोले माझ्या जनाला नाही कोणी घेतली त्यान तेलफणी घाली जनाची वेणी iṭhṭhala dēva bōlē mājhyā janālā nāhī kōṇī ghētalī tyāna tēlaphaṇī ghālī janācī vēṇī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one He takes oil and comb and ties her hair in a plait ▷ (इठ्ठल)(देव)(बोले) my (जनाला) not (कोणी) ▷ (घेतली)(त्यान)(तेलफणी)(घाली)(जनाची)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[3] id = 3766 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | इठु इठु म्हणताना इठु जनीला नाही कोणी हाती घेतली तेलफणी करी केसाची उगवणी iṭhu iṭhu mhaṇatānā iṭhu janīlā nāhī kōṇī hātī ghētalī tēlaphaṇī karī kēsācī ugavaṇī | ✎ Jani says Ithu, Ithu, she has no one He takes oil and comb in hand and ties her hair in a plait ▷ (इठु)(इठु)(म्हणताना)(इठु)(जनीला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घेतली)(तेलफणी)(करी)(केसाची)(उगवणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[4] id = 14542 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | इठ्ठल देव बोल माझ्या जनाला नाही कोणी मिळना त्येला फणी देव जनीची घाली वेणी iṭhṭhala dēva bōla mājhyā janālā nāhī kōṇī miḷanā tyēlā phaṇī dēva janīcī ghālī vēṇī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one He cannot find a comb, ties her hair in a plait ▷ (इठ्ठल)(देव) says my (जनाला) not (कोणी) ▷ (मिळना)(त्येला)(फणी)(देव)(जनीची)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[5] id = 14543 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | इठ्ठल देव बोल जनाच्या डोईच दिस केस देव बोल बाई जना वसरी माझ्या बस iṭhṭhala dēva bōla janācyā ḍōīca disa kēsa dēva bōla bāī janā vasarī mājhyā basa | ✎ God Itthal* says, Jana*’s hair dishevelled God says, Jana*, come and sit in my verandah ▷ (इठ्ठल)(देव) says (जनाच्या)(डोईच)(दिस)(केस) ▷ (देव) says woman (जना)(वसरी) my (बस) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[6] id = 14544 ✓ हळंदे गुणा - Halande Guna Village पळसे - Palase | माझ्या तुळशीला नाही ग कुणी देव घेतो तेलफणी जनीच्या घाली येणी mājhyā tuḷaśīlā nāhī ga kuṇī dēva ghētō tēlaphaṇī janīcyā ghālī yēṇī | ✎ My tulasi* (Jani) has no one God takes oil and comb and ties her hair in a plait ▷ My (तुळशीला) not * (कुणी) ▷ (देव)(घेतो)(तेलफणी)(जनीच्या)(घाली)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[7] id = 14545 ✓ मरगळे ठमा - Margale Thama Village कुरतवाडी - Kuratawadi | चुंबळी घागरीनी सारी बारव येढइली देवजी इठ्ठलानी हाती घेतली तेलफणी cumbaḷī ghāgarīnī sārī bārava yēḍhilī dēvajī iṭhṭhalānī hātī ghētalī tēlaphaṇī | ✎ The whole well is surrounded by rings of cloth and pots God Itthal* takes oil and comb in hand ▷ (चुंबळी)(घागरीनी)(सारी)(बारव)(येढइली) ▷ (देवजी)(इठ्ठलानी)(हाती)(घेतली)(तेलफणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[8] id = 14546 ✓ ढेबे नकु - Dhebe Naku Village साकरी - Sakari | देव विठ्ठल सावळ्यानी आग घेतली तेलफणी जनाना बाईच्या हिच्या करी केसाची उगवणी dēva viṭhṭhala sāvaḷyānī āga ghētalī tēlaphaṇī janānā bāīcyā hicyā karī kēsācī ugavaṇī | ✎ Dark-complexioned God Vitthal* has taken oil and comb He takes care of Janabai*’s hair ▷ (देव) Vitthal (सावळ्यानी) O (घेतली)(तेलफणी) ▷ (जनाना)(बाईच्या)(हिच्या)(करी)(केसाची)(उगवणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[9] id = 14547 ✓ जोरी सावीत्रा - Jori Savitra Village डोंगरगाव - Dongargaon | विठ्ठल देव बोल जनाला नाही कुणी हातात तेलफणी देव जनीची घाली येणी viṭhṭhala dēva bōla janālā nāhī kuṇī hātāta tēlaphaṇī dēva janīcī ghālī yēṇī | ✎ God Itthal* says, Jani has no one Oil and comb in hand, God ties Jani’s hair in a plait ▷ Vitthal (देव) says (जनाला) not (कुणी) ▷ (हातात)(तेलफणी)(देव)(जनीची)(घाली)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[10] id = 14548 ✓ उभे दुरपदा - Ubhe Durpada Village कोळवडे - Kolavade | विठ्ठल देव बोल माझ्या जनीला नाही कुणी घेतली करंडाफणी विठू जनीची घाली येणी viṭhṭhala dēva bōla mājhyā janīlā nāhī kuṇī ghētalī karaṇḍāphaṇī viṭhū janīcī ghālī yēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Vithu* picks up the make-up box and ties Jani’s hair in a plait ▷ Vitthal (देव) says my (जनीला) not (कुणी) ▷ (घेतली)(करंडाफणी)(विठू)(जनीची)(घाली)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[11] id = 30236 ✓ निवेकर शशीकला - Nivekar Shashikala Village निवे - Nive | पंढरपुरामंदी जनाबाईला नाही कोणी घेतली करंडाफणी देव जनीची घाली येणी paṇḍharapurāmandī janābāīlā nāhī kōṇī ghētalī karaṇḍāphaṇī dēva janīcī ghālī yēṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one God picks up the make-up box and ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरामंदी)(जनाबाईला) not (कोणी) ▷ (घेतली)(करंडाफणी)(देव)(जनीची)(घाली)(येणी) | pas de traduction en français | ||
[12] id = 38355 ✓ चोरगे हिरा - Chorge Hira Village निवे - Nive ◉ UVS-34-04 start 01:12 ➡ listen to section | विठ्ठल ग देव बोल माझ्या जनीला नाही कुणी घेतील ग करंडाफणी देव जनीची घाली वेणी viṭhṭhala ga dēva bōla mājhyā janīlā nāhī kuṇī ghētīla ga karaṇḍāphaṇī dēva janīcī ghālī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one God picks up the make-up box and ties Jani’s hair in a plait ▷ Vitthal * (देव) says my (जनीला) not (कुणी) ▷ (घेतील) * (करंडाफणी)(देव)(जनीची)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[13] id = 36836 ✓ मोरे सुशीला - More Sushila Village ताडकळस - Tadkalas OpenStreetMap GoogleMap ◉ UVS-27-29 start 00:54 ➡ listen to section | पंढरपुरात जनीला नाही कोणी हाती घुंगराची फणी पांडूरंग घाली येणी paṇḍharapurāta janīlā nāhī kōṇī hātī ghuṅgarācī phaṇī pāṇḍūraṅga ghālī yēṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one A comb with bells in hand, Pandurang* ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरात)(जनीला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घुंगराची)(फणी)(पांडूरंग)(घाली)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[14] id = 14541 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | इठू इठू म्हणताना इठू जनीला नाही कोणी हाती घेतली तेलफणी करी केसाची उगवणी iṭhū iṭhū mhaṇatānā iṭhū janīlā nāhī kōṇī hātī ghētalī tēlaphaṇī karī kēsācī ugavaṇī | ✎ Jani says Ithu, Ithu, she has no one He takes oil and comb in hand and takes care of her hair ▷ (इठू)(इठू)(म्हणताना)(इठू)(जनीला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घेतली)(तेलफणी)(करी)(केसाची)(उगवणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[15] id = 38703 ✓ चौधरी शामल - Chaudhari Shamal Village चिखली - Chikhali | विठ्ठल म्हणे जनाईला नाही कोणी सोड बुचडा घाल वेणी viṭhṭhala mhaṇē janāīlā nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghāla vēṇī | ✎ Vitthal* says, Jani has no one Undoes the bun, and makes a plait ▷ Vitthal (म्हणे)(जनाईला) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घाल)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[16] id = 39860 ✓ आदमाने जना - Admane Jana Village पुणतांबा - Puntamba | पंढरपूरात जनीला नाही कोणी पांडुरंग घाली येणी हाती कंगणाची फणी paṇḍharapūrāta janīlā nāhī kōṇī pāṇḍuraṅga ghālī yēṇī hātī kaṅgaṇācī phaṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one Pandurang* ties hair in a plait, he has a round comb in hand ▷ (पंढरपूरात)(जनीला) not (कोणी) ▷ (पांडुरंग)(घाली)(येणी)(हाती)(कंगणाची)(फणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[17] id = 40163 ✓ रंधे प्रयागा - Randhe Prayaga Village खंडाळा - Khandala | विठ्ठल बोलतो जनीला नाही कोणी घेतो तेलफणी घालतो वेणी viṭhṭhala bōlatō janīlā nāhī kōṇī ghētō tēlaphaṇī ghālatō vēṇī | ✎ Vitthal* says, Jani has no one He takes oil and comb and ties her hair in a plait ▷ Vitthal says (जनीला) not (कोणी) ▷ (घेतो)(तेलफणी)(घालतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[18] id = 40295 ✓ तेलतुंबडे आशा - Teltumbade Asha Village मुठेवडगाव - Muthewadgaon | तुळशीच्या बनी जनी उकलती वेणी असा विठ्ठल म्हणतो माझ्या जनीला नाही कोणी tuḷaśīcyā banī janī ukalatī vēṇī asā viṭhṭhala mhaṇatō mājhyā janīlā nāhī kōṇī | ✎ In the tulasi* grove, Jani opens her plait Vitthal* says, my Jani has no one ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(जनी)(उकलती)(वेणी) ▷ (असा) Vitthal (म्हणतो) my (जनीला) not (कोणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[19] id = 41638 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | विठ्ठल कसा म्हणे जनीला नाही कोणी हाती घेऊ तेलफणी जनीची घालू वेणी viṭhṭhala kasā mhaṇē janīlā nāhī kōṇī hātī ghēū tēlaphaṇī janīcī ghālū vēṇī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one God says, let me take oil and comb in hand and tie her hair in a plait ▷ Vitthal how (म्हणे)(जनीला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घेऊ)(तेलफणी)(जनीची)(घालू)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[20] id = 44124 ✓ काळे वेणु - Kale Venu Village टाकळी भीमा - Takali Bhima ◉ UVS-48-55 start 03:36 ➡ listen to section | विठ्ठल देव बोल माझ्या जनाला नाही कोणी तुळशीच्या बनी स्वतः उकलीतो वेणी viṭhṭhala dēva bōla mājhyā janālā nāhī kōṇī tuḷaśīcyā banī svataḥ ukalītō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, God himself opens her plait ▷ Vitthal (देव) says my (जनाला) not (कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(स्वतः)(उकलीतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[21] id = 44430 ✓ कावळे धोंडा - Kavle Dhonda Village पाथरी - Pathri | पंढरपुरात जनाला नाही कोणी हाती घुंगराची फणी पांडुरंग घाली वेणी paṇḍharapurāta janālā nāhī kōṇī hātī ghuṅgarācī phaṇī pāṇḍuraṅga ghālī vēṇī | ✎ In Pandharpur, my Jani has no one A comb with bells in hand, Pandurang* ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरात)(जनाला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घुंगराची)(फणी)(पांडुरंग)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[22] id = 46858 ✓ कांबळे पद्मीनी - Kamble Padmini Village माचणुरे - Machnure | विठ्ठल देव बोल माझ्या जनाला नाही कोणी सोड बुचडा घालीतो वेणी viṭhṭhala dēva bōla mājhyā janālā nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghālītō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Undo the bun, and I will make a plait ▷ Vitthal (देव) says my (जनाला) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घालीतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[23] id = 47012 ✓ सांगळे तुळसा - Sangale Tulsa Village श्रीगोंदा - Shrigonda | इठ्ठल देव बोल माझ्या जनीला नाही कोणी हातात तेल फणी जनीची घाल वेणी iṭhṭhala dēva bōla mājhyā janīlā nāhī kōṇī hātāta tēla phaṇī janīcī ghāla vēṇī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one He takes oil and comb in hand and ties her hair in a plait ▷ (इठ्ठल)(देव) says my (जनीला) not (कोणी) ▷ (हातात)(तेल)(फणी)(जनीची)(घाल)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[24] id = 47238 ✓ सडके लता - Sadke Lata Village बाभळगाव - Babhalgaon | देव विठ्ठल बोलत्यात माझ्या जनाला नाही कुणी चल तुळशीच्या बनी तिथं गुंफीतो तुझी वेणी dēva viṭhṭhala bōlatyāta mājhyā janālā nāhī kuṇī cala tuḷaśīcyā banī tithaṁ gumphītō tujhī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, Jani has no one Come with me to tulasi* grove, there I shall tie your hair in a plait ▷ (देव) Vitthal (बोलत्यात) my (जनाला) not (कुणी) ▷ Let_us_go (तुळशीच्या)(बनी)(तिथं)(गुंफीतो)(तुझी)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[25] id = 93697 ✓ म्हाळगी आक्का - Mhalgi Akka Village गडहिंगलज - Gadhinglaj | विठ्ठल बोल जना माझ्या बाईला ग नाही कोणी हातात तेल फणी इठ्ठल घाली वेणी viṭhṭhala bōla janā mājhyā bāīlā ga nāhī kōṇī hātāta tēla phaṇī iṭhṭhala ghālī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Oil and comb in hand, Itthal* ties her hair in a plait ▷ Vitthal says (जना) my (बाईला) * not (कोणी) ▷ (हातात)(तेल)(फणी)(इठ्ठल)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[26] id = 47240 ✓ पगारे जना - Pagare Jana Village साकोरा - Sakora | विठ्ठल म्हणं जनीला नाही कोणी हाती तेलफणी जनाबाईची घालू वेणी viṭhṭhala mhaṇaṁ janīlā nāhī kōṇī hātī tēlaphaṇī janābāīcī ghālū vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Oil and comb in hand, Itthal* ties her hair in a plait ▷ Vitthal (म्हणं)(जनीला) not (कोणी) ▷ (हाती)(तेलफणी)(जनाबाईची)(घालू)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[27] id = 47242 ✓ गहूकर जना - Gahukar Jana Village मोहमा - Mohma | जनी जनी करी जनीला नाही कोणी तुळशीचे बनी इठ्ठल घाले वेणी janī janī karī janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcē banī iṭhṭhala ghālē vēṇī | ✎ He says, Jani, Jani, my Jani has no one In the tulasi* grove, Itthal* ties her hair in a plait ▷ (जनी)(जनी)(करी)(जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीचे)(बनी)(इठ्ठल)(घाले)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[28] id = 47243 ✓ बेंद्रे रुक्मिणी - Bendre Rukhmini Village चापटगाव - Chapatgaon | जनी उकली वेणी डोई चोळी चक्रपाणी विठ्ठल म्हणे जने घाल वेणी janī ukalī vēṇī ḍōī cōḷī cakrapāṇī viṭhṭhala mhaṇē janē ghāla vēṇī | ✎ Jani opens her plait, Chakrapani* (Vitthal*) massages her head Vitthal* says, Jani, tie your hair in a plait ▷ (जनी)(उकली)(वेणी)(डोई) blouse (चक्रपाणी) ▷ Vitthal (म्हणे)(जने)(घाल)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[29] id = 47244 ✓ बोंद्रे कांता - Bondre Kanta Village आजिवली - Ajiwali | विठ्ठल देव बोले माह्या जनाला नाही कोणी घेतली तेलफणी देव जनीची घाली वेणी viṭhṭhala dēva bōlē māhyā janālā nāhī kōṇī ghētalī tēlaphaṇī dēva janīcī ghālī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Taking oil and comb in hand, God ties her hair in a plait ▷ Vitthal (देव)(बोले)(माह्या)(जनाला) not (कोणी) ▷ (घेतली)(तेलफणी)(देव)(जनीची)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[30] id = 50318 ✓ कुलकर्णी सुलोचना - Kulkarni Sulochana Village मुगाव - Mugaon | विठ्ठल म्हणीतेत जनीला नाही कोणी घेतो तेलफणी जनी घालतो वेणी viṭhṭhala mhaṇītēta janīlā nāhī kōṇī ghētō tēlaphaṇī janī ghālatō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one He takes oil and comb in hand and ties her hair in a plait ▷ Vitthal (म्हणीतेत)(जनीला) not (कोणी) ▷ (घेतो)(तेलफणी)(जनी)(घालतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[31] id = 50644 ✓ तांबे भागीरथी - Tambe Bhagitathi Village गोंडेगाव - Gondegaon | विठ्ठल म्हणत जनीला नाही कुणी हातात नाडा फणी घाल जनाबाई वेणी viṭhṭhala mhaṇata janīlā nāhī kuṇī hātāta nāḍā phaṇī ghāla janābāī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one He takes oil and comb in hand and ties her hair in a plait ▷ Vitthal (म्हणत)(जनीला) not (कुणी) ▷ (हातात)(नाडा)(फणी)(घाल)(जनाबाई)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[32] id = 51928 ✓ पाटील तुंगा - Patil Tunga Village उंबडगा - Umbadga | बोलती पांडुरंग जनीला नाही कोणी तुळशीच्या बनी जनीची घाल वेणी bōlatī pāṇḍuraṅga janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcyā banī janīcī ghāla vēṇī | ✎ God Pandurang* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, God ties (Jani’s) hair in a plait ▷ (बोलती)(पांडुरंग)(जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(जनीची)(घाल)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[33] id = 52211 ✓ उटवा वच्छला - Utwa Vachala Village गिधाडे - Gidhade | विठ्ठल म्हणू जन्याबाईला नाही कोणी हाती घेतली तेलफणी देवा सोयती (स्वतः) घाले वेणी viṭhṭhala mhaṇū janyābāīlā nāhī kōṇī hātī ghētalī tēlaphaṇī dēvā sōyatī (svataḥ) ghālē vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Oil and comb in hand, God himself ties her hair in a plait ▷ Vitthal say (जन्याबाईला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घेतली)(तेलफणी)(देवा)(सोयती) ( (स्वतः) ) (घाले)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[34] id = 52923 ✓ करवंदे सुभद्रा - Karvande Subhadra Village वाशीरे - Vashir | इठ्ठल देव बोल जनाईला नायी कुणी तुळशीच्या बनी अंग उकलीत येणी iṭhṭhala dēva bōla janāīlā nāyī kuṇī tuḷaśīcyā banī aṅga aukalīta yēṇī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, God opens her plait ▷ (इठ्ठल)(देव) says (जनाईला)(नायी)(कुणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(अंग)(उकलीत)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[35] id = 60964 ✓ गायकवाड आवडाबाई धर्मदास - Gaykwad Awadabai Dharmdas Village शिरसगाव - Shirasgaon | विठ्ठल म्हणीतो जनीला नाही कोणी घुंगराची फणी नामदेव घाली वेणी viṭhṭhala mhaṇītō janīlā nāhī kōṇī ghuṅgarācī phaṇī nāmadēva ghālī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one A comb with bells in hand, Namdev* ties Jani’s hair in a plait ▷ Vitthal (म्हणीतो)(जनीला) not (कोणी) ▷ (घुंगराची)(फणी)(नामदेव)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[36] id = 62575 ✓ सोनार चंपा - Sonar Champha Village दारफळ - Darphal | देव विठ्ठल बोलईतो माझ्या जनीला नाही कोणी सोड बुचडा घाल येणी dēva viṭhṭhala bōlaītō mājhyā janīlā nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghāla yēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one (He) undoes the bun and makes a plait ▷ (देव) Vitthal (बोलईतो) my (जनीला) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घाल)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[37] id = 62576 ✓ मोरे शांता - More Shanta Village आवा आंतरवाला - Awa Antarwala | पंढरपुरात जनीला नव्हत कोणी हाती घुंगराची फणी नामदेव घाली वेणी paṇḍharapurāta janīlā navhata kōṇī hātī ghuṅgarācī phaṇī nāmadēva ghālī vēṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one A comb with bells in hand, Namdev* ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरात)(जनीला)(नव्हत)(कोणी) ▷ (हाती)(घुंगराची)(फणी)(नामदेव)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[38] id = 62577 ✓ बेंद्रे रुक्मिणी - Bendre Rukhmini Village चापटगाव - Chapatgaon | तुळशीच्या बनी जनी उकली वेणी अवघ्या या जनीला नाही कोणी tuḷaśīcyā banī janī ukalī vēṇī avaghyā yā janīlā nāhī kōṇī | ✎ In the tulasi* grove, Jani opens her plait This Jani has no one ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(जनी)(उकली)(वेणी) ▷ (अवघ्या)(या)(जनीला) not (कोणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[39] id = 62578 ✓ खराडे मंगल - Kharade Mangal Village दारफळ - Darphal | विठ्ठल ग देव बोल माझ्या जनीला नाही कोणी सोड बुचडा घाल वेणी viṭhṭhala ga dēva bōla mājhyā janīlā nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghāla vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one (He) undoes the bun and makes a plait ▷ Vitthal * (देव) says my (जनीला) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घाल)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[40] id = 62579 ✓ बारबोले राजू - Barbole Raju Village दारफळ - Darphal | विठ्ठल बोलतो माझ्या जनीला नाही कोणी तुळशीच्या बनी तीची उकलीतो येणी viṭhṭhala bōlatō mājhyā janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcyā banī tīcī ukalītō yēṇī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ Vitthal says my (जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(तीची)(उकलीतो)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[41] id = 62580 ✓ काळे वत्सलाबाई धोंडीरामजी - Kale Vatsala Dhondiram Village शिरसगाव - Shirasgaon | विठ्ठल म्हणीतो जनीला नाई कोणी हाती घेऊन फणी घाली जनीची वेणी viṭhṭhala mhaṇītō janīlā nāī kōṇī hātī ghēūna phaṇī ghālī janīcī vēṇī | ✎ Vitthal* says, Jani has no one He takes a comb in hand, ties her hair in a plait ▷ Vitthal (म्हणीतो)(जनीला)(नाई)(कोणी) ▷ (हाती)(घेऊन)(फणी)(घाली)(जनीची)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[42] id = 71118 ✓ निमसे केशर - Nimse Keshar Village नाउर - Nahur | विठ्ठल म्हणतो जनीला नाही कोणी आंबीयाच्या बनी अग उकलीतो वेणी viṭhṭhala mhaṇatō janīlā nāhī kōṇī āmbīyācyā banī aga ukalītō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one In the mango grove, he opens her plait ▷ Vitthal (म्हणतो)(जनीला) not (कोणी) ▷ (आंबीयाच्या)(बनी) O (उकलीतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[43] id = 71129 ✓ लोंढे सोना - Londhe Sonabai Village खंबाळा - Khambala | विठ्ठल म्हणतो जनीला नाही कोणी रुखमीणी फणी जनीची घाल वेणी viṭhṭhala mhaṇatō janīlā nāhī kōṇī rukhamīṇī phaṇī janīcī ghāla vēṇī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one Rukhmini*, take a comb, tie Jani’s hair in a plait ▷ Vitthal (म्हणतो)(जनीला) not (कोणी) ▷ (रुखमीणी)(फणी)(जनीची)(घाल)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[44] id = 71130 ✓ थोपटे आशामती ज्ञानोबा - Thopate Ashamati Dnynoba Village कोंढवे - Kondhve | पंढरपुरामधी जनाला नाही कोणी हाती घुंगराची फणी पांडुरंग घाली वेणी paṇḍharapurāmadhī janālā nāhī kōṇī hātī ghuṅgarācī phaṇī pāṇḍuraṅga ghālī vēṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one A comb with bells in hand, Pandurang* ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरामधी)(जनाला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घुंगराची)(फणी)(पांडुरंग)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[45] id = 71131 ✓ गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita Village सुत्तरखेड - Suttarkhed | जने तुझी फनी हत्तीच्या दांताची विठ्ठल घाली वेणी तुझ्या कुरळ्या केंसाची janē tujhī phanī hattīcyā dāntācī viṭhṭhala ghālī vēṇī tujhyā kuraḷyā kēnsācī | ✎ Jani, your comb is made of ivory Vitthal* ties your curly hair in a plait ▷ (जने)(तुझी)(फनी)(हत्तीच्या)(दांताची) ▷ Vitthal (घाली)(वेणी) your (कुरळ्या)(केंसाची) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[46] id = 71132 ✓ पाटील जिजा - Patil Jija Village गिधाडे - Gidhade | पंढरपुरात जनाबाईला नाही कोणी हातात तेलफणी देव विठ्ठल घाले वेणी paṇḍharapurāta janābāīlā nāhī kōṇī hātāta tēlaphaṇī dēva viṭhṭhala ghālē vēṇī | ✎ In Pandharpur, my Jani has no one Oil and comb in hand, God Vitthal* ties her hair in a plait ▷ (पंढरपुरात)(जनाबाईला) not (कोणी) ▷ (हातात)(तेलफणी)(देव) Vitthal (घाले)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[47] id = 71133 ✓ केकान वैशा - Kekan vaisha Village शेळगाव - Shelgaon | इठ्ठल म्हणतु जनाला नाई कोणी तुळशीच्या बनी अंग उकलीते येणी iṭhṭhala mhaṇatu janālā nāī kōṇī tuḷaśīcyā banī aṅga ukalītē yēṇī | ✎ Itthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ (इठ्ठल)(म्हणतु)(जनाला)(नाई)(कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(अंग)(उकलीते)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[48] id = 71134 ✓ वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu Village रोहीतळे - Rohitale | इठ्ठल म्हणतु जनीला नाई कोणी तुळसीचे मनी अंग उकलती यनी iṭhṭhala mhaṇatu janīlā nāī kōṇī tuḷasīcē manī aṅga ukalatī yanī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ (इठ्ठल)(म्हणतु)(जनीला)(नाई)(कोणी) ▷ (तुळसीचे)(मनी)(अंग)(उकलती)(यनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[49] id = 71135 ✓ सुरवसे केशरबाई तुकाराम - Survase Kesharbai Tukaram Village कोरंगळी - Korangali | माझ्या जनाला नाही कुनी देव उकलीतो वेणी तिला केली लंवगाची फणी सावळ्या विठ्ठलानी mājhyā janālā nāhī kunī dēva ukalītō vēṇī tilā kēlī lamvagācī phaṇī sāvaḷyā viṭhṭhalānī | ✎ My Jana* has on one, God opens her plait Dark-complexioned Vitthal* arranges her hair resembling a cluster of cloves ▷ My (जनाला) not (कुनी)(देव)(उकलीतो)(वेणी) ▷ (तिला) shouted (लंवगाची)(फणी)(सावळ्या)(विठ्ठलानी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[50] id = 72363 ✓ इंगळे कौशल्या - Ingale Kaushalya Village पुणतांबा - Puntamba | विठ्ठल बोलत जनीला नाही कुणी जनीची घाला वेणी viṭhṭhala bōlata janīlā nāhī kuṇī janīcī ghālā vēṇī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one Tie her hair in a plait ▷ Vitthal speak (जनीला) not (कुणी) ▷ (जनीची)(घाला)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[51] id = 72364 ✓ नगरकर नरमदा - Nagarkar Narmada Village बेलापूर - Belapur | विठ्ठल बोलतो माझ्या जनीला नाही कोणी तुळशीच्या बनी उकलतो ईची वेणी viṭhṭhala bōlatō mājhyā janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcyā banī ukalatō īcī vēṇī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ Vitthal says my (जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(उकलतो)(ईची)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[52] id = 72365 ✓ धनवटे गोदावरी - Dhanwate Godhavari Village पुणतांबा - Puntamba | बोलतो इठ्ठल जनीला नाही कोणी तुळशीच्या बनी जनीची घालु येणी bōlatō iṭhṭhala janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcyā banī janīcī ghālu yēṇī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, let me tie Jani’s hair in a plait ▷ Says (इठ्ठल)(जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(जनीची)(घालु)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[53] id = 72366 ✓ कुलकर्णी इंदिरा भुजंगराव - Kulkarni Indira Bhujangrao Village श्रीरामपूर - Shrirampur | पांडुरंग ग म्हणे माझ्या जनीला नाही कोणी तुळशीचे ग बनी तिची उकलीता वेणी pāṇḍuraṅga ga mhaṇē mājhyā janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcē ga banī ticī ukalītā vēṇī | ✎ Pandurang* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ (पांडुरंग) * (म्हणे) my (जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीचे) * (बनी)(तिची)(उकलीता)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[54] id = 72373 ✓ वीर सुलाबाई - Veer Sula Village कातपूर - Katpur | पंढरपुरात जना बाईला नाही कोणी हाती घुंगराची फणी देव घाली येणी paṇḍharapurāta janā bāīlā nāhī kōṇī hātī ghuṅgarācī phaṇī dēva ghālī yēṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one A comb with bells in hand, God ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरात)(जना)(बाईला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घुंगराची)(फणी)(देव)(घाली)(येणी) | pas de traduction en français | ||
[55] id = 78134 ✓ गांगुर्डे सीता - Gangurde Sita Village सुत्तरखेड - Suttarkhed | जने तुझी फनी हत्तीच्या दाताची विठ्ठल घाली वेणी तुझ्या कुरळ्या केसाची janē tujhī phanī hattīcyā dātācī viṭhṭhala ghālī vēṇī tujhyā kuraḷyā kēsācī | ✎ Jani, your comb is made of ivory Vitthal* ties your curly hair in a plait ▷ (जने)(तुझी)(फनी)(हत्तीच्या)(दाताची) ▷ Vitthal (घाली)(वेणी) your (कुरळ्या)(केसाची) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[56] id = 78401 ✓ गोरे रुखमीणीबाई - Gore Rukhaninibai Village मानवत - Manvat | विठ्ठल देव बोल माझ्या जनीच नाही कोणी सोड बुचडा घाल वेणी viṭhṭhala dēva bōla mājhyā janīca nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghāla vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one He undoes the bun and makes a plait ▷ Vitthal (देव) says my (जनीच) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घाल)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[57] id = 79769 ✓ पर्हाड पार्वती सोनबा - Parhad Parvati Sonaba Village धामारी - Dhamari | विठ्ठल देव बोल जनीला नाही कोणी हातात तेल फणी हा ग उकलीतो वेणी viṭhṭhala dēva bōla janīlā nāhī kōṇī hātāta tēla phaṇī hā ga ukalītō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Oil and comb in hand, he opens her plait ▷ Vitthal (देव) says (जनीला) not (कोणी) ▷ (हातात)(तेल)(फणी)(हा) * (उकलीतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[58] id = 79770 ✓ कर्णे तान्हाबाई बा. - Karne Tanhabai Ba. Village शिरसगाव - Shirasgaon | विठ्ठलाच्या हाती फणी हत्तीच्या दाताची वज मांडली जनाबाईच्या केसाची viṭhṭhalācyā hātī phaṇī hattīcyā dātācī vaja māṇḍalī janābāīcyā kēsācī | ✎ Vitthal* has an ivory comb in hand He combs Jani’s hair properly ▷ (विठ्ठलाच्या)(हाती)(फणी)(हत्तीच्या)(दाताची) ▷ (वज)(मांडली)(जनाबाईच्या)(केसाची) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[59] id = 82387 ✓ यवले सिताबाई - Yewale Sita Village गेवराई - Gavrai | पांडुरंग म्हण मह्या जनीला नाही कोन्ही तुळसीच्या बनी किरीष्ण उकलीतु येनी pāṇḍuraṅga mhaṇa mahyā janīlā nāhī kōnhī tuḷasīcyā banī kirīṣṇa ukalītu yēnī | ✎ Pandurang* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, Krishna opens her plait ▷ (पांडुरंग)(म्हण)(मह्या)(जनीला) not (कोन्ही) ▷ (तुळसीच्या)(बनी)(किरीष्ण)(उकलीतु)(येनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[60] id = 82445 ✓ जाधव गया - Jadhav Gaya Parvati Village पुणतांबा - Puntamba | इठ्ठल म्हणतो जनीला नाई कोणी तुळशीच्या बनी उकलीतो येणी iṭhṭhala mhaṇatō janīlā nāī kōṇī tuḷaśīcyā banī ukalītō yēṇī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ (इठ्ठल)(म्हणतो)(जनीला)(नाई)(कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(उकलीतो)(येणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[61] id = 82449 ✓ बारवकर कौशल्या - Barwakar Kaushalya Village दारफळ - Darphal | विठ्ठल बोलत्यात माझ्या जनीला नाही कोणी सावळा पांडुरंग मग उकलीतो वेणी viṭhṭhala bōlatyāta mājhyā janīlā nāhī kōṇī sāvaḷā pāṇḍuraṅga maga ukalītō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Therefore, dark-complexioned Pandurang* opens her plait ▷ Vitthal (बोलत्यात) my (जनीला) not (कोणी) ▷ (सावळा)(पांडुरंग)(मग)(उकलीतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[62] id = 84808 ✓ गडाख रंभा - Gadakh Rambha Village बेलापूर - Belapur | विठ्ठल म्हणतो जनीला नाही कोणी तूळसी बनी अंगी उकलीतो येनी viṭhṭhala mhaṇatō janīlā nāhī kōṇī tūḷasī banī aṅgī ukalītō yēnī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ Vitthal (म्हणतो)(जनीला) not (कोणी) ▷ (तूळसी)(बनी)(अंगी)(उकलीतो)(येनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[63] id = 84809 ✓ मोटे मुक्ता - Mote Mukta Village भोकर - Bhokar | विठ्ठल म्हणतो जनीला नाही कोणी तुळशीचा बनी अंगी उकलीतो वेनी viṭhṭhala mhaṇatō janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcā banī aṅgī ukalītō vēnī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ Vitthal (म्हणतो)(जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीचा)(बनी)(अंगी)(उकलीतो)(वेनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[64] id = 85812 ✓ कांबळे त्रिवेणीबाई गुंडाजी - Kamble Triveni Gundaji Village नळदुर्ग - Naldurga | इठ्ठल देव बोल जनाला नाही कोणी चला केवड्याच्या बना सोडा बुचडा घालु वेणी iṭhṭhala dēva bōla janālā nāhī kōṇī calā kēvaḍyācyā banā sōḍā bucaḍā ghālu vēṇī | ✎ God Itthal* says, my Jani has no one In the pandanus* grove, undo the bun, I will make a plait ▷ (इठ्ठल)(देव) says (जनाला) not (कोणी) ▷ Let_us_go (केवड्याच्या)(बना)(सोडा)(बुचडा)(घालु)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[65] id = 88316 ✓ चव्हाण लक्ष्मीबाई बाबूराव - Lakshimibai Baburao Chavan Village धामारी - Dhamari | विठ्ठल देव बोल जनीला नाही कोणी हातात तेल फणी न्हाऊ घाली चक्रपाणी viṭhṭhala dēva bōla janīlā nāhī kōṇī hātāta tēla phaṇī nhāū ghālī cakrapāṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one Oil and comb in hand, Chakrapani* (Vitthal*) gives her a head bath ▷ Vitthal (देव) says (जनीला) not (कोणी) ▷ (हातात)(तेल)(फणी)(न्हाऊ)(घाली)(चक्रपाणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[66] id = 88317 ✓ धायगुडे शांताबाई - Dhaygude Shantabai Bhagvan Village सुखेड - Sukhed | पंढरपुरात जनाला नाही कोणी हाती गुजराची फणी देव घाली वेणी paṇḍharapurāta janālā nāhī kōṇī hātī gujarācī phaṇī dēva ghālī vēṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one A comb with bells in hand, God ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरात)(जनाला) not (कोणी) ▷ (हाती)(गुजराची)(फणी)(देव)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
[67] id = 88318 ✓ सावंत अनुसया - Sawant Anusaya Village बिंबळी - Bimbali | पांडुरंग म्हणीतो माझ्या जनाला नाही कोणी सोड बुचडा घाली येणी तुळशीच्या बनी pāṇḍuraṅga mhaṇītō mājhyā janālā nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghālī yēṇī tuḷaśīcyā banī | ✎ Pandurang* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, undo the bun, I will make a plait ▷ (पांडुरंग)(म्हणीतो) my (जनाला) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घाली)(येणी)(तुळशीच्या)(बनी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[68] id = 89386 ✓ बोडके मंगल नागोराम - Bodke Mangal Nagoram Village आळवई - Alvai | विठ्ठल म्हणीत्यात जनाला नाही कोणी येणी उकलुन घाल पाणी रुखमीणीला सांगत्यात viṭhṭhala mhaṇītyāta janālā nāhī kōṇī yēṇī ukaluna ghāla pāṇī rukhamīṇīlā sāṅgatyāta | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one He tells Rukhmini* to open Jani’s hair and give her a head bath ▷ Vitthal (म्हणीत्यात)(जनाला) not (कोणी) ▷ (येणी)(उकलुन)(घाल) water, (रुखमीणीला)(सांगत्यात) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[69] id = 90203 ✓ शिंदे सखु - Shinde Sakhu Village वाकडी - Vakadi | पंढरपुरामदी जनाबाईला नाही कोणी हाती घुंगराची फणी देव घाली वेणी paṇḍharapurāmadī janābāīlā nāhī kōṇī hātī ghuṅgarācī phaṇī dēva ghālī vēṇī | ✎ In Pandharpur, Jani has no one A comb with bells in hand, God ties Jani’s hair in a plait ▷ (पंढरपुरामदी)(जनाबाईला) not (कोणी) ▷ (हाती)(घुंगराची)(फणी)(देव)(घाली)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
[70] id = 90204 ✓ ईतापे सुलोचना - Etape Sulochana Village टाकळी - Takli | विठ्ठल म्हणी माझ्या जनीला नाही कुणी हाती मोतीयाची फणी घाला वेणी viṭhṭhala mhaṇī mājhyā janīlā nāhī kuṇī hātī mōtīyācī phaṇī ghālā vēṇī | ✎ Vitthal* says, my Jani has no one A comb with pearls in hand, tie her hair in a plait ▷ Vitthal (म्हणी) my (जनीला) not (कुणी) ▷ (हाती)(मोतीयाची)(फणी)(घाला)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[71] id = 90205 ✓ झावरे शकुंतला - Zaware shakuntala Village वासुंदे - Vasunde | विठ्ठल देव बोल जनीला नाही कोणी तुळशीच्या बनी हीची उकलीतो वेणी viṭhṭhala dēva bōla janīlā nāhī kōṇī tuḷaśīcyā banī hīcī ukalītō vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ Vitthal (देव) says (जनीला) not (कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(हीची)(उकलीतो)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[72] id = 93656 ✓ मगर धोंडू - Magar Dhondu Village बाळूमामाचे मेतगे - Balumamache Metage | तुळशीच्या बनी जनाला नाही कोण विठ्ठल देव अशी उकलली इणी tuḷaśīcyā banī janālā nāhī kōṇa viṭhṭhala dēva aśī ukalalī iṇī | ✎ In the tulasi* grove, Jani has no one God Vitthal* opens her plait like this ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(जनाला) not who ▷ Vitthal (देव)(अशी)(उकलली)(इणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[73] id = 91877 ✓ बवले सत्यभामा - Bawale Satyabhama Village वडगाव गेन - Wadgaon Gen | जनाला नाही कोणी देव विठ्ठल बोलतो तुळशीच्या बनी अशी उकलती वेणी janālā nāhī kōṇī dēva viṭhṭhala bōlatō tuḷaśīcyā banī aśī ukalatī vēṇī | ✎ God Vitthal* says, my Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ (जनाला) not (कोणी)(देव) Vitthal says ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(अशी)(उकलती)(वेणी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[74] id = 81754 ✓ डोके चिंगू - Doke Chingu Village इसगाव - Isagaon | रुखमीन बोलती जनीला नाही कोणी सोड बुचडा घालु येणी तुळशीच्या बागेमंदी rukhamīna bōlatī janīlā nāhī kōṇī sōḍa bucaḍā ghālu yēṇī tuḷaśīcyā bāgēmandī | ✎ Rukhmin* says, Jani has no one In the tulasi* grove, undo the bun, I will make a plait ▷ (रुखमीन)(बोलती)(जनीला) not (कोणी) ▷ (सोड)(बुचडा)(घालु)(येणी)(तुळशीच्या)(बागेमंदी) | pas de traduction en français | ||
| |||||
[75] id = 82444 ✓ बडाक सकूबाई - Badaka Sakubai Village पढेगाव - Padhegaon | इठ्ठल म्हणतो जनीला नई कोणी तुळशीच्या बनी अंगी उकलीते येणी iṭhṭhala mhaṇatō janīlā naī kōṇī tuḷaśīcyā banī aṅgī ukalītē yēṇī | ✎ Itthal* says, Jani has no one In the tulasi* grove, he opens her plait ▷ (इठ्ठल)(म्हणतो)(जनीला)(नई)(कोणी) ▷ (तुळशीच्या)(बनी)(अंगी)(उकलीते)(येणी) | pas de traduction en français | ||
|