➡ Display songs in class at higher level (B03-01-11)16 semantic classes ➡ list at the bottom of this page
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 8211 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कावड नेताना बंधू माझा भागला मरण पावला बाण छातीला लागला kāvaḍa nētānā bandhū mājhā bhāgalā maraṇa pāvalā bāṇa chātīlā lāgalā | ✎ no translation in English ▷ (कावड)(नेताना) brother my (भागला) ▷ (मरण)(पावला)(बाण)(छातीला)(लागला) | pas de traduction en français |
[2] id = 8212 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | वाणीच्या सरवणाची काई काई झाली पर पाटेच्या दळणाला ववी गावू कोणावर vāṇīcyā saravaṇācī kāī kāī jhālī para pāṭēcyā daḷaṇālā vavī gāvū kōṇāvara | ✎ no translation in English ▷ (वाणीच्या)(सरवणाची)(काई)(काई) has_come (पर) ▷ (पाटेच्या)(दळणाला)(ववी)(गावू)(कोणावर) | pas de traduction en français |
[1] id = 8214 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधुच बोलण जशी पेरुची फोड बंधूच्या मनाच लागून गेल मला याड bandhuca bōlaṇa jaśī pērucī phōḍa bandhūcyā manāca lāgūna gēla malā yāḍa | ✎ no translation in English ▷ (बंधुच) say (जशी)(पेरुची)(फोड) ▷ (बंधूच्या)(मनाच)(लागून) gone (मला)(याड) | pas de traduction en français |
[2] id = 8215 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधुच माझ्या गुण मोठ आगळ दिसत बंधुच बोलण माझ्या मनात घुमात bandhuca mājhyā guṇa mōṭha āgaḷa disata bandhuca bōlaṇa mājhyā manāta ghumāta | ✎ no translation in English ▷ (बंधुच) my (गुण)(मोठ)(आगळ)(दिसत) ▷ (बंधुच) say my (मनात)(घुमात) | pas de traduction en français |
[3] id = 8216 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधुइच गुण कुणा कुणाला मी तर सांगू बंधूच्या गुणाचा निट दिसतो माझ्या भांगू bandhuica guṇa kuṇā kuṇālā mī tara sāṅgū bandhūcyā guṇācā niṭa disatō mājhyā bhāṅgū | ✎ no translation in English ▷ (बंधुइच)(गुण)(कुणा)(कुणाला) I wires (सांगू) ▷ (बंधूच्या)(गुणाचा)(निट)(दिसतो) my (भांगू) | pas de traduction en français |
[4] id = 8217 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधुच्या गुणाच्या पुड्या बांधिल्या मनात रातुनी दिवस बंधु दिसतो मनात bandhucyā guṇācyā puḍyā bāndhilyā manāta rātunī divasa bandhu disatō manāta | ✎ no translation in English ▷ (बंधुच्या)(गुणाच्या)(पुड्या)(बांधिल्या)(मनात) ▷ (रातुनी)(दिवस) brother (दिसतो)(मनात) | pas de traduction en français |
[5] id = 8218 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सरवण माझा जस गुलाबाच फुल दुनियात दिसनात नाही बंधवाची सर saravaṇa mājhā jasa gulābāca fula duniyāta disanāta nāhī bandhavācī sara | ✎ no translation in English ▷ (सरवण) my (जस)(गुलाबाच) flowers ▷ (दुनियात)(दिसनात) not (बंधवाची)(सर) | pas de traduction en français |
[6] id = 8219 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधू मला दिस जसा आंब्याचा टगळा बंधूच्या जिवावरी जिव माझा सगळा bandhū malā disa jasā āmbyācā ṭagaḷā bandhūcyā jivāvarī jiva mājhā sagaḷā | ✎ no translation in English ▷ Brother (मला)(दिस)(जसा)(आंब्याचा)(टगळा) ▷ (बंधूच्या)(जिवावरी) life my (सगळा) | pas de traduction en français |
[1] id = 8221 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी बोल अट कुणायाची घेऊ नको मनात काळजी करु दुःख कुणापुढे मांडू gavaḷaṇa mājhī bōla aṭa kuṇāyācī ghēū nakō manāta kāḷajī karu duḥkha kuṇāpuḍhē māṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my says (अट)(कुणायाची)(घेऊ) ▷ Not (मनात)(काळजी)(करु)(दुःख)(कुणापुढे)(मांडू) | pas de traduction en français |
[2] id = 8222 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी बोल अट कुणायाशी घेऊ नको मनात काळजी करु दुःख इसर माझ्या वरु gavaḷaṇa mājhī bōla aṭa kuṇāyāśī ghēū nakō manāta kāḷajī karu duḥkha isara mājhyā varu | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my says (अट)(कुणायाशी)(घेऊ) ▷ Not (मनात)(काळजी)(करु)(दुःख)(इसर) my (वरु) | pas de traduction en français |
[1] id = 8224 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | बंधवाच माझ्या दुःख झाल फार पाण्याला जाताना घर त्याच वाटेवर bandhavāca mājhyā duḥkha jhāla phāra pāṇyālā jātānā ghara tyāca vāṭēvara | ✎ no translation in English ▷ (बंधवाच) my (दुःख)(झाल)(फार) ▷ (पाण्याला)(जाताना) house (त्याच)(वाटेवर) | pas de traduction en français |
[2] id = 8225 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | पाण्यायाला जाता नाही दिसत त्याची गादी जलम जोडीला मामा दशरथ वादी pāṇyāyālā jātā nāhī disata tyācī gādī jalama jōḍīlā māmā daśaratha vādī | ✎ no translation in English ▷ (पाण्यायाला) class not (दिसत)(त्याची)(गादी) ▷ (जलम)(जोडीला) maternal_uncle (दशरथ)(वादी) | pas de traduction en français |
[3] id = 8226 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सकाळी उठूनी पाण्याच्या वाटेत नित माझी तिथ न्याहारी मावली नाही बया याद माझी कोण काढी sakāḷī uṭhūnī pāṇyācyā vāṭēta nita mājhī titha nyāhārī māvalī nāhī bayā yāda mājhī kōṇa kāḍhī | ✎ no translation in English ▷ Morning (उठूनी)(पाण्याच्या)(वाटेत)(नित) my (तिथ)(न्याहारी) ▷ (मावली) not (बया)(याद) my who (काढी) | pas de traduction en français |
[4] id = 8227 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | पाण्याला जाताना नदार माझी तिथ जाती बंधवाची माझ्या याद घडोघडी होती pāṇyālā jātānā nadāra mājhī titha jātī bandhavācī mājhyā yāda ghaḍōghaḍī hōtī | ✎ no translation in English ▷ (पाण्याला)(जाताना)(नदार) my (तिथ) caste ▷ (बंधवाची) my (याद)(घडोघडी)(होती) | pas de traduction en français |
[5] id = 8228 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधवाच माझ्या दुःख झाल मला फार पाण्याला जाताना याद होती घडो घड bandhavāca mājhyā duḥkha jhāla malā phāra pāṇyālā jātānā yāda hōtī ghaḍō ghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (बंधवाच) my (दुःख)(झाल)(मला)(फार) ▷ (पाण्याला)(जाताना)(याद)(होती)(घडो)(घड) | pas de traduction en français |
[1] id = 8230 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भरला बाजार मला दिसतो रिता रिता पाठीचा बंधुराया अशा रुपाचा सरवण होता bharalā bājāra malā disatō ritā ritā pāṭhīcā bandhurāyā aśā rupācā saravaṇa hōtā | ✎ no translation in English ▷ (भरला)(बाजार)(मला)(दिसतो)(रिता)(रिता) ▷ (पाठीचा) younger_brother (अशा)(रुपाचा)(सरवण)(होता) | pas de traduction en français |
[1] id = 8232 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | जात व्हते माहेराला मना इसावा कशाचा नाही माझा बंधु हाती पाळणा भाच्याचा jāta vhatē māhērālā manā isāvā kaśācā nāhī mājhā bandhu hātī pāḷaṇā bhācyācā | ✎ no translation in English ▷ Class (व्हते)(माहेराला)(मना)(इसावा)(कशाचा) ▷ Not my brother (हाती) cradle (भाच्याचा) | pas de traduction en français |
[2] id = 8233 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते मामा तुला सण आला वइरी सांग तू मपल्याला कंच्या जाऊ मी माहेरी sāṅgatē māmā tulā saṇa ālā virī sāṅga tū mapalyālā kañcyā jāū mī māhērī | ✎ I tell you my maternal uncle, this festival has come as an enemy Tell to me which maher* I should go? ▷ I_tell maternal_uncle to_you (सण) here_comes (वइरी) ▷ With you (मपल्याला)(कंच्या)(जाऊ) I (माहेरी) | pas de traduction en français |
|
[1] id = 8235 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | कावड घ्यायाला दुःख वाटत फार बाई जाईन आळंदी पंढरीला दुःख फेडूनी तिथ येई kāvaḍa ghyāyālā duḥkha vāṭata phāra bāī jāīna āḷandī paṇḍharīlā duḥkha phēḍūnī titha yēī | ✎ no translation in English ▷ (कावड)(घ्यायाला)(दुःख)(वाटत)(फार) woman ▷ (जाईन) Alandi (पंढरीला)(दुःख)(फेडूनी)(तिथ)(येई) | pas de traduction en français |
[2] id = 8236 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधवाच माझ्या दुःख जनात मांडीते जनात मांडीते बाळ माझ्याला सांगते bandhavāca mājhyā duḥkha janāta māṇḍītē janāta māṇḍītē bāḷa mājhyālā sāṅgatē | ✎ no translation in English ▷ (बंधवाच) my (दुःख)(जनात)(मांडीते) ▷ (जनात)(मांडीते) son (माझ्याला) I_tell | pas de traduction en français |
[1] id = 8238 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगतो बाई तुला किती मी तुजला सांगू वाट्या लोट्याचा खेळ बाळा म्होर मांडू sāṅgatō bāī tulā kitī mī tujalā sāṅgū vāṭyā lōṭyācā khēḷa bāḷā mhōra māṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो) woman to_you (किती) I (तुजला)(सांगू) ▷ (वाट्या)(लोट्याचा)(खेळ) child (म्होर)(मांडू) | pas de traduction en français |
[2] id = 8239 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वाट्या लोट्याचा खेळ मामा नाही पटत बंधवाच माझ्या दुःख लई वाटत vāṭyā lōṭyācā khēḷa māmā nāhī paṭata bandhavāca mājhyā duḥkha laī vāṭata | ✎ no translation in English ▷ (वाट्या)(लोट्याचा)(खेळ) maternal_uncle not (पटत) ▷ (बंधवाच) my (दुःख)(लई)(वाटत) | pas de traduction en français |
[1] id = 8241 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | असताना माझा बंधू माझ्या नावाची हरकी मावली माझी बया जशी वाळकी खारकी asatānā mājhā bandhū mājhyā nāvācī harakī māvalī mājhī bayā jaśī vāḷakī khārakī | ✎ no translation in English ▷ (असताना) my brother my (नावाची)(हरकी) ▷ (मावली) my (बया)(जशी)(वाळकी)(खारकी) | pas de traduction en français |
[2] id = 8242 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | ज्या वाटनी कावड त्या वाटला पाऊल सांगते मामा तुला आई बापाची सावल jyā vāṭanī kāvaḍa tyā vāṭalā pāūla sāṅgatē māmā tulā āī bāpācī sāvala | ✎ no translation in English ▷ (ज्या)(वाटनी)(कावड)(त्या)(वाटला)(पाऊल) ▷ I_tell maternal_uncle to_you (आई) of_father (सावल) | pas de traduction en français |
[3] id = 8243 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आईबाप म्हातारी बंधवाच ध्यान होत घडोघडी बाहेर निघाली की रान कवटाळूनी धरी āībāpa mhātārī bandhavāca dhyāna hōta ghaḍōghaḍī bāhēra nighālī kī rāna kavaṭāḷūnī dharī | ✎ no translation in English ▷ (आईबाप)(म्हातारी)(बंधवाच) remembered (होत)(घडोघडी) ▷ (बाहेर)(निघाली)(की)(रान)(कवटाळूनी)(धरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 8244 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जाते बाजाराला बारा दिसत भिराण माऊली माझी बया नाही दिसत हराण jātē bājārālā bārā disata bhirāṇa māūlī mājhī bayā nāhī disata harāṇa | ✎ no translation in English ▷ Am_going to_the_bazar (बारा)(दिसत)(भिराण) ▷ (माऊली) my (बया) not (दिसत)(हराण) | pas de traduction en français |
[5] id = 8245 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दुनिया हिंडल्यानी बाळ पोटीच होईल जन्म दिलेल आई बाप नाही पाठीच मिळत duniyā hiṇḍalyānī bāḷa pōṭīca hōīla janma dilēla āī bāpa nāhī pāṭhīca miḷata | ✎ no translation in English ▷ (दुनिया)(हिंडल्यानी) son (पोटीच)(होईल) ▷ (जन्म)(दिलेल)(आई) father not (पाठीच)(मिळत) | pas de traduction en français |
[6] id = 8246 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | भुकेली तहानेली कोण मला म्हणल नाही मावली बया तोंड कोमेल कोण जाणेल bhukēlī tahānēlī kōṇa malā mhaṇala nāhī māvalī bayā tōṇḍa kōmēla kōṇa jāṇēla | ✎ no translation in English ▷ (भुकेली)(तहानेली) who (मला)(म्हणल) ▷ Not (मावली)(बया)(तोंड)(कोमेल) who (जाणेल) | pas de traduction en français |
[1] id = 8248 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधवाच माझ्या दुःख झाल मला भारी समजुनी किती सांगू दुःख इसर माझ्या घरी bandhavāca mājhyā duḥkha jhāla malā bhārī samajunī kitī sāṅgū duḥkha isara mājhyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (बंधवाच) my (दुःख)(झाल)(मला)(भारी) ▷ (समजुनी)(किती)(सांगू)(दुःख)(इसर) my (घरी) | pas de traduction en français |
[2] id = 8249 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधवाच माझ्या ध्यान होत येळो येळा किती येळा सांगू तुला इसर आपल्या पोरा बाळा bandhavāca mājhyā dhyāna hōta yēḷō yēḷā kitī yēḷā sāṅgū tulā isara āpalyā pōrā bāḷā | ✎ no translation in English ▷ (बंधवाच) my remembered (होत)(येळो)(येळा) ▷ (किती)(येळा)(सांगू) to_you (इसर)(आपल्या)(पोरा) child | pas de traduction en français |
[3] id = 8250 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगतो बाई तुला दुःख इसर बाळात सख्या गोतामधी सर नाही बंधुइची sāṅgatō bāī tulā duḥkha isara bāḷāta sakhyā gōtāmadhī sara nāhī bandhuicī | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो) woman to_you (दुःख)(इसर)(बाळात) ▷ (सख्या)(गोतामधी)(सर) not (बंधुइची) | pas de traduction en français |
[4] id = 8251 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते चुड्या तुला दुःख कुठ मी इसरु आंतर झाला बंधू मपल्या मनाला सांगते sāṅgatē cuḍyā tulā duḥkha kuṭha mī isaru āntara jhālā bandhū mapalyā manālā sāṅgatē | ✎ no translation in English ▷ I_tell (चुड्या) to_you (दुःख)(कुठ) I (इसरु) ▷ (आंतर)(झाला) brother (मपल्या)(मनाला) I_tell | pas de traduction en français |
[5] id = 8252 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भरतार बोल नको केवळ तोंड करु सांगतो राणी तुला दुःख घरोघरु bharatāra bōla nakō kēvaḷa tōṇḍa karu sāṅgatō rāṇī tulā duḥkha gharōgharu | ✎ no translation in English ▷ (भरतार) says not (केवळ)(तोंड)(करु) ▷ (सांगतो)(राणी) to_you (दुःख)(घरोघरु) | pas de traduction en français |
[6] id = 8253 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तपइल दुःख तपल्या धन्याशी सांगते मामा तुला मी तर झुरते मनाशी tapila duḥkha tapalyā dhanyāśī sāṅgatē māmā tulā mī tara jhuratē manāśī | ✎ no translation in English ▷ (तपइल)(दुःख)(तपल्या)(धन्याशी) ▷ I_tell maternal_uncle to_you I wires (झुरते)(मनाशी) | pas de traduction en français |
[7] id = 8254 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | केवयळ तोंड नको दावूस जनाला सांगतो बाई तुला सांग तपल्या मनाला kēvayaḷa tōṇḍa nakō dāvūsa janālā sāṅgatō bāī tulā sāṅga tapalyā manālā | ✎ no translation in English ▷ (केवयळ)(तोंड) not (दावूस)(जनाला) ▷ (सांगतो) woman to_you with (तपल्या)(मनाला) | pas de traduction en français |
[1] id = 8256 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगयते तुला चंद्रवळ बाई बोल माझ्या बंधुच्या वाचूनी नाही पृथ्वीच मोल sāṅgayatē tulā candravaḷa bāī bōla mājhyā bandhucyā vācūnī nāhī pṛthvīca mōla | ✎ no translation in English ▷ (सांगयते) to_you (चंद्रवळ) woman says ▷ My (बंधुच्या)(वाचूनी) not (पृथ्वीच)(मोल) | pas de traduction en français |
[2] id = 8257 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई बापाची जोडी नाही शेवटाला जायाची सरवणाची माझ्या याद घडोघडी व्हायाची āī bāpācī jōḍī nāhī śēvaṭālā jāyācī saravaṇācī mājhyā yāda ghaḍōghaḍī vhāyācī | ✎ no translation in English ▷ (आई) of_father (जोडी) not (शेवटाला) will_go ▷ (सरवणाची) my (याद)(घडोघडी)(व्हायाची) | pas de traduction en français |
[3] id = 8258 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई ना म्हण बाप इथ होती आधाराची मेढ वाणीचा सरवण माझी जनमाची जोड āī nā mhaṇa bāpa itha hōtī ādhārācī mēḍha vāṇīcā saravaṇa mājhī janamācī jōḍa | ✎ no translation in English ▷ (आई) * (म्हण) father (इथ)(होती)(आधाराची)(मेढ) ▷ (वाणीचा)(सरवण) my (जनमाची)(जोड) | pas de traduction en français |
[1] id = 8260 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगतो बाई तुला किती येळा तुला सांगू तुझ ना काही दुःख बाई माझ्या म्होर मांडू sāṅgatō bāī tulā kitī yēḷā tulā sāṅgū tujha nā kāhī duḥkha bāī mājhyā mhōra māṇḍū | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो) woman to_you (किती)(येळा) to_you (सांगू) ▷ Your * (काही)(दुःख) woman my (म्होर)(मांडू) | pas de traduction en français |
[2] id = 8261 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | चंद्रवळ बोल आता दुःख कोणाईला सांगू चोळी पातळाची घडी मैना माझीइला दंड candravaḷa bōla ātā duḥkha kōṇāīlā sāṅgū cōḷī pātaḷācī ghaḍī mainā mājhīilā daṇḍa | ✎ no translation in English ▷ (चंद्रवळ) says (आता)(दुःख)(कोणाईला)(सांगू) ▷ Blouse (पातळाची)(घडी) Mina (माझीइला)(दंड) | Pli de sari |
[3] id = 8264 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | राही बाई चंद्रवळ सरवणाच्या दोघी बहिणी सरवण गेल बाळ आता यांना नाही कोणी rāhī bāī candravaḷa saravaṇācyā dōghī bahiṇī saravaṇa gēla bāḷa ātā yānnā nāhī kōṇī | ✎ no translation in English ▷ Stays woman (चंद्रवळ)(सरवणाच्या)(दोघी)(बहिणी) ▷ (सरवण) gone son (आता)(यांना) not (कोणी) | pas de traduction en français |
[4] id = 8263 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | सांगते बाई तुला चंद्रवळीच्या गावा जाया सया सांगतात राही बाईची साडी चोळी sāṅgatē bāī tulā candravaḷīcyā gāvā jāyā sayā sāṅgatāta rāhī bāīcī sāḍī cōḷī | ✎ no translation in English ▷ I_tell woman to_you (चंद्रवळीच्या)(गावा)(जाया) ▷ (सया)(सांगतात) stays (बाईची)(साडी) blouse | pas de traduction en français |
[1] id = 8266 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | जावा न भावा बोल काय होईल परीणाम सारखा नाही घोर उधडी आपली बाळ jāvā na bhāvā bōla kāya hōīla parīṇāma sārakhā nāhī ghōra udhaḍī āpalī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (जावा) * brother says why (होईल)(परीणाम) ▷ (सारखा) not (घोर)(उधडी)(आपली) son | pas de traduction en français |
[2] id = 8267 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधु ना माझा गेला जावा भावा झाल्या गोळा सांगते बाई तुला नाही इसरत चारी येळा bandhu nā mājhā gēlā jāvā bhāvā jhālyā gōḷā sāṅgatē bāī tulā nāhī isarata cārī yēḷā | ✎ no translation in English ▷ Brother * my has_gone (जावा) brother (झाल्या)(गोळा) ▷ I_tell woman to_you not (इसरत)(चारी)(येळा) | pas de traduction en français |
[1] id = 8269 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | गवळण माझी बोल बंधू कुणाईला जोडू दशरथ बोल भिक्षा गुरुईला वाढू gavaḷaṇa mājhī bōla bandhū kuṇāīlā jōḍū daśaratha bōla bhikṣā guruīlā vāḍhū | ✎ no translation in English ▷ (गवळण) my says brother (कुणाईला)(जोडू) ▷ (दशरथ) says (भिक्षा)(गुरुईला)(वाढू) | pas de traduction en français |
[2] id = 8270 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मना नाही बंधू बंधू कुणाला जोडू भरतार म्हण गुरु भाऊ तू तो करु manā nāhī bandhū bandhū kuṇālā jōḍū bharatāra mhaṇa guru bhāū tū tō karu | ✎ no translation in English ▷ (मना) not brother brother (कुणाला)(जोडू) ▷ (भरतार)(म्हण)(गुरु) brother you (तो)(करु) | pas de traduction en français |
[3] id = 8271 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | करीते गुरुभाऊ मी तर हातात देते हात सरवणाची माझ्या सर नाही त्याची येत karītē gurubhāū mī tara hātāta dētē hāta saravaṇācī mājhyā sara nāhī tyācī yēta | ✎ no translation in English ▷ I_prepare (गुरुभाऊ) I wires (हातात) give hand ▷ (सरवणाची) my (सर) not (त्याची)(येत) | pas de traduction en français |
[1] id = 8273 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | वडाच्या झाडाखाली बसू मामा जरा चल सांगतो बाई तुला बेलाखाली याद होती घडोघड vaḍācyā jhāḍākhālī basū māmā jarā cala sāṅgatō bāī tulā bēlākhālī yāda hōtī ghaḍōghaḍa | ✎ no translation in English ▷ (वडाच्या)(झाडाखाली)(बसू) maternal_uncle (जरा) let_us_go ▷ (सांगतो) woman to_you (बेलाखाली)(याद)(होती)(घडोघड) | pas de traduction en français |
[2] id = 8274 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | आई ना बापाच दुःख सांगू मी तर काही दशरथ मामा बोले युध्द लावायाच नाही āī nā bāpāca duḥkha sāṅgū mī tara kāhī daśaratha māmā bōlē yudhda lāvāyāca nāhī | ✎ no translation in English ▷ (आई) * of_father (दुःख)(सांगू) I wires (काही) ▷ (दशरथ) maternal_uncle (बोले)(युध्द)(लावायाच) not | pas de traduction en français |
[3] id = 8275 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगते मामा तुला नको युध्दाची काळजी करु खर आसन मनात तेच सांगेन बरोबरी sāṅgatē māmā tulā nakō yudhdācī kāḷajī karu khara āsana manāta tēca sāṅgēna barōbarī | ✎ no translation in English ▷ I_tell maternal_uncle to_you not (युध्दाची)(काळजी)(करु) ▷ (खर)(आसन)(मनात)(तेच)(सांगेन)(बरोबरी) | pas de traduction en français |
[4] id = 8276 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | युध्द लावायाची काही नाही कारण तुझी गेली बहिण माझी गेली हरण yudhda lāvāyācī kāhī nāhī kāraṇa tujhī gēlī bahiṇa mājhī gēlī haraṇa | ✎ no translation in English ▷ (युध्द)(लावायाची)(काही) not (कारण) ▷ (तुझी) went sister my went (हरण) | pas de traduction en français |
[5] id = 8277 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दशरथ मामा बोल बोलशीन बाई सांगतो बाई तुला जाणुन बुजून झाल काही daśaratha māmā bōla bōlaśīna bāī sāṅgatō bāī tulā jāṇuna bujūna jhāla kāhī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) maternal_uncle says (बोलशीन) woman ▷ (सांगतो) woman to_you (जाणुन)(बुजून)(झाल)(काही) | pas de traduction en français |
[6] id = 8278 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भाची विचारी मामाला कस झाल सांगशील काही सांगतो बाई तुला जाळ पेटला हृदया बाई bhācī vicārī māmālā kasa jhāla sāṅgaśīla kāhī sāṅgatō bāī tulā jāḷa pēṭalā hṛadayā bāī | ✎ no translation in English ▷ (भाची)(विचारी)(मामाला) how (झाल)(सांगशील)(काही) ▷ (सांगतो) woman to_you (जाळ)(पेटला)(हृदया) woman | pas de traduction en français |
[7] id = 8279 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | भाची बोल मामाला मामा आस तू कार केल बाई नव्हता मला लक्ष भाचा नाही ओळखील bhācī bōla māmālā māmā āsa tū kāra kēla bāī navhatā malā lakṣa bhācā nāhī ōḷakhīla | ✎ no translation in English ▷ (भाची) says (मामाला) maternal_uncle (आस) you doing did ▷ Woman (नव्हता)(मला)(लक्ष)(भाचा) not (ओळखील) | pas de traduction en français |
[8] id = 8280 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगतो बाई तुला दुःख नव्हत कां मला अपघात बाई तो ग माझ्या हातानी झाला sāṅgatō bāī tulā duḥkha navhata kāṁ malā apaghāta bāī tō ga mājhyā hātānī jhālā | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो) woman to_you (दुःख)(नव्हत)(कां)(मला) ▷ (अपघात) woman (तो) * my (हातानी)(झाला) | pas de traduction en français |
[9] id = 8281 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामा बोल भाचीला बाई दुःखाच नको हावू माझ्या ना जिवावरी तू तर इसर तपला भावू māmā bōla bhācīlā bāī duḥkhāca nakō hāvū mājhyā nā jivāvarī tū tara isara tapalā bhāvū | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle says (भाचीला) woman (दुःखाच) not (हावू) ▷ My * (जिवावरी) you wires (इसर)(तपला)(भावू) | pas de traduction en français |
[10] id = 8282 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | सांगतो बाई तुला दुःख इसर माझ्या घरी चोळीया बांगडीची अट पुरवीन माझ्या घरी sāṅgatō bāī tulā duḥkha isara mājhyā gharī cōḷīyā bāṅgaḍīcī aṭa puravīna mājhyā gharī | ✎ no translation in English ▷ (सांगतो) woman to_you (दुःख)(इसर) my (घरी) ▷ (चोळीया)(बांगडीची)(अट)(पुरवीन) my (घरी) | pas de traduction en français |
[11] id = 8283 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | तिघांची कावड घेऊन गेला काशीला दशरथ मामा समजी घालीतो भाचीला tighāñcī kāvaḍa ghēūna gēlā kāśīlā daśaratha māmā samajī ghālītō bhācīlā | ✎ no translation in English ▷ (तिघांची)(कावड)(घेऊन) has_gone (काशीला) ▷ (दशरथ) maternal_uncle (समजी)(घालीतो)(भाचीला) | pas de traduction en français |
[1] id = 8285 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बंधवाच्या माझ्या गुण मोठ आगळ दशरथ मामानी केल वाटोळ सगळ bandhavācyā mājhyā guṇa mōṭha āgaḷa daśaratha māmānī kēla vāṭōḷa sagaḷa | ✎ no translation in English ▷ (बंधवाच्या) my (गुण)(मोठ)(आगळ) ▷ (दशरथ) maternal_uncle did (वाटोळ)(सगळ) | pas de traduction en français |
[2] id = 8286 ✓ उघडे रमा - Ughade Rama Village गडले - Gadale | दशरथ माझ्या मामा काय माझी तळमळ नाही जलम जायाची मामा दशरथा तुझी बाळ daśaratha mājhyā māmā kāya mājhī taḷamaḷa nāhī jalama jāyācī māmā daśarathā tujhī bāḷa | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) my maternal_uncle why my (तळमळ) ▷ Not (जलम) will_go maternal_uncle (दशरथा)(तुझी) son | pas de traduction en français |
[3] id = 8287 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | दशरथ माझ्या मामा तीन केलस अपघात आई ना बापाच दुःख इसरु मी तर कुठ daśaratha mājhyā māmā tīna kēlasa apaghāta āī nā bāpāca duḥkha isaru mī tara kuṭha | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) my maternal_uncle (तीन)(केलस)(अपघात) ▷ (आई) * of_father (दुःख)(इसरु) I wires (कुठ) | pas de traduction en français |
[4] id = 8288 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | बहिण मेव्हण्याच पाप कुठ ते फेडशील आई बापाची कावड वडाच्या झाडा कावडीन पाणी घाल bahiṇa mēvhaṇyāca pāpa kuṭha tē phēḍaśīla āī bāpācī kāvaḍa vaḍācyā jhāḍā kāvaḍīna pāṇī ghāla | ✎ no translation in English ▷ Sister (मेव्हण्याच)(पाप)(कुठ)(ते)(फेडशील) ▷ (आई) of_father (कावड)(वडाच्या)(झाडा)(कावडीन) water, (घाल) | pas de traduction en français |
[5] id = 8289 ✓ कडू सरु - Kadu Saru Village वडवली - Wadavali | मामा माझा आईबाप आमच्या जीवाला आधार बंधवाच्या माझ्या घात केलास रातोरात māmā mājhā āībāpa āmacyā jīvālā ādhāra bandhavācyā mājhyā ghāta kēlāsa rātōrāta | ✎ no translation in English ▷ Maternal_uncle my (आईबाप)(आमच्या)(जीवाला)(आधार) ▷ (बंधवाच्या) my (घात)(केलास)(रातोरात) | pas de traduction en français |
[6] id = 58348 ✓ लवांडे मनकरबाई - Lawande Mankarbai Village मातापूर - Matapur | दशरथ राजा बहिणी आर्शिवाद दिला देवा चौघ मुळ तुला एक नयी निधनाला daśaratha rājā bahiṇī ārśivāda dilā dēvā caugha muḷa tulā ēka nayī nidhanālā | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ) king (बहिणी)(आर्शिवाद)(दिला) ▷ (देवा)(चौघ) children to_you (एक)(नयी)(निधनाला) | pas de traduction en français |