Village: नाणेगाव - Nanegaon
Hamlet: दुर्गेवाडी - Durgewadi
[68] id = 54836 ✓ | दिर लक्ष्मणा तहान लागली वनात हारळीच्या काड्या पाणी केळीच्या द्रोणात dira lakṣmaṇā tahāna lāgalī vanāta hāraḷīcyā kāḍyā pāṇī kēḷīcyā drōṇāta | ✎ In the forest, Sitabai says, Lakshman, brother-in-law, I am feeling thirsty Water is there in a bowl made with Harali grass twigs and banana leaf ▷ (दिर) Laksman (तहान)(लागली)(वनात) ▷ (हारळीच्या)(काड्या) water, (केळीच्या)(द्रोणात) | pas de traduction en français |
[8] id = 21070 ✓ | मपल्या घरी मी तर लाखाची असावी फाटकी साडी चोळी मला सजुन दिसावी mapalyā gharī mī tara lākhācī asāvī phāṭakī sāḍī cōḷī malā sajuna disāvī | ✎ In my own house, I should be worth lakhs* Torn sari and blouse should look nice on me ▷ (मपल्या)(घरी) I wires (लाखाची)(असावी) ▷ (फाटकी)(साडी) blouse (मला)(सजुन)(दिसावी) | pas de traduction en français |
|
[31] id = 21075 ✓ | दुबळपणाला नको नारी तू डगुमगु सरुन जाईल हाग चंद्रावरला काळा डागु dubaḷapaṇālā nakō nārī tū ḍagumagu saruna jāīla hāga candrāvaralā kāḷā ḍāgu | ✎ For your poverty, don’t feel pitiable One day, the black spot on the moon will disappear ▷ (दुबळपणाला) not (नारी) you (डगुमगु) ▷ (सरुन) will_go (हाग)(चंद्रावरला)(काळा)(डागु) | pas de traduction en français |
[14] id = 21085 ✓ | आंगान सांगत हिच्या घराची महिमा आवकळ नार केली पुरूषाची दैना āṅgāna sāṅgata hicyā gharācī mahimā āvakaḷa nāra kēlī purūṣācī dainā | ✎ The courtyard is a mirror of the house Mischievous woman, she has ruined her husband’s life ▷ (आंगान) tells (हिच्या)(घराची)(महिमा) ▷ (आवकळ)(नार) shouted (पुरूषाची)(दैना) | pas de traduction en français |
Cross-references: | D:XII-2.14 (D12-02-14) - Son, a man in society / Status / He is wealthy D:XII-2.4 (D12-02-04) - Son, a man in society / Status / He is a policeman G:XIX-4.4 (G19-04-04) - Wife’s pride for husband / Husband’s honour G:XIX-4.3 (G19-04-03) - Wife’s pride for husband / Their house and happy life together |
[77] id = 21089 ✓ | सकाळच्या पारी जट जोगी आला दारी आता माझी मैना चांगुन करी वारी sakāḷacyā pārī jaṭa jōgī ālā dārī ātā mājhī mainā cāṅguna karī vārī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी) class (जोगी) here_comes (दारी) ▷ (आता) my Mina (चांगुन)(करी)(वारी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II_3.3di (A02-03-03d) - Constraints on behaviour / Duties and manners / Principles and advices for life |
[52] id = 33487 ✓ | फाटक नेसाव नेटक दिसाव दिर भाया मंदी मिळून नांदावा phāṭaka nēsāva nēṭaka disāva dira bhāyā mandī miḷūna nāndāvā | ✎ You may wear a torn sari, but try to look neat Live happily in your in-laws’ home with your brothers-in-law ▷ (फाटक)(नेसाव)(नेटक)(दिसाव) ▷ (दिर)(भाया)(मंदी)(मिळून)(नांदावा) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:II-1.5b (A02-01-05b) - Woman’s doubtful entity / Preordained lot / A lot due to one’s fate, naśiba |
[15] id = 7743 ✓ | बरम्या लीखीलीखा सटवी टाकीतो टाक नारीच्या नशीबाची निट पडली पाही रेघ baramyā līkhīlīkhā saṭavī ṭākītō ṭāka nārīcyā naśībācī niṭa paḍalī pāhī rēgha | ✎ no translation in English ▷ (बरम्या)(लीखीलीखा)(सटवी)(टाकीतो)(टाक) ▷ (नारीच्या)(नशीबाची)(निट)(पडली)(पाही)(रेघ) | pas de traduction en français |
[25] id = 21422 ✓ | सटवी आकशर नाही चुकत कुणाला नशीबाच लिखान भराना मापाला saṭavī ākaśara nāhī cukata kuṇālā naśībāca likhāna bharānā māpālā | ✎ no translation in English ▷ (सटवी)(आकशर) not (चुकत)(कुणाला) ▷ (नशीबाच)(लिखान)(भराना)(मापाला) | pas de traduction en français |
[28] id = 60339 ✓ | चाड्यावरी मुठ देव धरी राग राग अनुसयाचं सत्व साळी उतरल्या माग माग cāḍyāvarī muṭha dēva dharī rāga rāga anusayācaṁ satva sāḷī utaralyā māga māga | ✎ no translation in English ▷ (चाड्यावरी)(मुठ)(देव)(धरी)(राग)(राग) ▷ (अनुसयाचं)(सत्व)(साळी)(उतरल्या)(माग)(माग) | pas de traduction en français |
[29] id = 60340 ✓ | अनुसयाचं सत्व देव सांग नानापरी दुपारच्या भरी साळी आल्या हुरड्यावरी anusayācaṁ satva dēva sāṅga nānāparī dupāracyā bharī sāḷī ālyā huraḍyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (अनुसयाचं)(सत्व)(देव) with (नानापरी) ▷ (दुपारच्या)(भरी)(साळी)(आल्या)(हुरड्यावरी) | pas de traduction en français |
[30] id = 60341 ✓ | अनुसयाचं सत्व देव लागले सांगाया तिसरा प्रहराच्या वेळा साळी आल्या सांगाया anusayācaṁ satva dēva lāgalē sāṅgāyā tisarā praharācyā vēḷā sāḷī ālyā sāṅgāyā | ✎ no translation in English ▷ (अनुसयाचं)(सत्व)(देव)(लागले)(सांगाया) ▷ (तिसरा)(प्रहराच्या)(वेळा)(साळी)(आल्या)(सांगाया) | pas de traduction en français |
[1] id = 34514 ✓ | रुसला संभुदेव रुसन्याला काई गुन्हा पुरुषाच्या जातीला सबाद सोसना ग ऊना rusalā sambhudēva rusanyālā kāī gunhā puruṣācyā jātīlā sabāda sōsanā ga ūnā | ✎ no translation in English ▷ (रुसला)(संभुदेव)(रुसन्याला)(काई)(गुन्हा) ▷ Of_man (जातीला)(सबाद)(सोसना) * (ऊना) | pas de traduction en français |
[3] id = 34530 ✓ | भिलीन भीलनी चोळी घातली उलटी संभुदेवासाठी गिरीजा डोंगर पलटी bhilīna bhīlanī cōḷī ghātalī ulaṭī sambhudēvāsāṭhī girījā ḍōṅgara palaṭī | ✎ no translation in English ▷ (भिलीन)(भीलनी) blouse (घातली)(उलटी) ▷ (संभुदेवासाठी)(गिरीजा)(डोंगर)(पलटी) | pas de traduction en français |
[1] id = 34531 ✓ | रुसला संभूदेव जाऊन बसला जंगलात समजावी गिरीजानार जाऊनी धरती मनघट rusalā sambhūdēva jāūna basalā jaṅgalāta samajāvī girījānāra jāūnī dharatī managhaṭa | ✎ no translation in English ▷ (रुसला)(संभूदेव)(जाऊन)(बसला)(जंगलात) ▷ (समजावी)(गिरीजानार)(जाऊनी)(धरती)(मनघट) | pas de traduction en français |
[2] id = 34532 ✓ | रुसला संभुदेव जाऊन बसला डोंगरात सहामुख (शहामृग) चोळी गिरीजा नारीच्या अंगात rusalā sambhudēva jāūna basalā ḍōṅgarāt sahāmukha (śahāmṛga) cōḷī girījā nārīcyā aṅgāt | ✎ no translation in English ▷ (रुसला)(संभुदेव)(जाऊन)(बसला)(डोंगरात) ▷ (सहामुख) ( (शहामृग) ) blouse (गिरीजा)(नारीच्या)(अंगात) | pas de traduction en français |
[4] id = 34534 ✓ | रुसला संबुदेव रुसव्याला काई गुना पुरुषाच्या जातीला सबद सोसना ग ऊना rusalā sambudēva rusavyālā kāī gunā puruṣācyā jātīlā sabada sōsanā ga ūnā | ✎ no translation in English ▷ (रुसला)(संबुदेव)(रुसव्याला)(काई)(गुना) ▷ Of_man (जातीला)(सबद)(सोसना) * (ऊना) | pas de traduction en français |
[5] id = 34535 ✓ | रुसला संभुदेव जाऊन बसला डोंगरात सहामुरगाची चोळी गिरीजानारीच्या अंगात rusalā sambhudēva jāūna basalā ḍōṅgarāt sahāmuragācī cōḷī girījānārīcyā aṅgāt | ✎ no translation in English ▷ (रुसला)(संभुदेव)(जाऊन)(बसला)(डोंगरात) ▷ (सहामुरगाची) blouse (गिरीजानारीच्या)(अंगात) | pas de traduction en français |
[7] id = 34533 ✓ | रुसला संभुदेव जाऊन बसला कपारी समाजावती गिरीजानार होऊन भिलीण भिकारी rusalā sambhudēva jāūna basalā kapārī samājāvatī girījānāra hōūna bhilīṇa bhikārī | ✎ no translation in English ▷ (रुसला)(संभुदेव)(जाऊन)(बसला)(कपारी) ▷ (समाजावती)(गिरीजानार)(होऊन)(भिलीण)(भिकारी) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B05-17 ??? |
[3] id = 90465 ✓ | चिलयाची कथा माझ्या दारा मोर झाली झोप चांडाळीन माझ्या डोळ्यावर आली cilayācī kathā mājhyā dārā mōra jhālī jhōpa cāṇḍāḷīna mājhyā ḍōḷyāvara ālī | ✎ no translation in English ▷ (चिलयाची)(कथा) my door (मोर) has_come ▷ (झोप)(चांडाळीन) my (डोळ्यावर) has_come | pas de traduction en français |
[2] id = 30220 ✓ | विठ्ठल विठ्ठल मला कधीच भेटल माझीया मनाचा कधी संसवे फिटल viṭhṭhala viṭhṭhala malā kadhīca bhēṭala mājhīyā manācā kadhī sansavē phiṭala | ✎ Vitthal*, Vitthal*, when will he meet me When will I be to able to clear the doubts in my mind ▷ Vitthal Vitthal (मला)(कधीच)(भेटल) ▷ (माझीया)(मनाचा)(कधी)(संसवे)(फिटल) | pas de traduction en français |
|
[26] id = 30301 ✓ | सकाळच्या पारी झाड लोटची तयारी माझ्या आंगनात सूर्या देवा तुझी स्वारी sakāḷacyā pārī jhāḍa lōṭacī tayārī mājhyā āṅganāta sūryā dēvā tujhī svārī | ✎ no translation in English ▷ (सकाळच्या)(पारी)(झाड)(लोटची)(तयारी) ▷ My (आंगनात)(सूर्या)(देवा)(तुझी)(स्वारी) | pas de traduction en français |
[6] id = 21138 ✓ | भरला बाजार मला भरुनी काई व्हावा आता माझ बाळ चांद गगनात नवा bharalā bājāra malā bharunī kāī vhāvā ātā mājha bāḷa cānda gaganāta navā | ✎ The market is full of people, but what use is it Now, my son is like a new moon in the sky ▷ (भरला)(बाजार)(मला)(भरुनी)(काई)(व्हावा) ▷ (आता) my son (चांद)(गगनात)(नवा) | pas de traduction en français |
[29] id = 28113 ✓ | भरला बाजार मला दिसतो सुना सुना आता माझा बंधु सखा जीवाचा भेटना bharalā bājāra malā disatō sunā sunā ātā mājhā bandhu sakhā jīvācā bhēṭanā | ✎ The market is crowded, but to me it appears empty Now, my brother, my dear one, is not meeting me ▷ (भरला)(बाजार)(मला)(दिसतो)(सुना)(सुना) ▷ (आता) my brother (सखा)(जीवाचा)(भेटना) | pas de traduction en français |
[6] id = 31948 ✓ | घरची अस्तुरी आसव सजन दुबळ्या भरताराची हिची राखावी इजत gharacī asturī āsava sajana dubaḷyā bharatārācī hicī rākhāvī ijata | ✎ The woman of the house should hide her tears She should keep up the reputation of her poor husband ▷ (घरची)(अस्तुरी)(आसव)(सजन) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(हिची)(राखावी)(इजत) | pas de traduction en français |
[7] id = 31943 ✓ | घरची अस्तुरी असावी वदरु दुबळ्या भरताराची राखी इज्जत अबरु gharacī asturī asāvī vadaru dubaḷyā bharatārācī rākhī ijjata abaru | ✎ Wife at home should be able to manage the household with responsibility She should keep up the reputation of her poor husband ▷ (घरची)(अस्तुरी)(असावी)(वदरु) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(राखी)(इज्जत)(अबरु) | pas de traduction en français |