➡ Display songs in class at higher level (G19-05-09)
➡ Display complete classification scheme (3615 classes)
[1] id = 35511 ✓ भोंग चंद्रभागा - Bhong Chandrabhaga Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki ◉ UVS-10-16 start 02:37 ➡ listen to section | असा दुबळा भरतार त्याच झाडीते घरदार त्याच झाडीती घरदार अंगी करीती सवसार asā dubaḷā bharatāra tyāca jhāḍītē gharadāra tyāca jhāḍītī gharadāra aṅgī karītī savasāra | ✎ My husband is poor, I sweep and clean his house I sweep and clean his house, I keep up his reputation ▷ (असा)(दुबळा)(भरतार)(त्याच)(झाडीते)(घरदार) ▷ (त्याच)(झाडीती)(घरदार)(अंगी) asks_for (सवसार) | pas de traduction en français |
[2] id = 31944 ✓ पडळघरे सावित्रा - Padalghare Savitra Village रिहे - Rihe | दुबळ्या भरताराची नारी महिमा राखाई कोंड्याची भाकर पदराखाली तू झाकावी dubaḷyā bharatārācī nārī mahimā rākhāī kōṇḍyācī bhākara padarākhālī tū jhākāvī | ✎ Wife keeps up the reputation of her poor husband You should cover your flattened bread made with bran with the end of your sari ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(नारी)(महिमा)(राखाई) ▷ (कोंड्याची)(भाकर)(पदराखाली) you (झाकावी) | pas de traduction en français |
[3] id = 31945 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | दुबळ्या भरताराची नार मोठी आबदार कोंड्याची भाकर वर टाकिती पदर dubaḷyā bharatārācī nāra mōṭhī ābadāra kōṇḍyācī bhākara vara ṭākitī padara | ✎ A poor husband’s wife is respectable A flattened bread made with bran, she covers it with the end of her sari ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(नार)(मोठी)(आबदार) ▷ (कोंड्याची)(भाकर)(वर)(टाकिती)(पदर) | pas de traduction en français |
[4] id = 31946 ✓ शेडगे ठका - Shedge Thaka Village आडमाळ - Admal | दुबळ्या भरताराची महिमा राखावी कोंड्याची भाकर पदराखाली ती झाकावी dubaḷyā bharatārācī mahimā rākhāvī kōṇḍyācī bhākara padarākhālī tī jhākāvī | ✎ Wife keeps up the reputation of her poor husband You should cover your flattened bread made with bran with the end of your sari ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(महिमा)(राखावी) ▷ (कोंड्याची)(भाकर)(पदराखाली)(ती)(झाकावी) | pas de traduction en français |
[5] id = 31947 ✓ कांबळे शाहू - Kamble Shahu Village नांदगाव - Nandgaon | आईबापाच्या पोटीची लेक जलमली शाणी दुबळ्या भरताराची पल्याला न्यावी गोणी āībāpācyā pōṭīcī lēka jalamalī śāṇī dubaḷyā bharatārācī palyālā nyāvī gōṇī | ✎ A wise daughter is born to her parents Your duty is to carry the burden of your poor husband’s household till the end ▷ (आईबापाच्या)(पोटीची)(लेक)(जलमली)(शाणी) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(पल्याला)(न्यावी)(गोणी) | pas de traduction en français |
[6] id = 31948 ✓ धावडे भीमा - Dhawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon | घरची अस्तुरी आसव सजन दुबळ्या भरताराची हिची राखावी इजत gharacī asturī āsava sajana dubaḷyā bharatārācī hicī rākhāvī ijata | ✎ The woman of the house should hide her tears She should keep up the reputation of her poor husband ▷ (घरची)(अस्तुरी)(आसव)(सजन) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(हिची)(राखावी)(इजत) | pas de traduction en français |
[7] id = 31943 ✓ धावडे भीमा - Dhawde Bhima Village नाणेगाव - Nanegaon | घरची अस्तुरी असावी वदरु दुबळ्या भरताराची राखी इज्जत अबरु gharacī asturī asāvī vadaru dubaḷyā bharatārācī rākhī ijjata abaru | ✎ Wife at home should be able to manage the household with responsibility She should keep up the reputation of her poor husband ▷ (घरची)(अस्तुरी)(असावी)(वदरु) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(राखी)(इज्जत)(अबरु) | pas de traduction en français |
[8] id = 40478 ✓ पगारे छबू - Pagare Chabu Village पुणतांबा - Puntamba | फाटले लुगडे दंडी घालते मिर्यात दुबळ्या भरताराची आब राखीते घरात phāṭalē lugaḍē daṇḍī ghālatē miryāta dubaḷyā bharatārācī āba rākhītē gharāta | ✎ My sari is torn, I sew up the torn parts in the pleats I keep the reputation of my poor husband within the walls of my house ▷ (फाटले)(लुगडे)(दंडी)(घालते)(मिर्यात) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(आब)(राखीते)(घरात) | pas de traduction en français |
[9] id = 45858 ✓ सानप पार्वती - Sanap Parvati Village कर्हे - Karhe | दुबळ भरतात रोज आणत ताजा शिर त्याला म्हणाव सावकार dubaḷa bharatāta rōja āṇata tājā śira tyālā mhaṇāva sāvakāra | ✎ Husband is poor, every day he brings a kilo of necessities when needed I respect him and look at him as a rich man ▷ (दुबळ)(भरतात)(रोज)(आणत)(ताजा)(शिर) ▷ (त्याला)(म्हणाव)(सावकार) | pas de traduction en français |
Notes => | Husband is poor. So he cannot buy and keep in store beforehand. Whenever the need becomes urgent, he gets the things which the wife calls ’fresh’. She does not ridicule him for his poverty but appreciates what he is doing and respects him. | ||
[10] id = 95787 ✓ शिळवणे कला - Shilawane Kala Village औंढे खु - Aunde Kh. | कोंड्याची भाकर पदराखाली ती झाकावी दुबळ्या भरताराची मोहिमी राखावी kōṇḍyācī bhākara padarākhālī tī jhākāvī dubaḷyā bharatārācī mōhimī rākhāvī | ✎ You should cover your flattened bread made with bran with the end of your sari Keep up the reputation of your poor husband ▷ (कोंड्याची)(भाकर)(पदराखाली)(ती)(झाकावी) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(मोहिमी)(राखावी) | pas de traduction en français |
[11] id = 71561 ✓ जोगदंड सोना - Jogdand Sona Village पुणतांबा - Puntamba | फाटल ग लुगड दांड मिर्यात दुबळ्या भरताराची लाज राखीते घरात phāṭala ga lugaḍa dāṇḍa miryāta dubaḷyā bharatārācī lāja rākhītē gharāta | ✎ My sari is torn, I sew up the torn parts in the pleats I preserve the honour of my poor husband within the walls of my house ▷ (फाटल) * (लुगड)(दांड)(मिर्यात) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(लाज)(राखीते)(घरात) | pas de traduction en français |
[12] id = 73228 ✓ बवले हौसा - Bawale Hausa Village वडगाव - Wadgaon | खावुन पिऊन नारीला आल हिव दुबळ्या भरताराचा हिन उडवला जीव khāvuna piūna nārīlā āla hiva dubaḷyā bharatārācā hina uḍavalā jīva | ✎ The woman leading a comfortable life, started shivering She made her poor husband lose faith in her ▷ (खावुन)(पिऊन)(नारीला) here_comes (हिव) ▷ (दुबळ्या)(भरताराचा)(हिन)(उडवला) life | pas de traduction en français |
[13] id = 76053 ✓ त्रिभुवन कौशा - Tribhuwan Kausha Village हिंगोली नालेगाव - Hingoli Nalegaon | फाटल लुगड दंडी करते मीर्यात दुबळ्या भरताराची आव राखीते घरात phāṭala lugaḍa daṇḍī karatē mīryāta dubaḷyā bharatārācī āva rākhītē gharāta | ✎ My sari is torn, I sew up the torn parts in the pleats I keep the reputation of my poor husband within the walls of my house ▷ (फाटल)(लुगड)(दंडी)(करते)(मीर्यात) ▷ (दुबळ्या)(भरताराची)(आव)(राखीते)(घरात) | pas de traduction en français |