Village: पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat
14 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box? A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home |
[117] id = 92972 ✓ | सोन्याचा नांगर नांगर चालतो वढयाला सापडली सीताबाई जनक राजाच्या गडयाला sōnyācā nāṅgara nāṅgara cālatō vaḍhayālā sāpaḍalī sītābāī janaka rājācyā gaḍayālā | ✎ A plough in gold is ploughing near a stream King Janak’s servant found (a chest with) Sitamai (inside) ▷ Of_gold (नांगर)(नांगर)(चालतो)(वढयाला) ▷ (सापडली) goddess_Sita Janak (राजाच्या)(गडयाला) | pas de traduction en français |
[118] id = 92973 ✓ | सीताबाईचा जन्म झाला नव्हते मातापिता नांगराच्या तासामंदी पेटीमंदी जन्म झाला sītābāīcā janma jhālā navhatē mātāpitā nāṅgarācyā tāsāmandī pēṭīmandī janma jhālā | ✎ Sitabai is born, she has no mother or father She was found born in a chest in a furrow while ploughing ▷ (सीताबाईचा)(जन्म)(झाला)(नव्हते)(मातापिता) ▷ (नांगराच्या)(तासामंदी)(पेटीमंदी)(जन्म)(झाला) | pas de traduction en français |
Cross-references: | A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood |
[44] id = 92723 ✓ | जनक राजाच्या घरी शुक्राची चांदणी राजा दशरथाची आली सीताला मागणी janaka rājācyā gharī śukrācī cāndaṇī rājā daśarathācī ālī sītālā māgaṇī | ✎ A Venus star in King Janak’s house A demand for Sita“s hand came from King Dashrath ▷ Janak (राजाच्या)(घरी)(शुक्राची)(चांदणी) ▷ King (दशरथाची) has_come Sita (मागणी) | pas de traduction en français |
[125] id = 92748 ✓ | राजा दशरथाच्या घरी सीताबाई तान्हबाळ मोत्या पवळ्याच रामाला घाली माळ rājā daśarathācyā gharī sītābāī tānhabāḷa mōtyā pavaḷyāca rāmālā ghālī māḷa | ✎ In king Dashrath’s house, Sitabai is the small child She garlands Ram with a garland of pearls and corals ▷ King (दशरथाच्या)(घरी) goddess_Sita (तान्हबाळ) ▷ (मोत्या)(पवळ्याच) Ram (घाली)(माळ) | pas de traduction en français |
[143] id = 93276 ✓ | जनकराजाच्या घरी हळदी कुंकाचा सडा राजा दशरथाचा आला सीताला साखरपुडा janakarājācyā gharī haḷadī kuṅkācā saḍā rājā daśarathācā ālā sītālā sākharapuḍā | ✎ A sprinkling of Haldi and Kunku in King Janak’s house King Dashrath has come with aher* for Sita’s engagement ▷ (जनकराजाच्या)(घरी) turmeric kunku (सडा) ▷ King (दशरथाचा) here_comes Sita (साखरपुडा) | pas de traduction en français |
|
[161] id = 94698 ✓ | जनक राजाच्या कचेरीला धनुष्याचा केला घोडा बोलली सीताबाई राम जलमाचा जोडा janaka rājācyā kacērīlā dhanuṣyācā kēlā ghōḍā bōlalī sītābāī rāma jalamācā jōḍā | ✎ In King Janak’s royal court, she rode the bow like a horse Sitabai says, Ram is my life partner ▷ Janak (राजाच्या) office (धनुष्याचा) did (घोडा) ▷ (बोलली) goddess_Sita Ram (जलमाचा)(जोडा) | pas de traduction en français |
[52] id = 98001 ✓ | जलमले रामराया कौसल्येला ठाव नाही रामचंद्र महाराजाच आठ वर्षाच वय हाये jalamalē rāmarāyā kausalyēlā ṭhāva nāhī rāmacandra mahārājāca āṭha varṣāca vaya hāyē | ✎ no translation in English ▷ (जलमले)(रामराया)(कौसल्येला)(ठाव) not ▷ (रामचंद्र)(महाराजाच) eight (वर्षाच)(वय)(हाये) | pas de traduction en français |
[53] id = 98002 ✓ | जलमले रामराया झाला आयोध्या आनंद हत्तीवर साखरपान वाटीतो नंदन jalamalē rāmarāyā jhālā āyōdhyā ānanda hattīvara sākharapāna vāṭītō nandana | ✎ no translation in English ▷ (जलमले)(रामराया)(झाला)(आयोध्या)(आनंद) ▷ (हत्तीवर)(साखरपान)(वाटीतो)(नंदन) | pas de traduction en français |
[54] id = 98003 ✓ | जलमले रामराया माता कौशल्येच्या उदरी राजा दशरथ बांधी मोत्याच्या झुलरी jalamalē rāmarāyā mātā kauśalyēcyā udarī rājā daśaratha bāndhī mōtyācyā jhularī | ✎ no translation in English ▷ (जलमले)(रामराया)(माता)(कौशल्येच्या)(उदरी) ▷ King (दशरथ)(बांधी)(मोत्याच्या)(झुलरी) | pas de traduction en français |
[55] id = 98005 ✓ | जलमले रामराया माता कौसल्येच्या घरी आयोधीच राज्य राज्य आनंदान करी jalamalē rāmarāyā mātā kausalyēcyā gharī āyōdhīca rājya rājya ānandāna karī | ✎ no translation in English ▷ (जलमले)(रामराया)(माता)(कौसल्येच्या)(घरी) ▷ (आयोधीच)(राज्य)(राज्य)(आनंदान)(करी) | pas de traduction en français |
[22] id = 97992 ✓ | माता कौसल्या म्हणीती लहान व्हावा रामराया कड उचलुन घ्याया mātā kausalyā mhaṇītī lahāna vhāvā rāmarāyā kaḍa ucaluna ghyāyā | ✎ no translation in English ▷ (माता)(कौसल्या)(म्हणीती)(लहान)(व्हावा)(रामराया) ▷ (कड)(उचलुन)(घ्याया) | pas de traduction en français |
[27] id = 112524 ✓ | माता कौशल्यासाठी रामराया लहान झाला कौशल्येचा पान्हा मुखी अमृत प्याला mātā kauśalyāsāṭhī rāmarāyā lahāna jhālā kauśalyēcā pānhā mukhī amṛta pyālā | ✎ no translation in English ▷ (माता)(कौशल्यासाठी)(रामराया)(लहान)(झाला) ▷ (कौशल्येचा)(पान्हा)(मुखी)(अमृत)(प्याला) | pas de traduction en français |
[16] id = 112534 ✓ | दुंदुब्या तळ्यावरी महादेवाच्या तीन पिंडी अशी वंशाला आली राम लक्ष्मण झुंडी dundubyā taḷyāvarī mahādēvācyā tīna piṇḍī aśī vañśālā ālī rāma lakṣmaṇa jhuṇḍī | ✎ no translation in English ▷ (दुंदुब्या)(तळ्यावरी)(महादेवाच्या)(तीन)(पिंडी) ▷ (अशी)(वंशाला) has_come Ram Laksman (झुंडी) | pas de traduction en français |
[7] id = 98126 ✓ | दशरथ राजाच लगीन नारायण स्वामीच्या मनात लंकेच्या रावणाच्या नावा बुडल्या पाण्यात daśaratha rājāca lagīna nārāyaṇa svāmīcyā manāta laṅkēcyā rāvaṇācyā nāvā buḍalyā pāṇyāta | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ)(राजाच)(लगीन)(नारायण)(स्वामीच्या)(मनात) ▷ (लंकेच्या)(रावणाच्या)(नावा)(बुडल्या)(पाण्यात) | pas de traduction en français |
[23] id = 98120 ✓ | सुमीत्रा कौशल्याचे दोघीच एक मन राजा दशरथाच धन sumītrā kauśalyācē dōghīca ēka mana rājā daśarathāca dhana | ✎ no translation in English ▷ (सुमीत्रा)(कौशल्याचे)(दोघीच)(एक)(मन) ▷ King (दशरथाच)(धन) | pas de traduction en français |
[23] id = 98121 ✓ | इंद्रसभास लढईत दशरथाला पत्र आल संग कैकयीला न्हेल indrasabhāsa laḍhīta daśarathālā patra āla saṅga kaikayīlā nhēla | ✎ no translation in English ▷ (इंद्रसभास)(लढईत)(दशरथाला)(पत्र) here_comes ▷ With (कैकयीला)(न्हेल) | pas de traduction en français |
[25] id = 98122 ✓ | दशरथ नवरा बाई कौसल्या नवरी समुद्राच्या बरोबरी लग्न देवाच लागल daśaratha navarā bāī kausalyā navarī samudrācyā barōbarī lagna dēvāca lāgala | ✎ no translation in English ▷ (दशरथ)(नवरा) woman (कौसल्या)(नवरी) ▷ (समुद्राच्या)(बरोबरी)(लग्न)(देवाच)(लागल) | pas de traduction en français |
[26] id = 98123 ✓ | कौसल्येची पेटी माशा ठेवलीस कुठ दशरथ राजाची फौज आली ह्या बेटा नीट kausalyēcī pēṭī māśā ṭhēvalīsa kuṭha daśaratha rājācī phauja ālī hyā bēṭā nīṭa | ✎ no translation in English ▷ (कौसल्येची)(पेटी)(माशा)(ठेवलीस)(कुठ) ▷ (दशरथ)(राजाची)(फौज) has_come (ह्या)(बेटा)(नीट) | pas de traduction en français |
[27] id = 98124 ✓ | कौशल्येची पेटी पेटी रावणान नेली साता समुद्रात माशाच्या हाती दिली kauśalyēcī pēṭī pēṭī rāvaṇāna nēlī sātā samudrāta māśācyā hātī dilī | ✎ no translation in English ▷ (कौशल्येची)(पेटी)(पेटी) Ravan (नेली) ▷ (साता)(समुद्रात)(माशाच्या)(हाती)(दिली) | pas de traduction en français |
[28] id = 98125 ✓ | दसरथ राजाच वर्हाड आल समुद्राच्या तिरी राजा दशरथ उभा एक्या खळी वरी dasaratha rājāca varhāḍa āla samudrācyā tirī rājā daśaratha ubhā ēkyā khaḷī varī | ✎ no translation in English ▷ (दसरथ)(राजाच)(वर्हाड) here_comes (समुद्राच्या)(तिरी) ▷ King (दशरथ) standing (एक्या)(खळी)(वरी) | pas de traduction en français |
[29] id = 98127 ✓ | दशरथानी पुण्य पुण्य केल कोटी कोटी राम वंशाला यायसाठी daśarathānī puṇya puṇya kēla kōṭī kōṭī rāma vañśālā yāyasāṭhī | ✎ no translation in English ▷ (दशरथानी)(पुण्य)(पुण्य) did (कोटी)(कोटी) ▷ Ram (वंशाला)(यायसाठी) | pas de traduction en français |
[39] id = 98128 ✓ | कौशल्येला ढवाळ राजा पुस कवतीकान राम रामाची सेवा करीतो लक्ष्मीण kauśalyēlā ḍhavāḷa rājā pusa kavatīkāna rāma rāmācī sēvā karītō lakṣmīṇa | ✎ no translation in English ▷ (कौशल्येला)(ढवाळ) king enquire (कवतीकान) ▷ Ram of_Ram (सेवा)(करीतो)(लक्ष्मीण) | pas de traduction en français |
[40] id = 98129 ✓ | कौशल्येला ढवाळ राजा पुसतो शहाणा कौशल्येबाई बालपणीच्या सांग खुणा kauśalyēlā ḍhavāḷa rājā pusatō śahāṇā kauśalyēbāī bālapaṇīcyā sāṅga khuṇā | ✎ no translation in English ▷ (कौशल्येला)(ढवाळ) king asks (शहाणा) ▷ (कौशल्येबाई)(बालपणीच्या) with (खुणा) | pas de traduction en français |
[41] id = 98130 ✓ | कौशल्येला ढवाळ राजा पुसे परोपरी बाई झाली राम रुपी न्हाण आली धुयावरी kauśalyēlā ḍhavāḷa rājā pusē parōparī bāī jhālī rāma rupī nhāṇa ālī dhuyāvarī | ✎ no translation in English ▷ (कौशल्येला)(ढवाळ) king (पुसे)(परोपरी) ▷ Woman has_come Ram (रुपी)(न्हाण) has_come (धुयावरी) | pas de traduction en français |
[43] id = 112568 ✓ | राजा दशरथ म्हणीतो हिला गत करु काशी रामराया तिच्या उदरी भुत हिला जवर आहे rājā daśaratha mhaṇītō hilā gata karu kāśī rāmarāyā ticyā udarī bhuta hilā javara āhē | ✎ no translation in English ▷ King (दशरथ)(म्हणीतो)(हिला)(गत)(करु) how ▷ (रामराया)(तिच्या)(उदरी)(भुत)(हिला)(जवर)(आहे) | pas de traduction en français |
[44] id = 112569 ✓ | लढाई खेळु खेळु रथाला आक नाही कैकयीन दिल हात दशरथाला ठाव नाही laḍhāī khēḷu khēḷu rathālā āka nāhī kaikayīna dila hāta daśarathālā ṭhāva nāhī | ✎ no translation in English ▷ (लढाई)(खेळु)(खेळु)(रथाला)(आक) not ▷ (कैकयीन)(दिल) hand (दशरथाला)(ठाव) not | pas de traduction en français |
[45] id = 112570 ✓ | लढाई खेळु खेळु रथाला आक नाही कैकयीन दिल हात दशरथाला ठाव नाही laḍhāī khēḷu khēḷu rathālā āka nāhī kaikayīna dila hāta daśarathālā ṭhāva nāhī | ✎ no translation in English ▷ (लढाई)(खेळु)(खेळु)(रथाला)(आक) not ▷ (कैकयीन)(दिल) hand (दशरथाला)(ठाव) not | pas de traduction en français |
[46] id = 112571 ✓ | लढाई खेळु खेळु मोडलेत रथ वचनी गुतवीला राजा तिन दशरथ laḍhāī khēḷu khēḷu mōḍalēta ratha vacanī gutavīlā rājā tina daśaratha | ✎ no translation in English ▷ (लढाई)(खेळु)(खेळु)(मोडलेत)(रथ) ▷ (वचनी)(गुतवीला) king (तिन)(दशरथ) | pas de traduction en français |
[34] id = 98134 ✓ | दुदुंब्या तळ्यावरी दशरथ राजाच तर बहिणीच्या बाळावरी बाण सोडीला एक dudumbyā taḷyāvarī daśaratha rājāca tara bahiṇīcyā bāḷāvarī bāṇa sōḍīlā ēka | ✎ no translation in English ▷ (दुदुंब्या)(तळ्यावरी)(दशरथ)(राजाच) wires ▷ (बहिणीच्या)(बाळावरी)(बाण)(सोडीला)(एक) | pas de traduction en français |
[37] id = 112611 ✓ | दुंदुबा तळ्यावरी दशरथ राजाची राखण भाचा मारीला श्रावण dundubā taḷyāvarī daśaratha rājācī rākhaṇa bhācā mārīlā śrāvaṇa | ✎ no translation in English ▷ (दुंदुबा)(तळ्यावरी)(दशरथ)(राजाची)(राखण) ▷ (भाचा)(मारीला)(श्रावण) | pas de traduction en français |
Cross-references: | E:XIII-1.4a (E13-01-04a) - Mother’s attachment to daughter / Wonders at her personality / Daughter is virtuous |
[98] id = 88641 ✓ | तिफणीबाईनी पेरीला उभा माळ राघुची माझ्या रासण्याची तारांबळ tiphaṇībāīnī pērīlā ubhā māḷa rāghucī mājhyā rāsaṇyācī tārāmbaḷa | ✎ Three-tube drill-plough sowed the whole field My son Raghu*, driving the bullock, is under the tension of sowing the seeds properly and evenly throughout the field ▷ (तिफणीबाईनी)(पेरीला) standing (माळ) ▷ (राघुची) my (रासण्याची)(तारांबळ) | pas de traduction en français |
|
[99] id = 88639 ✓ | पाऊस पाण्याच आभाळ उठल कोकणी उभ्या राहील्या तिफणी बाळाच्या माझ्या pāūsa pāṇyāca ābhāḷa uṭhala kōkaṇī ubhyā rāhīlyā tiphaṇī bāḷācyā mājhyā | ✎ It looks like the rain will fall any moment in Konkan My son’s three-tube drill ploughs are standing on one side ▷ Rain (पाण्याच)(आभाळ)(उठल)(कोकणी) ▷ (उभ्या)(राहील्या)(तिफणी)(बाळाच्या) my | pas de traduction en français |
[132] id = 88640 ✓ | पाऊस पाण्याच आभाळ उठल बाळ कुणब्याच नटल pāūsa pāṇyāca ābhāḷa uṭhala bāḷa kuṇabyāca naṭala | ✎ In the rainy season, the sky is filled with dark clouds Farmer’s son has got ready ▷ Rain (पाण्याच)(आभाळ)(उठल) ▷ Son (कुणब्याच)(नटल) | pas de traduction en français |
When the singer says Ploughman Narayan, she imagines that God Narayan is actually participating in the work in the field. Even though her son or husband are ploughing, she imagines that God is making it happen. Farming is also looked upon by her as God’s worship. | |
[28] id = 101558 ✓ | सुताराच बाळ बाळ मोठ करामती माझा राघुच्या चाड्यावरी काढीली पारबती sutārāca bāḷa bāḷa mōṭha karāmatī mājhā rāghucyā cāḍyāvarī kāḍhīlī pārabatī | ✎ Carpenter’s son, he is ingenious On my son Raghu*’s grain-box of the three-tube drill plough, he drew the picture of Goddess Parvati ▷ (सुताराच) son son (मोठ)(करामती) ▷ My (राघुच्या)(चाड्यावरी)(काढीली) Parvati | pas de traduction en français |
| |||
[29] id = 101559 ✓ | सुताराच बाळ बाळ मोठ कारागीर राघुच्या चाड्यावरी काढीली गीरजानार sutārāca bāḷa bāḷa mōṭha kārāgīra rāghucyā cāḍyāvarī kāḍhīlī gīrajānāra | ✎ Carpenter’s son, he is a good artisan On my son Raghu*’s grain-box of the three-tube drill plough, he drew the picture of Goddess Girija (Parvati) ▷ (सुताराच) son son (मोठ)(कारागीर) ▷ (राघुच्या)(चाड्यावरी)(काढीली)(गीरजानार) | pas de traduction en français |
| |||
[30] id = 101560 ✓ | सुतार नेटावरी तिफणीबाईच माहेर झाल मुराळी तयार बाळ राजे माझे sutāra nēṭāvarī tiphaṇībāīca māhēra jhāla murāḷī tayāra bāḷa rājē mājhē | ✎ Carpenter’s workshop is three-tube drill-plough’s maher* My son, her Murali has got ready to fetch her ▷ (सुतार)(नेटावरी)(तिफणीबाईच)(माहेर) ▷ (झाल)(मुराळी)(तयार) son (राजे)(माझे) | pas de traduction en français |
|
[118] id = 92567 ✓ | सुन मालणे सांगते नको उभ्यान कुकु लेवु माझ्या राघोबाला नवस केले बहु suna mālaṇē sāṅgatē nakō ubhyāna kuku lēvu mājhyā rāghōbālā navasa kēlē bahu | ✎ Daughter-in-law, don’t apply kunku* standing I had made many vows for Raghoba, my son ▷ (सुन)(मालणे) I_tell not (उभ्यान) kunku (लेवु) ▷ My (राघोबाला)(नवस)(केले)(बहु) | pas de traduction en français |
|