Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?semantic_class_id
= A01-01-04
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra
Semantic class A:I-1.4 (A01-01-04)
(161 records)

Display songs in class at higher level (A01-01)
Display complete classification scheme (3615 classes)

A:I-1.4 (A01-01-04) - Sītā / Marriage

[1] id = 73
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
जनक राजाच्या घरी सीताबाई तान्ह बाळ
राम की भरताला हत्तीवरुनी घाली माळ
janaka rājācyā gharī sītābāī tānha bāḷa
rāma kī bharatālā hattīvarunī ghālī māḷa
no translation in English
▷  Janak (राजाच्या)(घरी) goddess_Sita (तान्ह) son
▷  Ram (की)(भरताला)(हत्तीवरुनी)(घाली)(माळ)
pas de traduction en français
[2] id = 74
सुतार छबु - Sutar Chabu
Village लवार्डे - Lawarde
पाच वर्षाचा राम अडीच वर्षाची सीता
केलीयेशी सून धन तुझी दशरथा
pāca varṣācā rāma aḍīca varṣācī sītā
kēlīyēśī sūna dhana tujhī daśarathā
no translation in English
▷ (पाच)(वर्षाचा) Ram (अडीच)(वर्षाची) Sita
▷ (केलीयेशी)(सून)(धन)(तुझी)(दशरथा)
pas de traduction en français
Notes =>aaa
[3] id = 75
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Village वडवली - Wadavali
जनक राजाच्या घरी खणोखणीचे आले राजे
रामाच्या लगनाला शिंग सोनेरी बाजा वाजे
janaka rājācyā gharī khaṇōkhaṇīcē ālē rājē
rāmācyā laganālā śiṅga sōnērī bājā vājē
no translation in English
▷  Janak (राजाच्या)(घरी)(खणोखणीचे) here_comes (राजे)
▷  Of_Ram (लगनाला)(शिंग)(सोनेरी)(बाजा)(वाजे)
pas de traduction en français
[4] id = 76
जोरी सुभद्रा - Jori Subhadra
Village भादस - Bhadas
राम नवरा सुमीतरा कलवरी
सोन्याचा करा विसरली धुमसरी
rāma navarā sumītarā kalavarī
sōnyācā karā visaralī dhumasarī
no translation in English
▷  Ram (नवरा)(सुमीतरा)(कलवरी)
▷  Of_gold doing (विसरली)(धुमसरी)
pas de traduction en français
[5] id = 77
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता सईवर राजा जनकाच्या द्वारी
पडू द्या अक्षदा दशरथाच्या रामावरी
sītā sīvara rājā janakācyā dvārī
paḍū dyā akṣadā daśarathācyā rāmāvarī
no translation in English
▷  Sita (सईवर) king of_Janak (द्वारी)
▷ (पडू)(द्या)(अक्षदा)(दशरथाच्या)(रामावरी)
pas de traduction en français
[6] id = 78
मोरे मथा - More Matha
Village आंबेगाव - Ambegaon
सीता सईवर देव आल अटोकोटी
एवढा अहींकार दशरथाच्या रामासाठी
sītā sīvara dēva āla aṭōkōṭī
ēvaḍhā ahīṅkāra daśarathācyā rāmāsāṭhī
no translation in English
▷  Sita (सईवर)(देव) here_comes (अटोकोटी)
▷ (एवढा)(अहींकार)(दशरथाच्या)(रामासाठी)
pas de traduction en français
[7] id = 94878
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
वाजत गाजत राम चालले मिरवत
घोड्याचा लगाम धरी भाऊ याचा तो भरत
vājata gājata rāma cālalē miravata
ghōḍyācā lagāma dharī bhāū yācā tō bharata
no translation in English
▷ (वाजत)(गाजत) Ram (चालले)(मिरवत)
▷ (घोड्याचा)(लगाम)(धरी) brother (याचा)(तो)(भरत)
pas de traduction en français
[8] id = 80
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
रामचंदर नवरा दशरथ वरबाप
मोत्याची बाशिंग लग्न रामाच्या नगरात
rāmacandara navarā daśaratha varabāpa
mōtyācī bāśiṅga lagna rāmācyā nagarāta
no translation in English
▷ (रामचंदर)(नवरा)(दशरथ)(वरबाप)
▷ (मोत्याची)(बाशिंग)(लग्न) of_Ram (नगरात)
pas de traduction en français
[9] id = 81
भगत पारु - Bhagat Paru
Village बहुली - Bahuli
राजा दशरथा आम्हा नाही मातापिता
सवाद्दानी केली आम्हा तुम्हाला दशरथा
rājā daśarathā āmhā nāhī mātāpitā
savāddānī kēlī āmhā tumhālā daśarathā
no translation in English
▷  King (दशरथा)(आम्हा) not (मातापिता)
▷ (सवाद्दानी) shouted (आम्हा)(तुम्हाला)(दशरथा)
pas de traduction en français
[10] id = 82
बोंद्रे कांता - Bondre Kanta
Village आजिवली - Ajiwali
सकाळच्या पारी ही ग कचेरी लिहायची
जनक राजाची सीता रामाला द्यायाची
sakāḷacyā pārī hī ga kacērī lihāyacī
janaka rājācī sītā rāmālā dyāyācī
no translation in English
▷ (सकाळच्या)(पारी)(ही) * (कचेरी)(लिहायची)
▷  Janak (राजाची) Sita Ram (द्यायाची)
pas de traduction en français
[11] id = 83
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
राम घेऊनी आला पाच पन्नासाची साडी
जनक राजा बोल सीता रामाला दिली लाडी
rāma ghēūnī ālā pāca pannāsācī sāḍī
janaka rājā bōla sītā rāmālā dilī lāḍī
no translation in English
▷  Ram (घेऊनी) here_comes (पाच)(पन्नासाची)(साडी)
▷  Janak king says Sita Ram (दिली)(लाडी)
pas de traduction en français
[12] id = 84
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
पाच पन्नासाची साडी मवन घेऊनी आला घरी
सीताबाईला जीतुन राम आला घरी
pāca pannāsācī sāḍī mavana ghēūnī ālā gharī
sītābāīlā jītuna rāma ālā gharī
no translation in English
▷ (पाच)(पन्नासाची)(साडी)(मवन)(घेऊनी) here_comes (घरी)
▷  Goddess_Sita (जीतुन) Ram here_comes (घरी)
pas de traduction en français
[13] id = 85
चोरगे हिरा - Chorge Hira
Village निवे - Nive
रामचंदर नवरा मंडप धरी कलवरी
मोती पवळ्याचा करा विसरली दामोदरी
rāmacandara navarā maṇḍapa dharī kalavarī
mōtī pavaḷyācā karā visaralī dāmōdarī
no translation in English
▷ (रामचंदर)(नवरा)(मंडप)(धरी)(कलवरी)
▷ (मोती)(पवळ्याचा) doing (विसरली)(दामोदरी)
pas de traduction en français
[14] id = 86
चोरगे हिरा - Chorge Hira
Village निवे - Nive
रामचंदर नवरा ही ग केगाई वरमाई
मोती पवळ्याची ओटी भरली विठूच्या देवळी
rāmacandara navarā hī ga kēgāī varamāī
mōtī pavaḷyācī ōṭī bharalī viṭhūcyā dēvaḷī
no translation in English
▷ (रामचंदर)(नवरा)(ही) * (केगाई)(वरमाई)
▷ (मोती)(पवळ्याची)(ओटी)(भरली)(विठूच्या)(देवळी)
pas de traduction en français
[15] id = 87
मरगळे सगू - Margale Sagu
Village गोंडेखल - Gondekhal
वाण्या उदम्याच्या पोटी राम जनमला खेतरी
सांगते बाई तुला सीता जितुनी गेला घरी
vāṇyā udamyācyā pōṭī rāma janamalā khētarī
sāṅgatē bāī tulā sītā jitunī gēlā gharī
no translation in English
▷ (वाण्या)(उदम्याच्या)(पोटी) Ram (जनमला)(खेतरी)
▷  I_tell woman to_you Sita (जितुनी) has_gone (घरी)
pas de traduction en français
[16] id = 88
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
मोत्याच्या मुंडावळ्या रामचंद्राच्या गालावरी
अक्षदा पडती कवसल्याच्या मुलावरी
mōtyācyā muṇḍāvaḷyā rāmacandrācyā gālāvarī
akṣadā paḍatī kavasalyācyā mulāvarī
no translation in English
▷ (मोत्याच्या)(मुंडावळ्या)(रामचंद्राच्या)(गालावरी)
▷ (अक्षदा)(पडती)(कवसल्याच्या)(मुलावरी)
pas de traduction en français
[17] id = 89
हुंडारे हिरा - Hundare Hira
Village देवघर - Deoghar
मोत्याच्या मुंडावळ्या रामचंद्राच्या डोळ्यावरी
अक्षदा पडती दशरथ राजाच्या बाळावरी
mōtyācyā muṇḍāvaḷyā rāmacandrācyā ḍōḷyāvarī
akṣadā paḍatī daśaratha rājācyā bāḷāvarī
no translation in English
▷ (मोत्याच्या)(मुंडावळ्या)(रामचंद्राच्या)(डोळ्यावरी)
▷ (अक्षदा)(पडती)(दशरथ)(राजाच्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[18] id = 4977
दिघे हौसा - Dighe Hausa
Village भांबर्डे - Bhambarde
आकाशी मंडप धरतरी बहुयेला
हळदीच डाग शेल्यावरी पडीयेला
ākāśī maṇḍapa dharatarī bahuyēlā
haḷadīca ḍāga śēlyāvarī paḍīyēlā
no translation in English
▷ (आकाशी)(मंडप)(धरतरी)(बहुयेला)
▷ (हळदीच)(डाग)(शेल्यावरी)(पडीयेला)
pas de traduction en français
[19] id = 14124
निवेकर शशीकला - Nivekar Shashikala
Village निवे - Nive
अगनी कुंडावरी काय वाजत गाजत
मोत्याच्या मुंडवळ्या लग्न रामाच लागत
aganī kuṇḍāvarī kāya vājata gājata
mōtyācyā muṇḍavaḷyā lagna rāmāca lāgata
no translation in English
▷ (अगनी)(कुंडावरी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (मोत्याच्या)(मुंडवळ्या)(लग्न) of_Ram (लागत)
pas de traduction en français
[20] id = 34444
लोयरे हौसा - Loyre Hausa
Village हडशी - Hadshi
जनक राजा बोल सीता कोणायाला देई
जनक राजा बोल राम शोभतो जावई
janaka rājā bōla sītā kōṇāyālā dēī
janaka rājā bōla rāma śōbhatō jāvaī
no translation in English
▷  Janak king says Sita (कोणायाला)(देई)
▷  Janak king says Ram (शोभतो)(जावई)
pas de traduction en français
[21] id = 34445
मोरे सीता - More Sita
Village तव - Tav
बारा ना वरसाची सीतामाई अंबारीत तान्ह बाळ
राम ना भरताराला हत्तीवरूनी घाली माळ
bārā nā varasācī sītāmāī ambārīta tānha bāḷa
rāma nā bharatārālā hattīvarūnī ghālī māḷa
no translation in English
▷ (बारा) * (वरसाची)(सीतामाई)(अंबारीत)(तान्ह) son
▷  Ram * (भरताराला)(हत्तीवरूनी)(घाली)(माळ)
pas de traduction en français
[22] id = 38248
बामगुडे आशा - Bamgude Asha
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-03 start 05:56 ➡ listen to section
रामचंदर नवुगयीरा ही ग केगाई वरमाई
मोती पवळ्याची वाटी विसरुनी राहीली दामोदरी
rāmacandara navugayīrā hī ga kēgāī varamāī
mōtī pavaḷyācī vāṭī visarunī rāhīlī dāmōdarī
Ramchandra is the bridegroom, Kegai (Kaikeyi) is the mother of the groom
Damodari forgot the bowl with pearls and corals
▷ (रामचंदर)(नवुगयीरा)(ही) * (केगाई)(वरमाई)
▷ (मोती)(पवळ्याची)(वाटी)(विसरुनी)(राहीली)(दामोदरी)
pas de traduction en français
[23] id = 38249
बामगुडे आशा - Bamgude Asha
Village अधरवाडी - Adharwadi
UVS-35-03 start 06:54 ➡ listen to section
रामचंदर नवयरा मंडोदरी कलवरी
मोती पवळ्याचा घडा विसरुनी राहीली दामोदरी
rāmacandara navayarā maṇḍōdarī kalavarī
mōtī pavaḷyācā ghaḍā visarunī rāhīlī dāmōdarī
Ramchandra is the bridegroom, Mandodari is the groom’s sister
Damodari forgot the bowl with pearls and corals
▷ (रामचंदर)(नवयरा)(मंडोदरी)(कलवरी)
▷ (मोती)(पवळ्याचा)(घडा)(विसरुनी)(राहीली)(दामोदरी)
pas de traduction en français
[24] id = 37215
अंबोरे सुंदरा - Ambore Sundra
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
UVS-20-44 start 03:25 ➡ listen to section
जनकराजाच्या पेठला वाजंत्री वाजती
सीता नवरी कडला राम भवला चढला
janakarājācyā pēṭhalā vājantrī vājatī
sītā navarī kaḍalā rāma bhavalā caḍhalā
In King Janak’s kingdom, a band is playing
Carrying Sita, Ram climbed the marriage altar
▷ (जनकराजाच्या)(पेठला)(वाजंत्री)(वाजती)
▷  Sita (नवरी)(कडला) Ram (भवला)(चढला)
pas de traduction en français
[25] id = 37031
खैरे सुलोचना - Khaire Sulochana
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-17-38 start 00:49 ➡ listen to section
जन बोल सीता जनक राजाच्या पेठला
सीता घेऊन कडला राम भोवल चढला
jana bōla sītā janaka rājācyā pēṭhalā
sītā ghēūna kaḍalā rāma bhōvala caḍhalā
People say, In King Janak’s kingdom
Carrying Sita, Ram climbed the marriage altar
▷ (जन) says Sita Janak (राजाच्या)(पेठला)
▷  Sita (घेऊन)(कडला) Ram (भोवल)(चढला)
pas de traduction en français
[26] id = 36906
उपाध्ये मीरा - Upadhye Meera
Village मंजीरत - Manjirat
UVS-16-57 start 01:36 ➡ listen to section
जनक राजाच्या घरी वाजंत्री वाजला
सीता घेवूनी कडला राम भवला चढला
janaka rājācyā gharī vājantrī vājalā
sītā ghēvūnī kaḍalā rāma bhavalā caḍhalā
In King Janak’s kingdom, a band is playing
Carrying Sita, Ram climbed the marriage altar
▷  Janak (राजाच्या)(घरी)(वाजंत्री)(वाजला)
▷  Sita (घेवूनी)(कडला) Ram (भवला)(चढला)
pas de traduction en français
[27] id = 35706
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-05 start 01:51 ➡ listen to section
अक्षदा पडती दशरथाच्या पुत्रावरी
माझ्या आंगणी मी तुळस ग लावली
akṣadā paḍatī daśarathācyā putrāvarī
mājhyā āṅgaṇī mī tuḷasa ga lāvalī
Akshata* are thrown on the head of Dashratha’s son
I planted a tulasi* in my courtyard
▷ (अक्षदा)(पडती)(दशरथाच्या)(पुत्रावरी)
▷  My (आंगणी) I (तुळस) * (लावली)
pas de traduction en français
AkshataRice grains mixed with a little kunku. They are thrown over the heads of the bride and bridegroom at the tie of marriage. They are also thrown over the head on festive occasions or stuck on the forehead as a mark of honour or blessing. They are also a part of the material for puja.
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
Notes =>Akshata: Rice mixed with kunku*, thrown on the head of the groom and the bride as a blessing
[28] id = 36725
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-16-23 start 05:26 ➡ listen to section
हे ग रामा तुझा रथ द्रोणागिरी उतरला
सीता घेऊनी लढला राम बहुल चढला
hē ga rāmā tujhā ratha drōṇāgirī utaralā
sītā ghēūnī laḍhalā rāma bahula caḍhalā
Ram, your chariot descended on Dronagiri mountain
He took Sita and fought, he climbed the marriage altar
▷ (हे) * Ram your (रथ)(द्रोणागिरी)(उतरला)
▷  Sita (घेऊनी)(लढला) Ram (बहुल)(चढला)
pas de traduction en français
[29] id = 35705
केदारी हौसा - Kedari Hausa
Village पाळु - Palu
UVS-24-05 start 00:55 ➡ listen to section
दशरथ याही राम सोबतो जावई
राम नवरा जनकाच्या दारी गेला
daśaratha yāhī rāma sōbatō jāvaī
rāma navarā janakācyā dārī gēlā
Dasharath is Vyahi*, Ram is ideal as son-in-law
Ram, the bridegroom, went to Janak’s house
▷ (दशरथ)(याही) Ram (सोबतो)(जावई)
▷  Ram (नवरा) of_Janak (दारी) has_gone
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law
Notes =>aaa
[30] id = 37745
चौकीदार लीला - Chaukidar Lila
Village माजलगाव - Majalgaon
UVS-15-74 start 00:50 ➡ listen to section
कापडी मंडप जनक राजाच्या वाड्याला
सीता घेऊन कडला राम बहुल चढला
kāpaḍī maṇḍapa janaka rājācyā vāḍyālā
sītā ghēūna kaḍalā rāma bahula caḍhalā
A cloth pendall in King Janak’s palace
Carrying Sita, Ram climbed the marriage altar
▷ (कापडी)(मंडप) Janak (राजाच्या)(वाड्याला)
▷  Sita (घेऊन)(कडला) Ram (बहुल)(चढला)
pas de traduction en français
[31] id = 36535
सुरवासे रुख्मीण - Surwase Rukhmin
Village घळाटवाडी - Ghalatwadi
UVS-03-52 start 00:51 ➡ listen to section
हेत रामा तुझा रथ द्रोणागीरी उतरला
सीता घेवूनी कडला राम भोवल चढला
hēta rāmā tujhā ratha drōṇāgīrī utaralā
sītā ghēvūnī kaḍalā rāma bhōvala caḍhalā
Ram, your chariot descended on Dronagiri mountain
Carrying Sita, Ram climbed the marriage altar
▷ (हेत) Ram your (रथ)(द्रोणागीरी)(उतरला)
▷  Sita (घेवूनी)(कडला) Ram (भोवल)(चढला)
pas de traduction en français
[32] id = 35420
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-05 start 01:13 ➡ listen to section
मोत्याच्या व मंडवळ्या सीताबाईच्या तोंडावरी
घातली ग वसंगळ कौसलीच्या ह्या मांडीवरी
mōtyācyā va maṇḍavaḷyā sītābāīcyā tōṇḍāvarī
ghātalī ga vasaṅgaḷa kausalīcyā hyā māṇḍīvarī
Pearl mundavalya* for Sitabai
She is made to sit on Kausalya’s lap
▷ (मोत्याच्या)(व)(मंडवळ्या)(सीताबाईच्या)(तोंडावरी)
▷ (घातली) * (वसंगळ)(कौसलीच्या)(ह्या)(मांडीवरी)
pas de traduction en français
mundavalyaFlowers, pearls, etc. tied around the forehead of the bride and the groom at the time of marriage
[33] id = 36081
दवणे सुंदर - Dawane Sundar
Village पिंप्री देशमुख - Pimpri Deshmukh
UVS-19-28 start 06:35 ➡ listen to section
रामराया नवरा झाला जनक राजाच्या पेठला
सीता घेऊन कडला राम भवल (भोवले) चढला
rāmarāyā navarā jhālā janaka rājācyā pēṭhalā
sītā ghēūna kaḍalā rāma bhavala (bhōvalē) caḍhalā
Ramraya became the bridegroom in King Janak’s kingdom
Carrying Sita, Ram climbed the marriage altar
▷ (रामराया)(नवरा)(झाला) Janak (राजाच्या)(पेठला)
▷  Sita (घेऊन)(कडला) Ram (भवल) ( (भोवले) ) (चढला)
pas de traduction en français
[34] id = 35419
जाधव कला - Jadhav Kala
Village निमगाव केतकी - Nimgaon Ketki
UVS-09-05 start 00:36 ➡ listen to section
दिल्यात पतरीका धाडु दिल्यात देशावरी
सीताबाई नवरी जनक राजाच्या घरी
dilyāta patarīkā dhāḍu dilyāta dēśāvarī
sītābāī navarī janaka rājācyā gharī
Invitations for the marriage have been sent to various kingdoms
Sitabai is the bride in King Janak’s house
▷ (दिल्यात)(पतरीका)(धाडु)(दिल्यात)(देशावरी)
▷  Goddess_Sita (नवरी) Janak (राजाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[35] id = 38734
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
राम लक्ष्मण सारखे रे बंधू
सीताबाई म्हणे मान कोणाला देऊ
rāma lakṣmaṇa sārakhē rē bandhū
sītābāī mhaṇē māna kōṇālā dēū
no translation in English
▷  Ram Laksman (सारखे)(रे) brother
▷  Goddess_Sita (म्हणे)(मान)(कोणाला)(देऊ)
pas de traduction en français
[36] id = 38735
पवार सोना - Pawar Sonabai
Village पुणतांबा - Puntamba
राम लक्ष्मण सारखे रे बंधू
सीता कशी म्हणे हळद कोणाला लावू
rāma lakṣmaṇa sārakhē rē bandhū
sītā kaśī mhaṇē haḷada kōṇālā lāvū
no translation in English
▷  Ram Laksman (सारखे)(रे) brother
▷  Sita how (म्हणे)(हळद)(कोणाला) apply
pas de traduction en français
[37] id = 39646
जाधव वत्सला - Jadhav Vatsala
Village पुणतांबा - Puntamba
आकाशी मंडप जनकाने दिला
रामचंद्र जावाई दशरथ व्याही झाला
ākāśī maṇḍapa janakānē dilā
rāmacandra jāvāī daśaratha vyāhī jhālā
no translation in English
▷ (आकाशी)(मंडप)(जनकाने)(दिला)
▷ (रामचंद्र)(जावाई)(दशरथ)(व्याही)(झाला)
pas de traduction en français
[38] id = 41132
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
रामाच लगीन मोती लावील डेर्याला
तिथ मारुती पहार्याला मोती दुहेरी तुर्याला
rāmāca lagīna mōtī lāvīla ḍēryālā
titha mārutī pahāryālā mōtī duhērī turyālā
no translation in English
▷  Of_Ram (लगीन)(मोती)(लावील)(डेर्याला)
▷ (तिथ)(मारुती)(पहार्याला)(मोती)(दुहेरी)(तुर्याला)
pas de traduction en français
[39] id = 41133
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
पाच वर्षाची सीताबाई दोन वर्षाचा राम राया
केळीच्या मंडपात जातो कळशी पाणी न्हाया
pāca varṣācī sītābāī dōna varṣācā rāma rāyā
kēḷīcyā maṇḍapāta jātō kaḷaśī pāṇī nhāyā
no translation in English
▷ (पाच)(वर्षाची) goddess_Sita two (वर्षाचा) Ram (राया)
▷ (केळीच्या)(मंडपात) goes (कळशी) water, (न्हाया)
pas de traduction en français
[40] id = 41134
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
मोत्याचा मांडव जनक राजाच्या दारात
राम सीताच्या वटात गेल्या अविध्या शहरात
mōtyācā māṇḍava janaka rājācyā dārāta
rāma sītācyā vaṭāta gēlyā avidhyā śaharāta
no translation in English
▷ (मोत्याचा)(मांडव) Janak (राजाच्या)(दारात)
▷  Ram of_Sita (वटात)(गेल्या)(अविध्या)(शहरात)
pas de traduction en français
[41] id = 41136
मोरे सरस्वती - More Sarasvati
Village सावर्डे - Savarde
जनक राजाच्या वाड्यामधी तिथ कशाची बोलाचाली
रामाला सिता दिली
janaka rājācyā vāḍyāmadhī titha kaśācī bōlācālī
rāmālā sitā dilī
no translation in English
▷  Janak (राजाच्या)(वाड्यामधी)(तिथ) of_how (बोलाचाली)
▷  Ram Sita (दिली)
pas de traduction en français
[42] id = 41437
तांदळे चंद्रा - Tandale Chandra
Village सावर्डे - Savarde
सोन्याचा नारईळ रामदेवाच्या दिला हाती
जनकराजाची हीबी राणी शान भराया गेली होती
sōnyācā nārīḷa rāmadēvācyā dilā hātī
janakarājācī hībī rāṇī śāna bharāyā gēlī hōtī
no translation in English
▷  Of_gold (नारईळ)(रामदेवाच्या)(दिला)(हाती)
▷ (जनकराजाची)(हीबी)(राणी)(शान)(भराया) went (होती)
pas de traduction en français
[43] id = 44051
पाटोळे सावित्रा - Patole Savitra
Village टाकळी भीमा - Takali Bhima
UVS-48-23 start 01:20 ➡ listen to section
बोलती सीताबाई मला कशाची माता पिता
होते पाच वर्षाची माळ घातली रघुनाथा
bōlatī sītābāī malā kaśācī mātā pitā
hōtē pāca varṣācī māḷa ghātalī raghunāthā
Sitabai says, where do I have father and mother?
I married Raghunath when I was five years old
▷ (बोलती) goddess_Sita (मला) of_how (माता)(पिता)
▷ (होते)(पाच)(वर्षाची)(माळ)(घातली)(रघुनाथा)
pas de traduction en français
[44] id = 45669
पवार धोंडा - Pawar Dhonda
Village मालुंजा - Malunga
जनक राजान सीता स्वयंवर मांडीला
भरल्या सभला माळ घालीती रामाला
janaka rājāna sītā svayamvara māṇḍīlā
bharalyā sabhalā māḷa ghālītī rāmālā
no translation in English
▷  Janak (राजान) Sita (स्वयंवर)(मांडीला)
▷ (भरल्या) all_around (माळ)(घालीती) Ram
pas de traduction en français
[45] id = 47206
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
बोलला नरनारी कुणाच काय होत
जनक राजाची येची शेवंती वाजता
bōlalā naranārī kuṇāca kāya hōta
janaka rājācī yēcī śēvantī vājatā
no translation in English
▷ (बोलला)(नरनारी)(कुणाच) why (होत)
▷  Janak (राजाची)(येची)(शेवंती)(वाजता)
pas de traduction en français
[46] id = 47958
जाधव चंपा - Jadhav Champa
Village पानगाव - Pangaon
अयोध्याची लोक आशी बोलत्यात मंजुळ
सितामाईवरी पडल तांदुळ
ayōdhyācī lōka āśī bōlatyāta mañjuḷa
sitāmāīvarī paḍala tānduḷa
no translation in English
▷ (अयोध्याची)(लोक)(आशी)(बोलत्यात)(मंजुळ)
▷ (सितामाईवरी)(पडल)(तांदुळ)
pas de traduction en français
[47] id = 49597
कोतवाल अनुसुया जयसिंग - Kotval Anusuya Jaysing
Village अष्टापूर - Ashtapur
जनक राजा बोल सिताबाई कुठ द्यावी
दशरथ केले इवाही राम केले जावई
janaka rājā bōla sitābāī kuṭha dyāvī
daśaratha kēlē ivāhī rāma kēlē jāvaī
no translation in English
▷  Janak king says goddess_Sita (कुठ)(द्यावी)
▷ (दशरथ)(केले)(इवाही) Ram (केले)(जावई)
pas de traduction en français
[48] id = 53284
खोपडे वच्छलाबाई बाजीरावजी - Khopade Vachala
Village गोंदी - Gondhi
सितेबाई म्हणती मला मावळी कशाची होते
पाच वर्षाची केल रामाच्या हवाली
sitēbāī mhaṇatī malā māvaḷī kaśācī hōtē
pāca varṣācī kēla rāmācyā havālī
no translation in English
▷ (सितेबाई)(म्हणती)(मला)(मावळी) of_how (होते)
▷ (पाच)(वर्षाची) did of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[49] id = 54234
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
रामरायाच्या लगनात मान कैकयी घेईना
तेहतीस कोटी देव आले सेना मावईना
rāmarāyācyā laganāta māna kaikayī ghēīnā
tēhatīsa kōṭī dēva ālē sēnā māvaīnā
no translation in English
▷ (रामरायाच्या)(लगनात)(मान)(कैकयी)(घेईना)
▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव) here_comes (सेना)(मावईना)
pas de traduction en français
[50] id = 54235
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
रामचंदर नवरा ही ग केगाई कलवरी
मोती पवळ्याचा कर्हा विसरली दामोदरी
rāmacandara navarā hī ga kēgāī kalavarī
mōtī pavaḷyācā karhā visaralī dāmōdarī
no translation in English
▷ (रामचंदर)(नवरा)(ही) * (केगाई)(कलवरी)
▷ (मोती)(पवळ्याचा)(कर्हा)(विसरली)(दामोदरी)
pas de traduction en français
[51] id = 54236
यादव शांता संपत - Yadav Shanta
Village शिरसगाव - Shirasgaon
नगरीचे नगरे नागी तुम्ही परतूनी जावा
तुम्हा देते साखर पुडा रामाला भोजन वाढा
nagarīcē nagarē nāgī tumhī paratūnī jāvā
tumhā dētē sākhara puḍā rāmālā bhōjana vāḍhā
no translation in English
▷ (नगरीचे)(नगरे)(नागी)(तुम्ही)(परतूनी)(जावा)
▷ (तुम्हा) give (साखर)(पुडा) Ram (भोजन)(वाढा)
pas de traduction en français
[52] id = 54237
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
अयोध्याची लोक अशी बोलत्यात कडाकडी
राती सितामाईला भरला लगीन चुडा
ayōdhyācī lōka aśī bōlatyāta kaḍākaḍī
rātī sitāmāīlā bharalā lagīna cuḍā
no translation in English
▷ (अयोध्याची)(लोक)(अशी)(बोलत्यात)(कडाकडी)
▷ (राती)(सितामाईला)(भरला)(लगीन)(चुडा)
pas de traduction en français
[53] id = 54238
गडाख रंभा - Gadakh Rambha
Village बेलापूर - Belapur
अयोध्याची लोक अशी बोलत्यात गुळद
राती सितामाईला लागली हाळद
ayōdhyācī lōka aśī bōlatyāta guḷada
rātī sitāmāīlā lāgalī hāḷada
no translation in English
▷ (अयोध्याची)(लोक)(अशी)(बोलत्यात)(गुळद)
▷ (राती)(सितामाईला)(लागली)(हाळद)
pas de traduction en français
[54] id = 54239
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
सिताबाईचे भाऊ बळी रामरायाचा पिळी कान
सोडा सोडा आमचा कान देऊन टाकतो तुमचा मान
sitābāīcē bhāū baḷī rāmarāyācā piḷī kāna
sōḍā sōḍā āmacā kāna dēūna ṭākatō tumacā māna
no translation in English
▷ (सिताबाईचे) brother (बळी)(रामरायाचा)(पिळी)(कान)
▷ (सोडा)(सोडा)(आमचा)(कान)(देऊन)(टाकतो)(तुमचा)(मान)
pas de traduction en français
[55] id = 54240
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
वाजती सनया आले वरबापाचे ताट
दशरथ राजाला जेवन नाही मंडपात
vājatī sanayā ālē varabāpācē tāṭa
daśaratha rājālā jēvana nāhī maṇḍapāta
no translation in English
▷ (वाजती)(सनया) here_comes (वरबापाचे)(ताट)
▷ (दशरथ)(राजाला)(जेवन) not (मंडपात)
pas de traduction en français
[56] id = 54241
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
वाजती सनया आला रुकवताचा गाडा
मंडपात बसून रुसले रामराया
vājatī sanayā ālā rukavatācā gāḍā
maṇḍapāta basūna rusalē rāmarāyā
no translation in English
▷ (वाजती)(सनया) here_comes (रुकवताचा)(गाडा)
▷ (मंडपात)(बसून)(रुसले)(रामराया)
pas de traduction en français
[57] id = 54242
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
बोलतो जनक राजा कौसल्या बाहेर येना
कौसल्या बाहेर येना रामजी समजवना
bōlatō janaka rājā kausalyā bāhēra yēnā
kausalyā bāhēra yēnā rāmajī samajavanā
no translation in English
▷  Says Janak king (कौसल्या)(बाहेर)(येना)
▷ (कौसल्या)(बाहेर)(येना)(रामजी)(समजवना)
pas de traduction en français
[58] id = 54243
बारबोले राजू - Barbole Raju
Village दारफळ - Darphal
रामराया नवरा शीरी बाशींग लेवूनी
तेहतीस कोटी देव आले अक्षदा घेवूनी
rāmarāyā navarā śīrī bāśīṅga lēvūnī
tēhatīsa kōṭī dēva ālē akṣadā ghēvūnī
no translation in English
▷ (रामराया)(नवरा)(शीरी)(बाशींग)(लेवूनी)
▷ (तेहतीस)(कोटी)(देव) here_comes (अक्षदा)(घेवूनी)
pas de traduction en français
[59] id = 54244
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
राम तो नवरा सोन्याची मुंडवळी
परणाया जातो राजा जनकाची आळी
rāma tō navarā sōnyācī muṇḍavaḷī
paraṇāyā jātō rājā janakācī āḷī
no translation in English
▷  Ram (तो)(नवरा)(सोन्याची)(मुंडवळी)
▷ (परणाया) goes king (जनकाची) has_come
pas de traduction en français
[60] id = 54245
मोमताटे जीजा - Momtate Jija
Village आईनवाडी - Ainwadi
अस सोन्याच बाशींग राम राजाला साजत
जनकराजाची सासर्याची आली शेवंती वाजत
asa sōnyāca bāśīṅga rāma rājālā sājata
janakarājācī sāsaryācī ālī śēvantī vājata
no translation in English
▷ (अस) of_gold (बाशींग) Ram (राजाला)(साजत)
▷ (जनकराजाची)(सासर्याची) has_come (शेवंती)(वाजत)
pas de traduction en français
[61] id = 54246
गायकवाड राजा - Gaykwad Raja
Village धाकली झरी - Dhakali Jhari
सोन्याच बाशींग सोनीयाचा तुरा
परण्या जातो राजा जनकाच्या वाड्या
sōnyāca bāśīṅga sōnīyācā turā
paraṇyā jātō rājā janakācyā vāḍyā
no translation in English
▷  Of_gold (बाशींग) of_gold (तुरा)
▷ (परण्या) goes king of_Janak (वाड्या)
pas de traduction en français
[62] id = 54247
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
अयोध्या नगरीत काय वाजत गाजत
वाजत गाजत लग्न रामाच लागत
ayōdhyā nagarīta kāya vājata gājata
vājata gājata lagna rāmāca lāgata
no translation in English
▷ (अयोध्या)(नगरीत) why (वाजत)(गाजत)
▷ (वाजत)(गाजत)(लग्न) of_Ram (लागत)
pas de traduction en français
[63] id = 54248
काळे रेणू - Kale Renu
Village बांगर्डे - Bangarde
फलटण शहरामधी काय वाजत गाजत
लग्न रामाच लागत
phalaṭaṇa śaharāmadhī kāya vājata gājata
lagna rāmāca lāgata
no translation in English
▷ (फलटण)(शहरामधी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (लग्न) of_Ram (लागत)
pas de traduction en français
[64] id = 54681
बेलसे सीता - Belase Sita
Village रुअीघर - Ruighar
जनक राजानी सोन घेतल सवाई
मोत्याच्या मंडपात रामचंदर जावई
janaka rājānī sōna ghētala savāī
mōtyācyā maṇḍapāta rāmacandara jāvaī
no translation in English
▷  Janak (राजानी) gold (घेतल)(सवाई)
▷ (मोत्याच्या)(मंडपात)(रामचंदर)(जावई)
pas de traduction en français
[65] id = 55097
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
वाजत गाजत राम सीता भवल्यावरी
मोत्याच्या अक्षदा राम सिताच्या डोक्यावरी
vājata gājata rāma sītā bhavalyāvarī
mōtyācyā akṣadā rāma sitācyā ḍōkyāvarī
no translation in English
▷ (वाजत)(गाजत) Ram Sita (भवल्यावरी)
▷ (मोत्याच्या)(अक्षदा) Ram of_Sita (डोक्यावरी)
pas de traduction en français
[66] id = 55098
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
आकाशी मांडव धरतरी तिचा बहुला
राम सितेचे लग्न ब्रम्हदेवाने लाविले
ākāśī māṇḍava dharatarī ticā bahulā
rāma sitēcē lagna bramhadēvānē lāvilē
no translation in English
▷ (आकाशी)(मांडव)(धरतरी)(तिचा)(बहुला)
▷  Ram (सितेचे)(लग्न)(ब्रम्हदेवाने)(लाविले)
pas de traduction en français
[67] id = 55099
बेलोसे कोंडा - Belose Konda
Village रुअीघर - Ruighar
जनकराजान सोन घेतील भारोभार
मोरयाच्या मंडपात लेकी सीताच सयवर
janakarājāna sōna ghētīla bhārōbhāra
mōrayācyā maṇḍapāta lēkī sītāca sayavara
no translation in English
▷ (जनकराजान) gold (घेतील)(भारोभार)
▷ (मोरयाच्या)(मंडपात)(लेकी)(सीताच)(सयवर)
pas de traduction en français
[68] id = 55100
वाघमारे खाशी - Waghmare Khashi
Village तळबीड - Talbeed
रामाच लगीयीन ऋषीदेवाला गेली पत्र
आयोध्या नगरीमधी राजा दशरथ तुझी पुत्र
rāmāca lagīyīna ṛṣīdēvālā gēlī patra
āyōdhyā nagarīmadhī rājā daśaratha tujhī putra
no translation in English
▷  Of_Ram (लगीयीन)(ऋषीदेवाला) went (पत्र)
▷ (आयोध्या)(नगरीमधी) king (दशरथ)(तुझी)(पुत्र)
pas de traduction en français
[69] id = 55101
सावरे शांता - Saware Shanta
Village बोरगाव - Borgaon
रामचंद्राचं लगीन गावोगाव धाडीले पत्र
सोन्याच्या छताखाली राजा दशरथाचा पुत्र
rāmacandrācaṁ lagīna gāvōgāva dhāḍīlē patra
sōnyācyā chatākhālī rājā daśarathācā putra
no translation in English
▷ (रामचंद्राचं)(लगीन)(गावोगाव)(धाडीले)(पत्र)
▷  Of_gold (छताखाली) king (दशरथाचा)(पुत्र)
pas de traduction en français
[70] id = 55102
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
आयुधी शहरामधी शिंग सोन्याच वाजत
रामचंद्रराच लग्न लागत
āyudhī śaharāmadhī śiṅga sōnyāca vājata
rāmacandrarāca lagna lāgata
no translation in English
▷ (आयुधी)(शहरामधी)(शिंग) of_gold (वाजत)
▷ (रामचंद्रराच)(लग्न)(लागत)
pas de traduction en français
[71] id = 55103
शिंदे मालन - Shinde Malan
Village कुटी सावरगाव - Kuti Savargaon
मोत्याची मंडवळी रामाच्या तोंडावरी
राज्या दशरथाच्या मांडीवरी सिता वसंगळी घातली
mōtyācī maṇḍavaḷī rāmācyā tōṇḍāvarī
rājyā daśarathācyā māṇḍīvarī sitā vasaṅgaḷī ghātalī
no translation in English
▷ (मोत्याची)(मंडवळी) of_Ram (तोंडावरी)
▷ (राज्या)(दशरथाच्या)(मांडीवरी) Sita (वसंगळी)(घातली)
pas de traduction en français
[72] id = 55104
गायकवाड गिरजा - Gaykwad Girija
Village टाकळी - Takali
सोन्याचा मांडव राज्याच्या पेडला
यंगला भावला सिता घेवुन कडला
sōnyācā māṇḍava rājyācyā pēḍalā
yaṅgalā bhāvalā sitā ghēvuna kaḍalā
no translation in English
▷  Of_gold (मांडव)(राज्याच्या)(पेडला)
▷ (यंगला)(भावला) Sita (घेवुन)(कडला)
pas de traduction en français
[73] id = 55117
साखरे कमलाबाई केशवराव - Sakhare Kamala Keshavrao
Village ताडगाव - Tadgaon
रामाच्या गडावरी कोण वाजे घाणघाण
सीताबाईचे हाय लगीण
rāmācyā gaḍāvarī kōṇa vājē ghāṇaghāṇa
sītābāīcē hāya lagīṇa
no translation in English
▷  Of_Ram (गडावरी) who (वाजे)(घाणघाण)
▷ (सीताबाईचे)(हाय)(लगीण)
pas de traduction en français
[74] id = 58335
राऊत सुभद्रा - Raut Subhadra
Village माढा - Madha
मारुतीच्या पारावरी चिकनी सुपारी फुटयीली
शेवटी रामाला चढविली
mārutīcyā pārāvarī cikanī supārī phuṭayīlī
śēvaṭī rāmālā caḍhavilī
no translation in English
▷ (मारुतीच्या)(पारावरी)(चिकनी)(सुपारी)(फुटयीली)
▷ (शेवटी) Ram (चढविली)
pas de traduction en français
[75] id = 64394
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
काय वाजत गाजत आयोध्येच्या माळावरी
पडतु अक्षीदा कौसल्याच्या बाळावरी
kāya vājata gājata āyōdhyēcyā māḷāvarī
paḍatu akṣīdā kausalyācyā bāḷāvarī
no translation in English
▷  Why (वाजत)(गाजत)(आयोध्येच्या)(माळावरी)
▷ (पडतु)(अक्षीदा)(कौसल्याच्या)(बाळावरी)
pas de traduction en français
[76] id = 64395
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
जाई जुईच्या मांडव जनक राज्याच्या पेडाला
सीता घेतीली कडला राम भवुल चढला
jāī juīcyā māṇḍava janaka rājyācyā pēḍālā
sītā ghētīlī kaḍalā rāma bhavula caḍhalā
no translation in English
▷ (जाई)(जुईच्या)(मांडव) Janak (राज्याच्या)(पेडाला)
▷  Sita (घेतीली)(कडला) Ram (भवुल)(चढला)
pas de traduction en français
[77] id = 64396
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
जाई जुईचा मांडव जनक राजा तुह्या दारी
पडतु अक्षीदा रामसीता दोही वरी
jāī juīcā māṇḍava janaka rājā tuhyā dārī
paḍatu akṣīdā rāmasītā dōhī varī
no translation in English
▷ (जाई)(जुईचा)(मांडव) Janak king your (दारी)
▷ (पडतु)(अक्षीदा)(रामसीता)(दोही)(वरी)
pas de traduction en français
[78] id = 64397
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
वाजती वजर ती पुण्याच्या चारी तोफा
कौसल्या वरमाई दसरथ वरबापा
vājatī vajara tī puṇyācyā cārī tōphā
kausalyā varamāī dasaratha varabāpā
no translation in English
▷ (वाजती)(वजर)(ती)(पुण्याच्या)(चारी)(तोफा)
▷ (कौसल्या)(वरमाई)(दसरथ)(वरबापा)
pas de traduction en français
[79] id = 64398
काळे शशीकला - Kale Shashikala
Village खरवंडी - Kharvande
मोत्याचा मांडव जनक राज्याच्या पेडला
सिता नवरी कडेला राम भवल चढला
mōtyācā māṇḍava janaka rājyācyā pēḍalā
sitā navarī kaḍēlā rāma bhavala caḍhalā
no translation in English
▷ (मोत्याचा)(मांडव) Janak (राज्याच्या)(पेडला)
▷  Sita (नवरी)(कडेला) Ram (भवल)(चढला)
pas de traduction en français
[80] id = 67291
जाधव सखुबाई - Jadhav Sakhu
Village वंजरवाडी - Vanjarvadi
रावण बोल ग जनकाच्या दारीकेल कुकाच बहुल
जावई रामराज वर उठत्या पावल
rāvaṇa bōla ga janakācyā dārīkēla kukāca bahula
jāvaī rāmarāja vara uṭhatyā pāvala
no translation in English
▷  Ravan says * of_Janak (दारीकेल)(कुकाच)(बहुल)
▷ (जावई)(रामराज)(वर)(उठत्या)(पावल)
pas de traduction en français
[81] id = 65795
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
मोत्याचा मांडव जनकराजाच्या पेठला
राम भवला चढला सीता घेवुन कडला
mōtyācā māṇḍava janakarājācyā pēṭhalā
rāma bhavalā caḍhalā sītā ghēvuna kaḍalā
no translation in English
▷ (मोत्याचा)(मांडव)(जनकराजाच्या)(पेठला)
▷  Ram (भवला)(चढला) Sita (घेवुन)(कडला)
pas de traduction en français
[81] id = 81818
केकान शांताबाई - Kekan Shantabai
Village करमाळा - Karmala
फलटन शहरामधी काय वाजत गाजत
रामाशेजारी सीता बाय लग्न लागत
phalaṭana śaharāmadhī kāya vājata gājata
rāmāśējārī sītā bāya lagna lāgata
no translation in English
▷ (फलटन)(शहरामधी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (रामाशेजारी) Sita (बाय)(लग्न)(लागत)
pas de traduction en français
[82] id = 65822
पाटील पंचफुला कुंडलीकराव - Patil panchafula Kundalikrao
Village चोबळी - Chobli
रामरायाच लगीन ह्याच्या मोत्याचा मांडव
आले लक्ष्मी पांडव रामाचे लग्न लावाया
rāmarāyāca lagīna hyācyā mōtyācā māṇḍava
ālē lakṣmī pāṇḍava rāmācē lagna lāvāyā
no translation in English
▷ (रामरायाच)(लगीन)(ह्याच्या)(मोत्याचा)(मांडव)
▷  Here_comes of_Laksman (पांडव)(रामाचे)(लग्न)(लावाया)
pas de traduction en français
[84] id = 81819
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
रामराजाच लगीन कौशल्या तळमळ
कैकयाबाईच्या पोटात पिळ
rāmarājāca lagīna kauśalyā taḷamaḷa
kaikayābāīcyā pōṭāta piḷa
no translation in English
▷ (रामराजाच)(लगीन)(कौशल्या)(तळमळ)
▷ (कैकयाबाईच्या)(पोटात)(पिळ)
pas de traduction en français
[85] id = 81820
वाघमारे नानू मोगल - Waghmare Nanu Mogal
Village माळवडगाव - Malvadgaon
जनक राजा बोले सिता कोणायाला देई
दशरथ येही राजा साजतो जावई
janaka rājā bōlē sitā kōṇāyālā dēī
daśaratha yēhī rājā sājatō jāvaī
no translation in English
▷  Janak king (बोले) Sita (कोणायाला)(देई)
▷ (दशरथ)(येही) king (साजतो)(जावई)
pas de traduction en français
[86] id = 81821
गवाले रावू - Gavale Rau
Village हासरणी - Hasarni
बारा कोसाचा मांडव तेहतीस कोटी देव येती
राजा जनकाच्या घरी लग्न रामाचे लागती
bārā kōsācā māṇḍava tēhatīsa kōṭī dēva yētī
rājā janakācyā gharī lagna rāmācē lāgatī
no translation in English
▷ (बारा)(कोसाचा)(मांडव)(तेहतीस)(कोटी)(देव)(येती)
▷  King of_Janak (घरी)(लग्न)(रामाचे)(लागती)
pas de traduction en français
[87] id = 81822
गवाले रावू - Gavale Rau
Village हासरणी - Hasarni
वाजत वाजंत्री जनक राजाच्या पेढीला
सीता नवरी कडला राम भवली चढला
vājata vājantrī janaka rājācyā pēḍhīlā
sītā navarī kaḍalā rāma bhavalī caḍhalā
no translation in English
▷ (वाजत)(वाजंत्री) Janak (राजाच्या)(पेढीला)
▷  Sita (नवरी)(कडला) Ram (भवली)(चढला)
pas de traduction en français
[88] id = 82367
साळुंखे मुक्ता जगन्नाथ - Salunkhe Mukta Jagannath
Village श्रीरामपूर - Shrirampur
डोंगर खंगर सिताबाईच माहेर
चोळी पातळाचा केला रामान आहेर
ḍōṅgara khaṅgara sitābāīca māhēra
cōḷī pātaḷācā kēlā rāmāna āhēra
no translation in English
▷ (डोंगर)(खंगर)(सिताबाईच)(माहेर)
▷  Blouse (पातळाचा) did Ram (आहेर)
pas de traduction en français
[89] id = 83574
हत्तरगे सुभद्रा - Hattarge Subhadra
Village होळी - Holi
नाशिक त्रिंबक गंगाबाईचे माहेर
जरीच पातळ केले रामान आहेर
nāśika trimbaka gaṅgābāīcē māhēra
jarīca pātaḷa kēlē rāmāna āhēra
no translation in English
▷ (नाशिक)(त्रिंबक)(गंगाबाईचे)(माहेर)
▷ (जरीच)(पातळ)(केले) Ram (आहेर)
pas de traduction en français
[90] id = 83580
खराडे लक्ष्मी - Kharade Lakshmi
Village कोल्हापूर शहर - Kolhapur City
जनक राजाच्या घरी सीता कैवारी तान्ही बाळ
रामरायाला घाली माळ
janaka rājācyā gharī sītā kaivārī tānhī bāḷa
rāmarāyālā ghālī māḷa
no translation in English
▷  Janak (राजाच्या)(घरी) Sita (कैवारी)(तान्ही) son
▷ (रामरायाला)(घाली)(माळ)
pas de traduction en français
[91] id = 83613
पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash
Village कापडणे - Kapadne
दुसर्या दिवशी ब्राम्हण येतो घरा
साखरपुडा करा सितामाईचा
dusaryā divaśī brāmhaṇa yētō gharā
sākharapuḍā karā sitāmāīcā
no translation in English
▷ (दुसर्या)(दिवशी)(ब्राम्हण)(येतो) house
▷ (साखरपुडा) doing (सितामाईचा)
pas de traduction en français
[92] id = 83616
पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash
Village कापडणे - Kapadne
तिसर्या दिवशी कासार येतो घरा
लग्नाचा चुडा भरा सिता माईला
tisaryā divaśī kāsāra yētō gharā
lagnācā cuḍā bharā sitā māīlā
no translation in English
▷ (तिसर्या)(दिवशी)(कासार)(येतो) house
▷ (लग्नाचा)(चुडा)(भरा) Sita (माईला)
pas de traduction en français
[93] id = 83862
पवार गिरिजाबाई सखारामजी - Pawar Girija Sakharam
Village भालोर - Bhalor
राजा दशरथान जनक केला याही
पाच वर्षाची सिताबाई राम साजतो जावई
rājā daśarathāna janaka kēlā yāhī
pāca varṣācī sitābāī rāma sājatō jāvaī
no translation in English
▷  King (दशरथान) Janak did (याही)
▷ (पाच)(वर्षाची) goddess_Sita Ram (साजतो)(जावई)
pas de traduction en français
[94] id = 88196
वाडेकर शाहुबाई भैरू - Vadekar Shahu
Bhairu

Village रासाई शिंडूर - Rasai Shendur
झाल्यात तिन्हीसांजा काय वाजत रुनझुन
राम सीतेचे लगीन
jhālyāta tinhīsāñjā kāya vājata runajhuna
rāma sītēcē lagīna
no translation in English
▷ (झाल्यात) twilight why (वाजत)(रुनझुन)
▷  Ram (सीतेचे)(लगीन)
pas de traduction en français
[95] id = 88200
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
वाजत गाजत राम गेले मांडवदारी
बोलते ब्रम्हदेव अंतरपाटाची तयारी
vājata gājata rāma gēlē māṇḍavadārī
bōlatē bramhadēva antarapāṭācī tayārī
no translation in English
▷ (वाजत)(गाजत) Ram has_gone (मांडवदारी)
▷ (बोलते)(ब्रम्हदेव)(अंतरपाटाची)(तयारी)
pas de traduction en français
[96] id = 88202
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
दशरथाच्या घरी बाजा वाजतो चाहुस
रामाच्या लग्नाची सर्व जगाला हावुस
daśarathācyā gharī bājā vājatō cāhusa
rāmācyā lagnācī sarva jagālā hāvusa
no translation in English
▷ (दशरथाच्या)(घरी)(बाजा)(वाजतो)(चाहुस)
▷  Of_Ram (लग्नाची)(सर्व)(जगाला)(हावुस)
pas de traduction en français
[97] id = 88203
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
वाजत गाजत जनक राजाच्या वाड्याला
सिता घेतली कडला राम बहुल चढला
vājata gājata janaka rājācyā vāḍyālā
sitā ghētalī kaḍalā rāma bahula caḍhalā
no translation in English
▷ (वाजत)(गाजत) Janak (राजाच्या)(वाड्याला)
▷  Sita (घेतली)(कडला) Ram (बहुल)(चढला)
pas de traduction en français
[98] id = 88779
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
वाजत वाजंत्री कुणाच काय होत
जनक राजाची येती शेवंती वाजत
vājata vājantrī kuṇāca kāya hōta
janaka rājācī yētī śēvantī vājata
no translation in English
▷ (वाजत)(वाजंत्री)(कुणाच) why (होत)
▷  Janak (राजाची)(येती)(शेवंती)(वाजत)
pas de traduction en français
[99] id = 88780
पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash
Village कापडणे - Kapadne
पहिल्या दिवशी दशरथ येतो घरा
चांदणी उभी करा सीतामाईला
pahilyā divaśī daśaratha yētō gharā
cāndaṇī ubhī karā sītāmāīlā
no translation in English
▷ (पहिल्या)(दिवशी)(दशरथ)(येतो) house
▷ (चांदणी) standing doing (सीतामाईला)
pas de traduction en français
[100] id = 89504
निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
नवरी बघु गेल्या गेल्या कौसल्या दोघी तिघी
आल्या रामाला सांगत सिता नवरी रामाजोगी
navarī baghu gēlyā gēlyā kausalyā dōghī tighī
ālyā rāmālā sāṅgata sitā navarī rāmājōgī
no translation in English
▷ (नवरी)(बघु)(गेल्या)(गेल्या)(कौसल्या)(दोघी)(तिघी)
▷ (आल्या) Ram tells Sita (नवरी)(रामाजोगी)
pas de traduction en français
[101] id = 89505
गायकवाड साजसबाई राधुजी - Gaykwad Sajasbai Radhuji
Village चितळी - Chitali
जनक राजा बोले सीता कोणाला द्यावी
दशरथ व्याही राम केले ते जावई
janaka rājā bōlē sītā kōṇālā dyāvī
daśaratha vyāhī rāma kēlē tē jāvaī
no translation in English
▷  Janak king (बोले) Sita (कोणाला)(द्यावी)
▷ (दशरथ)(व्याही) Ram (केले)(ते)(जावई)
pas de traduction en français
[102] id = 92725
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
रामराजा मंडपामधी सीता नवरी मंडपाशी
दोहीच्या उजड पडं माझ्या अंगणात
rāmarājā maṇḍapāmadhī sītā navarī maṇḍapāśī
dōhīcyā ujaḍa paḍaṁ mājhyā aṅgaṇāta
no translation in English
▷ (रामराजा)(मंडपामधी) Sita (नवरी)(मंडपाशी)
▷ (दोहीच्या)(उजड)(पडं) my (अंगणात)
pas de traduction en français
[103] id = 92726
वाघमारे सखू - Waghmare Sakhu
Village रोहीतळे - Rohitale
कौसल्या वरमाई दशरथ वरबाप
लग्न लावायाला सार्या आयोध्येचे लोक
kausalyā varamāī daśaratha varabāpa
lagna lāvāyālā sāryā āyōdhyēcē lōka
no translation in English
▷ (कौसल्या)(वरमाई)(दशरथ)(वरबाप)
▷ (लग्न)(लावायाला)(सार्या)(आयोध्येचे)(लोक)
pas de traduction en français
[104] id = 92727
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
हाताहात द्यावा हातामंदी फुलमाळी
हातामदी फुलमाळी घाली रामाच्या गळी
जन वाजवतो टाळी जनकाच्या वाड्यामंदी
hātāhāta dyāvā hātāmandī phulamāḷī
hātāmadī phulamāḷī ghālī rāmācyā gaḷī
jana vājavatō ṭāḷī janakācyā vāḍyāmandī
no translation in English
▷ (हाताहात)(द्यावा)(हातामंदी)(फुलमाळी)
▷ (हातामदी)(फुलमाळी)(घाली) of_Ram (गळी)
▷ (जन)(वाजवतो)(टाळी) of_Janak (वाड्यामंदी)
pas de traduction en français
[105] id = 92728
निकम अंजना - Nikam Anjana
Village मळेगाव - Malegaon
धनुष्य बाणाला हिरे कंकन जोडीले
जनक राजानी राम परान्या काढीले
dhanuṣya bāṇālā hirē kaṅkana jōḍīlē
janaka rājānī rāma parānyā kāḍhīlē
no translation in English
▷ (धनुष्य)(बाणाला)(हिरे)(कंकन)(जोडीले)
▷  Janak (राजानी) Ram (परान्या)(काढीले)
pas de traduction en français
[106] id = 92729
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
शेवंती चढुन राम झाले मंडपादारी
मोत्याच्या अक्षता जनाच्या हातामंदी
पडतो तो अक्षता दशरथाच्या रामावरी
śēvantī caḍhuna rāma jhālē maṇḍapādārī
mōtyācyā akṣatā janācyā hātāmandī
paḍatō tō akṣatā daśarathācyā rāmāvarī
no translation in English
▷ (शेवंती)(चढुन) Ram become (मंडपादारी)
▷ (मोत्याच्या)(अक्षता)(जनाच्या)(हातामंदी)
▷  Falls (तो)(अक्षता)(दशरथाच्या)(रामावरी)
pas de traduction en français
[107] id = 92730
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
पाच वर्षाच्या राम अडीच वर्षाची सीता
सुन तुमची दशरथा कौसल्याच्या मांडीवरी
pāca varṣācyā rāma aḍīca varṣācī sītā
suna tumacī daśarathā kausalyācyā māṇḍīvarī
no translation in English
▷ (पाच)(वर्षाच्या) Ram (अडीच)(वर्षाची) Sita
▷ (सुन)(तुमची)(दशरथा)(कौसल्याच्या)(मांडीवरी)
pas de traduction en français
[108] id = 92731
माळी सोना - Mali Sona
Village रोहीतळे - Rohitale
धनुष्य बाणाला हिरे कंकन जोडीले
जनक राजान राम पराण्या काढीले
dhanuṣya bāṇālā hirē kaṅkana jōḍīlē
janaka rājāna rāma parāṇyā kāḍhīlē
no translation in English
▷ (धनुष्य)(बाणाला)(हिरे)(कंकन)(जोडीले)
▷  Janak (राजान) Ram (पराण्या)(काढीले)
pas de traduction en français
[109] id = 92732
जोजारे शांता - Jojare Shanta
Village पैठण - Paithan
सीताबाई म्हणती मला कशाची माऊली
होती आठ वर्षाची केले रामाच्या हवाली
sītābāī mhaṇatī malā kaśācī māūlī
hōtī āṭha varṣācī kēlē rāmācyā havālī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (म्हणती)(मला) of_how (माऊली)
▷ (होती) eight (वर्षाची)(केले) of_Ram (हवाली)
pas de traduction en français
[110] id = 92733
पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash
Village कापडणे - Kapadne
हत्तीच्या सोंडेवरी ठेवला बेंडबाजा
लग्नाला येतो राजा रामचंद्र
hattīcyā sōṇḍēvarī ṭhēvalā bēṇḍabājā
lagnālā yētō rājā rāmacandra
no translation in English
▷ (हत्तीच्या)(सोंडेवरी)(ठेवला)(बेंडबाजा)
▷ (लग्नाला)(येतो) king (रामचंद्र)
pas de traduction en français
[111] id = 92734
बांडे शकूंतला - Bande Shakuntala
Village आंबेसावळी - Ambesawali
आकाशी मंडप जनक राजाच्या पेडाला
सीता नवरी कडला राम भवला चढला
ākāśī maṇḍapa janaka rājācyā pēḍālā
sītā navarī kaḍalā rāma bhavalā caḍhalā
no translation in English
▷ (आकाशी)(मंडप) Janak (राजाच्या)(पेडाला)
▷  Sita (नवरी)(कडला) Ram (भवला)(चढला)
pas de traduction en français
[112] id = 92735
तरगे आनंदी - Targe Anandi
Village तरंगेवाडी - Tarangewadi
फलटन शहरात काय वाजत जाय जाय
रामाशेजारी सीताबाई
phalaṭana śaharāta kāya vājata jāya jāya
rāmāśējārī sītābāī
no translation in English
▷ (फलटन)(शहरात) why (वाजत)(जाय)(जाय)
▷ (रामाशेजारी) goddess_Sita
pas de traduction en français
[113] id = 92736
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
सोन्याच्या मुकूट जनकाच्या ताटी
वाजत्या सनया शेवंतीला दाटी
sōnyācyā mukūṭa janakācyā tāṭī
vājatyā sanayā śēvantīlā dāṭī
no translation in English
▷  Of_gold (मुकूट) of_Janak (ताटी)
▷ (वाजत्या)(सनया)(शेवंतीला)(दाटी)
pas de traduction en français
[114] id = 92737
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
वाजत्या सनया आली रुखवताची पाटी
बोलतो जनक राजा झोप कौशल्याला मोठी
vājatyā sanayā ālī rukhavatācī pāṭī
bōlatō janaka rājā jhōpa kauśalyālā mōṭhī
no translation in English
▷ (वाजत्या)(सनया) has_come (रुखवताची)(पाटी)
▷  Says Janak king (झोप)(कौशल्याला)(मोठी)
pas de traduction en français
[115] id = 92738
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
वाजत सनया आला रुखवताचा मान
बोलतो जनकराजा ह्यो कौशल्याचा मान
vājata sanayā ālā rukhavatācā māna
bōlatō janakarājā hyō kauśalyācā māna
no translation in English
▷ (वाजत)(सनया) here_comes (रुखवताचा)(मान)
▷  Says king_Janaka (ह्यो)(कौशल्याचा)(मान)
pas de traduction en français
[116] id = 92739
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
वाजत्या समया आल वरबापाच ताट
दशरथ राजाला जेवण मिळतो मान मांडवात
vājatyā samayā āla varabāpāca tāṭa
daśaratha rājālā jēvaṇa miḷatō māna māṇḍavāta
no translation in English
▷ (वाजत्या)(समया) here_comes (वरबापाच)(ताट)
▷ (दशरथ)(राजाला)(जेवण)(मिळतो)(मान)(मांडवात)
pas de traduction en français
[117] id = 92740
खटाणी जानकाबाई निरंजन - Khatani Janaka Niranjan
Village नाऊर - Naur
बोलती कौशल्या राम तुम्हा नई नेनं
सोन्याचं मंगळसुत्र केलं जानकीला दान
bōlatī kauśalyā rāma tumhā naī nēnaṁ
sōnyācaṁ maṅgaḷasutra kēlaṁ jānakīlā dāna
no translation in English
▷ (बोलती)(कौशल्या) Ram (तुम्हा)(नई)(नेनं)
▷ (सोन्याचं)(मंगळसुत्र)(केलं)(जानकीला)(दान)
pas de traduction en français
[118] id = 92741
बांगे शाला पोपट - Bange Shala Popat
Village हिद्रुस - Hidrus
राम हो नवरा जनकाच्या दारी गेला
अक्षदे पडती याच्या दशरथाच्या पुत्रावरी
rāma hō navarā janakācyā dārī gēlā
akṣadē paḍatī yācyā daśarathācyā putrāvarī
no translation in English
▷  Ram (हो)(नवरा) of_Janak (दारी) has_gone
▷ (अक्षदे)(पडती) of_his_place (दशरथाच्या)(पुत्रावरी)
pas de traduction en français
[119] id = 92742
बांगे शाला पोपट - Bange Shala Popat
Village हिद्रुस - Hidrus
असा कापडी मांडव जनक राजाच्या पेढला
सीता घेऊन कडलान राम भवल चढला
asā kāpaḍī māṇḍava janaka rājācyā pēḍhalā
sītā ghēūna kaḍalāna rāma bhavala caḍhalā
no translation in English
▷ (असा)(कापडी)(मांडव) Janak (राजाच्या)(पेढला)
▷  Sita (घेऊन)(कडलान) Ram (भवल)(चढला)
pas de traduction en français
[120] id = 92743
बेलोसे कोंडा - Belose Konda
Village रुअीघर - Ruighar
जनक राजानी सोन घेतील कसुनी
सोन घेतल कसुनी तेका मांडवी बसुनी
janaka rājānī sōna ghētīla kasunī
sōna ghētala kasunī tēkā māṇḍavī basunī
no translation in English
▷  Janak (राजानी) gold (घेतील)(कसुनी)
▷  Gold (घेतल)(कसुनी)(तेका)(मांडवी)(बसुनी)
pas de traduction en français
[121] id = 92744
शहाणे प्रेमा - Shahane Prema
Village सोगाव - Sogaon
अयोध्या नगरीत आहे सोनीयाच्या ध्वजा
परण्या चालयीला अयोध्येचा रामराजा
ayōdhyā nagarīta āhē sōnīyācyā dhvajā
paraṇyā cālayīlā ayōdhyēcā rāmarājā
no translation in English
▷ (अयोध्या)(नगरीत)(आहे)(सोनीयाच्या)(ध्वजा)
▷ (परण्या)(चालयीला)(अयोध्येचा)(रामराजा)
pas de traduction en français
[122] id = 92745
साळवे पुंजा - Salve Punja
Village घायगाव - Ghaygaon
रामरायाच्या लगनात मान पैठनीचा घेते
नंदच्या नात्यान सुदामती पाय धोते
rāmarāyācyā laganāta māna paiṭhanīcā ghētē
nandacyā nātyāna sudāmatī pāya dhōtē
no translation in English
▷ (रामरायाच्या)(लगनात)(मान)(पैठनीचा)(घेते)
▷ (नंदच्या)(नात्यान)(सुदामती)(पाय)(धोते)
pas de traduction en français
[123] id = 92746
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
शेवंती चढुन राम आले मंडपादारी
रामराया घोड्यावरी सिताबाई मंडपात
दोहीचा उजेड पडे माझ्या अंगणात
śēvantī caḍhuna rāma ālē maṇḍapādārī
rāmarāyā ghōḍyāvarī sitābāī maṇḍapāta
dōhīcā ujēḍa paḍē mājhyā aṅgaṇāta
no translation in English
▷ (शेवंती)(चढुन) Ram here_comes (मंडपादारी)
▷ (रामराया) horse_back goddess_Sita (मंडपात)
▷ (दोहीचा)(उजेड)(पडे) my (अंगणात)
pas de traduction en français
[124] id = 92747
बाजुळगे शालू - Bajulage Shalu
Village होळी - Holi
सीतामाईचा जन्म पेटीमधी झाला
रामराया परण्या गेला
sītāmāīcā janma pēṭīmadhī jhālā
rāmarāyā paraṇyā gēlā
no translation in English
▷ (सीतामाईचा)(जन्म)(पेटीमधी)(झाला)
▷ (रामराया)(परण्या) has_gone
pas de traduction en français
[125] id = 92748
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
Village पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat
राजा दशरथाच्या घरी सीताबाई तान्हबाळ
मोत्या पवळ्याच रामाला घाली माळ
rājā daśarathācyā gharī sītābāī tānhabāḷa
mōtyā pavaḷyāca rāmālā ghālī māḷa
no translation in English
▷  King (दशरथाच्या)(घरी) goddess_Sita (तान्हबाळ)
▷ (मोत्या)(पवळ्याच) Ram (घाली)(माळ)
pas de traduction en français
[126] id = 92749
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
सिता नवरी घेती नाव सारेजण ऐका कानी
दशरथाचे राम सार्या सृष्टीचे धनी
sitā navarī ghētī nāva sārējaṇa aikā kānī
daśarathācē rāma sāryā sṛṣṭīcē dhanī
no translation in English
▷  Sita (नवरी)(घेती)(नाव)(सारेजण)(ऐका)(कानी)
▷ (दशरथाचे) Ram (सार्या)(सृष्टीचे)(धनी)
pas de traduction en français
[127] id = 92750
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
बोलीते ब्राम्हण शोधीते लगीन
वाजती सनया झाली शेवंतीची दाटी
bōlītē brāmhaṇa śōdhītē lagīna
vājatī sanayā jhālī śēvantīcī dāṭī
no translation in English
▷ (बोलीते)(ब्राम्हण)(शोधीते)(लगीन)
▷ (वाजती)(सनया) has_come (शेवंतीची)(दाटी)
pas de traduction en français
[128] id = 92751
दरडे मंगल - Darde Mangal
Village वडगाव - Vadgaon
धरती वर भुईला वर मांडव परोपरी
नवरी सिता बाळ जनकाच्या घरी
dharatī vara bhuīlā vara māṇḍava parōparī
navarī sitā bāḷa janakācyā gharī
no translation in English
▷ (धरती)(वर)(भुईला)(वर)(मांडव)(परोपरी)
▷ (नवरी) Sita son of_Janak (घरी)
pas de traduction en français
[129] id = 92752
भादले शाऊ - Bhadale Shau
Village बोरी - Bori
सिताबाई नवरी झाली राजा जनकाच्या घरी
पडती तांदुळ दशरथाच्या रामावरी
sitābāī navarī jhālī rājā janakācyā gharī
paḍatī tānduḷa daśarathācyā rāmāvarī
no translation in English
▷  Goddess_Sita (नवरी) has_come king of_Janak (घरी)
▷ (पडती)(तांदुळ)(दशरथाच्या)(रामावरी)
pas de traduction en français
[130] id = 92753
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
सोन्याच्या अक्षता राम जनकाच्या हातावरी
हातची हात बळी देवा नाववती टाळी
जनकाच्या वाड्या बहु जेवती मंडळी
sōnyācyā akṣatā rāma janakācyā hātāvarī
hātacī hāta baḷī dēvā nāvavatī ṭāḷī
janakācyā vāḍyā bahu jēvatī maṇḍaḷī
no translation in English
▷  Of_gold (अक्षता) Ram of_Janak (हातावरी)
▷ (हातची) hand (बळी)(देवा)(नाववती)(टाळी)
▷  Of_Janak (वाड्या)(बहु)(जेवती)(मंडळी)
pas de traduction en français
[131] id = 92754
सकट इंदू - Sakat Indu
Village बारामती - Baramati
रामाच लगीन जनकराजाईच्या दारी
सोन्याच तांदुळ अक्षदा पड रामावरी
rāmāca lagīna janakarājāīcyā dārī
sōnyāca tānduḷa akṣadā paḍa rāmāvarī
no translation in English
▷  Of_Ram (लगीन)(जनकराजाईच्या)(दारी)
▷  Of_gold (तांदुळ)(अक्षदा)(पड)(रामावरी)
pas de traduction en français
[132] id = 92755
गायकवाड कासा - Gaykwad Kasa
Village हिरडपूरी - Hiradpuri
जाईजुईच्या मंडप जनकराजाच्या पेडाला
सीता घेतीली कडाला राम भवुल चढला
jāījuīcyā maṇḍapa janakarājācyā pēḍālā
sītā ghētīlī kaḍālā rāma bhavula caḍhalā
no translation in English
▷ (जाईजुईच्या)(मंडप)(जनकराजाच्या)(पेडाला)
▷  Sita (घेतीली)(कडाला) Ram (भवुल)(चढला)
pas de traduction en français
[133] id = 92756
डावरे कलावती - Dawre Kalavati
Village घरणी - Gharani
रामरायाच्या मांडव जनक राजाच्या पेठला
सिता घेऊनी कडला राम बहुल्या चढला
rāmarāyācyā māṇḍava janaka rājācyā pēṭhalā
sitā ghēūnī kaḍalā rāma bahulyā caḍhalā
no translation in English
▷ (रामरायाच्या)(मांडव) Janak (राजाच्या)(पेठला)
▷  Sita (घेऊनी)(कडला) Ram (बहुल्या)(चढला)
pas de traduction en français
[134] id = 92757
काळे वैजयंता - Kale Vaijayanta
Village ताडकळस - Tadkalas
OpenStreetMap GoogleMap
जनक राजाच्या पेठला वाजंत्री वाजती
सीता बाई नवरी कडला राम बहुल यंगला
janaka rājācyā pēṭhalā vājantrī vājatī
sītā bāī navarī kaḍalā rāma bahula yaṅgalā
no translation in English
▷  Janak (राजाच्या)(पेठला)(वाजंत्री)(वाजती)
▷  Sita woman (नवरी)(कडला) Ram (बहुल)(यंगला)
pas de traduction en français
[135] id = 92758
पिंपळे सीता - Pimple Sita
Village रुईना - Ruina
वाजंती सनया आणी रुकवताची पाटी
बोलतो जनक राजा झोप कौशल्येला मोठी
vājantī sanayā āṇī rukavatācī pāṭī
bōlatō janaka rājā jhōpa kauśalyēlā mōṭhī
no translation in English
▷ (वाजंती)(सनया)(आणी)(रुकवताची)(पाटी)
▷  Says Janak king (झोप)(कौशल्येला)(मोठी)
pas de traduction en français
[136] id = 92759
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
राम चंदर नव्ह हिरा दशरथ राजा वरबाप
अक्षदा टाकाईला आली हवेलीच्या लोक
rāma candara navha hirā daśaratha rājā varabāpa
akṣadā ṭākāīlā ālī havēlīcyā lōka
no translation in English
▷  Ram (चंदर)(नव्ह)(हिरा)(दशरथ) king (वरबाप)
▷ (अक्षदा)(टाकाईला) has_come (हवेलीच्या)(लोक)
pas de traduction en français
[137] id = 92760
चव्हाण तारा - Chavan Tara
Village काजडबोडी - Kajadbodi
सोन्याईचा जोडा रामचंदराच्या पायी
सीताचा सयंवर जनक राजायाच्या घरी
sōnyāīcā jōḍā rāmacandarācyā pāyī
sītācā sayamvara janaka rājāyācyā gharī
no translation in English
▷ (सोन्याईचा)(जोडा)(रामचंदराच्या)(पायी)
▷ (सीताचा)(सयंवर) Janak (राजायाच्या)(घरी)
pas de traduction en français
[138] id = 92761
त्रिंबके शांता - Trimbake Shanta
Village सातारा - Satara
आयोध्या नगरीमधी राम दशरथाचा पुत्र
सीता रामाला घाली माळ
āyōdhyā nagarīmadhī rāma daśarathācā putra
sītā rāmālā ghālī māḷa
no translation in English
▷ (आयोध्या)(नगरीमधी) Ram (दशरथाचा)(पुत्र)
▷  Sita Ram (घाली)(माळ)
pas de traduction en français
[139] id = 93272
ठिगळे भागीरथी - Thigale Bhagirathi
Village लाखनगाव - Lakhangaon
धड्याच धोतर पांघरले शेषबाई
सीताबाईला देवुन राम जनकाचे जावई
dhaḍyāca dhōtara pāṅgharalē śēṣabāī
sītābāīlā dēvuna rāma janakācē jāvaī
no translation in English
▷ (धड्याच)(धोतर)(पांघरले)(शेषबाई)
▷  Goddess_Sita (देवुन) Ram (जनकाचे)(जावई)
pas de traduction en français
[140] id = 93273
पाटील शशीकला प्रकाश - Patil Shashikala Prakash
Village कापडणे - Kapadne
पाचव्या दिवशी सोन्याच्या तारामध्ये ठेवले मंगळसुत्र
लक्ष्मण येती गोत्र रामचंद्र लग्नाला येती गोत्र
pācavyā divaśī sōnyācyā tārāmadhyē ṭhēvalē maṅgaḷasutra
lakṣmaṇa yētī gōtra rāmacandra lagnālā yētī gōtra
no translation in English
▷ (पाचव्या)(दिवशी) of_gold (तारामध्ये)(ठेवले)(मंगळसुत्र)
▷  Laksman (येती)(गोत्र)(रामचंद्र)(लग्नाला)(येती)(गोत्र)
pas de traduction en français
[141] id = 93274
कांबळे जनाबाई - Kamble Janabai
Village टाकळी - Takali
सोन्याचा मांडव दशरथ राज्याच्या पेठला
येंगला मावला सिता घेवुन कडला
sōnyācā māṇḍava daśaratha rājyācyā pēṭhalā
yēṅgalā māvalā sitā ghēvuna kaḍalā
no translation in English
▷  Of_gold (मांडव)(दशरथ)(राज्याच्या)(पेठला)
▷ (येंगला) Maval Sita (घेवुन)(कडला)
pas de traduction en français
[142] id = 93275
मुसांडे कल्पना तुकाराम - Musande Kalpana Tukaram
Village चितळी - Chitali
जनकराजा बोले सीता कोणीयाला द्यावी
दशरथराजा व्याही रामराज तो जावई
janakarājā bōlē sītā kōṇīyālā dyāvī
daśaratharājā vyāhī rāmarāja tō jāvaī
no translation in English
▷  King_Janaka (बोले) Sita (कोणीयाला)(द्यावी)
▷ (दशरथराजा)(व्याही)(रामराज)(तो)(जावई)
pas de traduction en français
[143] id = 93276
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
Village पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat
जनकराजाच्या घरी हळदी कुंकाचा सडा
राजा दशरथाचा आला सीताला साखरपुडा
janakarājācyā gharī haḷadī kuṅkācā saḍā
rājā daśarathācā ālā sītālā sākharapuḍā
no translation in English
▷ (जनकराजाच्या)(घरी) turmeric kunku (सडा)
▷  King (दशरथाचा) here_comes Sita (साखरपुडा)
pas de traduction en français
[144] id = 93277
निगोरे मुक्ताबाई - Nigore Mukta
Village चिखलठाणा - Chikhalthana
दशरथाच्या वाड्यावर कोणाची बोलाचाली
लक्ष्मणाला वरधी गेला सीता रामाला विकली
daśarathācyā vāḍyāvara kōṇācī bōlācālī
lakṣmaṇālā varadhī gēlā sītā rāmālā vikalī
no translation in English
▷ (दशरथाच्या)(वाड्यावर)(कोणाची)(बोलाचाली)
▷ (लक्ष्मणाला)(वरधी) has_gone Sita Ram (विकली)
pas de traduction en français
[145] id = 93278
केकान राधाबाई - Kekan Radha
Village शेळगाव - Shelgaon
धनुष्याच सितान केल घोड
सितेच्या लग्नाच जनक राजाला पडल कोड
dhanuṣyāca sitāna kēla ghōḍa
sitēcyā lagnāca janaka rājālā paḍala kōḍa
no translation in English
▷ (धनुष्याच)(सितान) did (घोड)
▷ (सितेच्या)(लग्नाच) Janak (राजाला)(पडल)(कोड)
pas de traduction en français
[146] id = 94733
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
जनक राजाने कपडे घातली भारी भारी
सोन्याच्या मुदीसाठी राम रुसले पारावरी
janaka rājānē kapaḍē ghātalī bhārī bhārī
sōnyācyā mudīsāṭhī rāma rusalē pārāvarī
no translation in English
▷  Janak king (कपडे)(घातली)(भारी)(भारी)
▷  Of_gold (मुदीसाठी) Ram (रुसले)(पारावरी)
pas de traduction en français
[147] id = 94741
तमांचे अच्युत दिगंबर - Tamanche Achut
Digambar

Village म्हात्रेवाडी - Mhatrevadi
अयोध्या शहरामधी काय वाजत गाजत
शिरी सोन्याच बाशींग लग्न रामाच लागत
ayōdhyā śaharāmadhī kāya vājata gājata
śirī sōnyāca bāśīṅga lagna rāmāca lāgata
no translation in English
▷ (अयोध्या)(शहरामधी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (शिरी) of_gold (बाशींग)(लग्न) of_Ram (लागत)
pas de traduction en français
[148] id = 94787
बाजुळगे सुरेखा - Bajulage Surekha
Village होळी - Holi
पुरुष राम बोलत्यात धनुष्य बाणाच सितेन
कला घोडा रामचंद्र पुढ येईन
puruṣa rāma bōlatyāta dhanuṣya bāṇāca sitēna
kalā ghōḍā rāmacandra puḍha yēīna
no translation in English
▷  Man Ram (बोलत्यात)(धनुष्य)(बाणाच)(सितेन)
▷ (कला)(घोडा)(रामचंद्र)(पुढ)(येईन)
pas de traduction en français
[149] id = 94813
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
सिता घेती नाव जन ऐकुनी कानी
राम सृष्टीचा धनी
sitā ghētī nāva jana aikunī kānī
rāma sṛṣṭīcā dhanī
no translation in English
▷  Sita (घेती)(नाव)(जन)(ऐकुनी)(कानी)
▷  Ram (सृष्टीचा)(धनी)
pas de traduction en français
[150] id = 94814
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
हासत हासत सिता बसली रथात
कुंकाचा करंडा आयाबायाच्या हातात
hāsata hāsata sitā basalī rathāta
kuṅkācā karaṇḍā āyābāyācyā hātāta
no translation in English
▷ (हासत)(हासत) Sita sitting (रथात)
▷  Kunku (करंडा)(आयाबायाच्या)(हातात)
pas de traduction en français
[151] id = 94860
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
वाजत गाजत राम चालले मिरवत
बोलते जनलोक दशरथाचा रघुनाथ
vājata gājata rāma cālalē miravata
bōlatē janalōka daśarathācā raghunātha
no translation in English
▷ (वाजत)(गाजत) Ram (चालले)(मिरवत)
▷ (बोलते)(जनलोक)(दशरथाचा)(रघुनाथ)
pas de traduction en français
[152] id = 94861
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
रामाच्या लग्नाला जमले अवघे गोत
दशरथ राजाला दिली पेढ्याची परात
rāmācyā lagnālā jamalē avaghē gōta
daśaratha rājālā dilī pēḍhyācī parāta
no translation in English
▷  Of_Ram (लग्नाला)(जमले)(अवघे)(गोत)
▷ (दशरथ)(राजाला)(दिली)(पेढ्याची)(परात)
pas de traduction en français
[153] id = 94862
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
धनुष्य बाणाला मोती लावले हारोहार
जनक राजाचा जावई भाग्य थोर
dhanuṣya bāṇālā mōtī lāvalē hārōhāra
janaka rājācā jāvaī bhāgya thōra
no translation in English
▷ (धनुष्य)(बाणाला)(मोती)(लावले)(हारोहार)
▷  Janak (राजाचा)(जावई)(भाग्य) great
pas de traduction en français
[154] id = 94863
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
रामाच्या लग्नाला जमले अवघे जन
मोत्याच्या अक्षदा वाटतो सुमन प्रधान
rāmācyā lagnālā jamalē avaghē jana
mōtyācyā akṣadā vāṭatō sumana pradhāna
no translation in English
▷  Of_Ram (लग्नाला)(जमले)(अवघे)(जन)
▷ (मोत्याच्या)(अक्षदा)(वाटतो)(सुमन)(प्रधान)
pas de traduction en français
[155] id = 94867
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
अयोध्ये नगरीला कोण उत्सव होयाचा
दशरथ राजाचा राम परण्या जायाचा
ayōdhyē nagarīlā kōṇa utsava hōyācā
daśaratha rājācā rāma paraṇyā jāyācā
no translation in English
▷ (अयोध्ये)(नगरीला) who (उत्सव)(होयाचा)
▷ (दशरथ)(राजाचा) Ram (परण्या)(जायाचा)
pas de traduction en français
[156] id = 94870
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
दशरथाच्या बाजा वाजतो जहाजीरे
रामराया नवरदेव मारुतीच्या मंदीरी
daśarathācyā bājā vājatō jahājīrē
rāmarāyā navaradēva mārutīcyā mandīrī
no translation in English
▷ (दशरथाच्या)(बाजा)(वाजतो)(जहाजीरे)
▷ (रामराया)(नवरदेव)(मारुतीच्या)(मंदीरी)
pas de traduction en français
[157] id = 94874
खळदकर मुक्ताबाई शिवाजीराव - Khaladkar Muktabai Shivajirao
Village खळद - Khalad
अयोध्ये नगरीत अत्सव होयाचा
दशरथ राजाचा राम परण्या जायाचा
ayōdhyē nagarīta atsava hōyācā
daśaratha rājācā rāma paraṇyā jāyācā
no translation in English
▷ (अयोध्ये)(नगरीत)(अत्सव)(होयाचा)
▷ (दशरथ)(राजाचा) Ram (परण्या)(जायाचा)
pas de traduction en français
[158] id = 94875
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
दशरथ राजाचे आहेर चला पाहु
टेरीकोट धोतर जोड्या रुखमीला घड्या नऊ
daśaratha rājācē āhēra calā pāhu
ṭērīkōṭa dhōtara jōḍyā rukhamīlā ghaḍyā naū
no translation in English
▷ (दशरथ)(राजाचे)(आहेर) let_us_go (पाहु)
▷ (टेरीकोट)(धोतर)(जोड्या)(रुखमीला)(घड्या)(नऊ)
pas de traduction en français
[159] id = 94876
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
रामराया नवरदेव दशरथाची लटपट
वर्हाडाच्या गाड्या कोण्या काढावा वाट
rāmarāyā navaradēva daśarathācī laṭapaṭa
varhāḍācyā gāḍyā kōṇyā kāḍhāvā vāṭa
no translation in English
▷ (रामराया)(नवरदेव)(दशरथाची)(लटपट)
▷ (वर्हाडाच्या)(गाड्या)(कोण्या)(काढावा)(वाट)
pas de traduction en français
[160] id = 94877
टेकणे सीता - Tekne Sita
Village कानड - Kanad
दशरथाच्या दारी बाजा वाजे छाई छाई
कौशल्या वरमाई बोलविते आत्याबाई
daśarathācyā dārī bājā vājē chāī chāī
kauśalyā varamāī bōlavitē ātyābāī
no translation in English
▷ (दशरथाच्या)(दारी)(बाजा)(वाजे)(छाई)(छाई)
▷ (कौशल्या)(वरमाई)(बोलविते)(आत्याबाई)
pas de traduction en français
[161] id = 94742
चव्हाण गिरिजा - Chavan Girija
Village बांगर्डे - Bangarde
अयोध्या शहरामधी काय वाजत गाजत
शिरी सोन्याचं बाशींग लग्न रामाच लागत
ayōdhyā śaharāmadhī kāya vājata gājata
śirī sōnyācaṁ bāśīṅga lagna rāmāca lāgata
no translation in English
▷ (अयोध्या)(शहरामधी) why (वाजत)(गाजत)
▷ (शिरी)(सोन्याचं)(बाशींग)(लग्न) of_Ram (लागत)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Marriage
⇑ Top of page ⇑