Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 92567
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #92567 by Mhaske Pareghabai Devidas

Village: पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat


G:XX-2.2 (G20-02-02) - Daughter-in-law with parents-in-law / Kuṅku, their mutual relation

[118] id = 92567
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
सुन मालणे सांगते नको उभ्यान कुकु लेवु
माझ्या राघोबाला नवस केले बहु
suna mālaṇē sāṅgatē nakō ubhyāna kuku lēvu
mājhyā rāghōbālā navasa kēlē bahu
Daughter-in-law, don’t apply kunku* standing
I had made many vows for Raghoba, my son
▷ (सुन)(मालणे) I_tell not (उभ्यान) kunku (लेवु)
▷  My (राघोबाला)(नवस)(केले)(बहु)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Kuṅku, their mutual relation