Village: सराटी - Sarati
13 semantic classes ➡ list at the bottom of this page[88] id = 59055 ✓ | राम या म्हणु रामाच नाव चांगला रामाच्या नावाचा माझ्या हुरदयात बंगला rāma yā mhaṇu rāmāca nāva cāṅgalā rāmācyā nāvācā mājhyā huradayāta baṅgalā | ✎ no translation in English ▷ Ram (या) say of_Ram (नाव)(चांगला) ▷ Of_Ram (नावाचा) my (हुरदयात)(बंगला) | pas de traduction en français |
[55] id = 46349 ✓ | येशीया पासून म्होर लागतो मारवती महाद्वाराला शोभा देती yēśīyā pāsūna mhōra lāgatō māravatī mahādvārālā śōbhā dētī | ✎ no translation in English ▷ (येशीया)(पासून)(म्होर)(लागतो) Maruti ▷ (महाद्वाराला)(शोभा)(देती) | pas de traduction en français |
Cross-references: | B:VI-2.6b (B06-02-06b) - Paṅḍharpur pilgrimage / Temple of Viṭṭhal / Garuḍ khamb, the pillar of Garuḍ B:VI-2.3d (B06-02-03d) - Paṅḍharpur pilgrimage / Companions / Son B:VI-2.20 ??? VI-2.7d24 ??? VI-2.25 ??? B:VI-2.825 ??? B:VI-2.38 ??? B:VI-2.11fi (B06-02-11f01) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s work / Special dishes for fast prepared for Viṭṭhal |
[149] id = 53021 ✓ | एकादशी बाई नावू तुझ चांगल विठ्ठलाच्या देवळात साधूच मन रंगल ēkādaśī bāī nāvū tujha cāṅgala viṭhṭhalācyā dēvaḷāta sādhūca mana raṅgala | ✎ Ekadashi* woman, your name is so nice In Vitthal*’s temple, Varkaris* find happiness ▷ (एकादशी) woman (नावू) your (चांगल) ▷ (विठ्ठलाच्या)(देवळात)(साधूच)(मन)(रंगल) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.7d19 ??? |
[52] id = 80478 ✓ | विठ्ठलाच्या देवळात बडवे म्हणतात चलाचला घेऊ द्या हरीचा तालामाला (दर्शन) viṭhṭhalācyā dēvaḷāta baḍavē mhaṇatāta calācalā ghēū dyā harīcā tālāmālā (darśana) | ✎ In Vitthal*’s temple, Badave* say “Hurry up! Hurry up!” Let me take Hari*’s Darshan* ▷ (विठ्ठलाच्या)(देवळात)(बडवे)(म्हणतात)(चलाचला) ▷ (घेऊ)(द्या)(हरीचा)(तालामाला) ( (दर्शन) ) | pas de traduction en français | ||||||
|
[29] id = 93731 ✓ | सावळा विठ्ठल शाडुच्या दाटणीला तिर्थ येईना वाटणीला sāvaḷā viṭhṭhala śāḍucyā dāṭaṇīlā tirtha yēīnā vāṭaṇīlā | ✎ A big crowd for dark-complexioned Vitthal* (His Darshan*) I am unable to get the holy water ▷ (सावळा) Vitthal (शाडुच्या)(दाटणीला) ▷ (तिर्थ)(येईना)(वाटणीला) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.19b (B06-02-19b) - Paṅḍharpur pilgrimage / The city of Paṅḍharpur / Description |
[79] id = 43933 ✓ | रुखमीन लेन लेती शिरसु फळाच्या बांगड्या विठ्ठल देवाच्या खिडक्या रथाच्या उघड्या rukhamīna lēna lētī śirasu phaḷācyā bāṅgaḍyā viṭhṭhala dēvācyā khiḍakyā rathācyā ughaḍyā | ✎ Rukhmini* wears bracelets given by Shishupal God Vitthal* kept the windows of the chariot open ▷ (रुखमीन)(लेन)(लेती)(शिरसु)(फळाच्या)(बांगड्या) ▷ Vitthal (देवाच्या)(खिडक्या)(रथाच्या)(उघड्या) | pas de traduction en français | ||
|
Cross-references: | B:VI-2.14 (B06-02-14) - Paṅḍharpur pilgrimage / Namdev |
[110] id = 94010 ✓ | कुंडलिकापासुन म्होर लागती विसमेळा येशीपासुन सर्व पताका झाले गोळा kuṇḍalikāpāsuna mhōra lāgatī visamēḷā yēśīpāsuna sarva patākā jhālē gōḷā | ✎ From Kundalik*’s temple onwards, all Varkaris* come together From the boundary, all Dindis* start gathering on the sandy banks ▷ (कुंडलिकापासुन)(म्होर)(लागती)(विसमेळा) ▷ (येशीपासुन)(सर्व)(पताका) become (गोळा) | pas de traduction en français | ||||
|
Cross-references: | B:VI-2.11o (B06-02-11o) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Viṭṭhal’s relation with other women B:VI-2.9e (B06-02-09e) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Rich household B:VI-2.9f (B06-02-09f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Viṭṭhal and devotees work for each other, mutual intimacy B:VI-2.11aiii (B06-02-11a03) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Māher of Rukhmini / Marriage of Viṭṭhal Rukhmini B:VI-2.10c (B06-02-10c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Sansāra prapañca B:VI-2.11c (B06-02-11c) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal and Rukhmini / Rukhmini’s ornaments B:VI-2.7b35 ??? B:VI-2.7c23 ??? B:VI-2.70 ??? B:VI-2.98 ??? B:VI-2.182 ??? B:VI-2.9f24 ??? |
[470] id = 92703 ✓ | पंढरीला जाते चंद्रभागेत माझा पायी अस तिर्थ कुठ नाही paṇḍharīlā jātē candrabhāgēta mājhā pāyī asa tirtha kuṭha nāhī | ✎ I go to Pandhari, I dip my feet in Chandrabhaga* river Nowhere is there a place of pilgrimage like this ▷ (पंढरीला) am_going (चंद्रभागेत) my (पायी) ▷ (अस)(तिर्थ)(कुठ) not | pas de traduction en français |
|
Cross-references: | B:VI-2.9l (B06-02-09l) - Paṅḍharpur pilgrimage / Viṭṭhal - the dear one / Bāth B:VI-2.10f (B06-02-10f) - Paṅḍharpur pilgrimage / Support expected / Viṭṭhal comes in dream |
[49] id = 92196 ✓ | चंद्रभागेत आंघोळ खांद्यावर वला पिळा म्होर कुंडलिक सावळा candrabhāgēta āṅghōḷa khāndyāvara valā piḷā mhōra kuṇḍalika sāvaḷā | ✎ Bath in Chandrabhaga*, washed wet clothes on the shoulder Dark-complexioned Kundalik* is right in front ▷ (चंद्रभागेत)(आंघोळ)(खांद्यावर)(वला)(पिळा) ▷ (म्होर)(कुंडलिक)(सावळा) | pas de traduction en français | ||
|
[33] id = 102561 ✓ | लग्नाच्या दिशी कार बामणाची घाई मामा मंडळी आली नाही lagnācyā diśī kāra bāmaṇācī ghāī māmā maṇḍaḷī ālī nāhī | ✎ On the day of marriage, Brahman, why are you so much in a hurry Maternal uncles have not yet come ▷ (लग्नाच्या)(दिशी) doing (बामणाची)(घाई) ▷ Maternal_uncle (मंडळी) has_come not | pas de traduction en français |
[46] id = 43295 ✓ | समोरल्या सोफ्या सोफ्या सतरंज्या भिंगाची राधा गोंडाळ्या अंगाची samōralyā sōphayā sōphayā satarañjyā bhiṅgācī rādhā gōṇḍāḷyā aṅgācī | ✎ Mattresses with mirrors in the veranda in the front Daughter Radha is plump and dainty ▷ (समोरल्या)(सोफ्या)(सोफ्या)(सतरंज्या)(भिंगाची) ▷ (राधा)(गोंडाळ्या)(अंगाची) | pas de traduction en français |
Cross-references: | F:XVII-2.15 (F17-02-15) - Brother’s wife, bhāujay / Sweet mutual relation F:XVII-2.94 ??? |
[49] id = 74125 ✓ | चवई सोफी वाडा तु तर बांधली लवणा हवशा बंधवाला सवती दिल्यात बंधवाला cavī sōphī vāḍā tu tara bāndhalī lavaṇā havaśā bandhavālā savatī dilyāta bandhavālā | ✎ A house with four inner courtyards, the house is built in a hollow A separate wing is built for each brother ▷ (चवई)(सोफी)(वाडा) you wires (बांधली)(लवणा) ▷ (हवशा)(बंधवाला)(सवती)(दिल्यात)(बंधवाला) | pas de traduction en français |
[4] id = 77201 ✓ | नेनंता नवरा चढ मारवतीचा पार त्याचा बंधु हौशीदार झाडी बंदुकाचा वार nēnantā navarā caḍha māravatīcā pāra tyācā bandhu hauśīdāra jhāḍī bandukācā vāra | ✎ Young bridegroom is climbing the platform near Maruti* temple His enthusiastic brother fires gun shots ▷ Younger (नवरा)(चढ)(मारवतीचा)(पार) ▷ (त्याचा) brother (हौशीदार)(झाडी)(बंदुकाचा)(वार) | pas de traduction en français |
|