Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?location_id
= 732
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Songs in village:
पिंपळगाव घाट - Pimpalgaon Ghat
(37 records)

14 semantic classes ➡ list at the bottom of this page

A:I-1.1 (A01-01-01) - Sītā / Discovery in a furrow

Cross-references:A:I-1.17ai (A01-01-17a01) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / While ploughing, Khaṅdādyā Vāṇī finds a box
A:I-1.17aii (A01-01-17a02) - Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī / Discovery of Sītā / Khaṅdādyā Vāṇī takes the box home
A:I-1.23c (A01-01-23c) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Sītā is found in a box
A:I-1.23d (A01-01-23d) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Who is the owner of the box?
A:I-1.23e (A01-01-23e) - Sītā / Sītā and god Tātobā / Tātobā takes the box home
[117] id = 92972
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
सोन्याचा नांगर नांगर चालतो वढयाला
सापडली सीताबाई जनक राजाच्या गडयाला
sōnyācā nāṅgara nāṅgara cālatō vaḍhayālā
sāpaḍalī sītābāī janaka rājācyā gaḍayālā
A plough in gold is ploughing near a stream
King Janak’s servant found (a chest with) Sitamai (inside)
▷  Of_gold (नांगर)(नांगर)(चालतो)(वढयाला)
▷ (सापडली) goddess_Sita Janak (राजाच्या)(गडयाला)
pas de traduction en français
[118] id = 92973
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
सीताबाईचा जन्म झाला नव्हते मातापिता
नांगराच्या तासामंदी पेटीमंदी जन्म झाला
sītābāīcā janma jhālā navhatē mātāpitā
nāṅgarācyā tāsāmandī pēṭīmandī janma jhālā
Sitabai is born, she has no mother or father
She was found born in a chest in a furrow while ploughing
▷ (सीताबाईचा)(जन्म)(झाला)(नव्हते)(मातापिता)
▷ (नांगराच्या)(तासामंदी)(पेटीमंदी)(जन्म)(झाला)
pas de traduction en français


A:I-1.3b (A01-01-03b) - Sītā / Groom selection / Demand from kings

Cross-references:A:I-1.2 (A01-01-02) - Sītā / Childhood
[44] id = 92723
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
जनक राजाच्या घरी शुक्राची चांदणी
राजा दशरथाची आली सीताला मागणी
janaka rājācyā gharī śukrācī cāndaṇī
rājā daśarathācī ālī sītālā māgaṇī
A Venus star in King Janak’s house
A demand for Sita“s hand came from King Dashrath
▷  Janak (राजाच्या)(घरी)(शुक्राची)(चांदणी)
▷  King (दशरथाची) has_come Sita (मागणी)
pas de traduction en français


A:I-1.4 (A01-01-04) - Sītā / Marriage

[125] id = 92748
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
राजा दशरथाच्या घरी सीताबाई तान्हबाळ
मोत्या पवळ्याच रामाला घाली माळ
rājā daśarathācyā gharī sītābāī tānhabāḷa
mōtyā pavaḷyāca rāmālā ghālī māḷa
In king Dashrath’s house, Sitabai is the small child
She garlands Ram with a garland of pearls and corals
▷  King (दशरथाच्या)(घरी) goddess_Sita (तान्हबाळ)
▷ (मोत्या)(पवळ्याच) Ram (घाली)(माळ)
pas de traduction en français
[143] id = 93276
म्हस्के परेघबाई देवीदास - Mhaske Pareghabai Devidas
जनकराजाच्या घरी हळदी कुंकाचा सडा
राजा दशरथाचा आला सीताला साखरपुडा
janakarājācyā gharī haḷadī kuṅkācā saḍā
rājā daśarathācā ālā sītālā sākharapuḍā
A sprinkling of Haldi and Kunku in King Janak’s house
King Dashrath has come with aher* for Sita’s engagement