Village: काशिग - Kashig
16 semantic classes ➡ list at the bottom of this pageCross-references: | B:IV-2.3a ??? B:VI-3.5a (B06-03-05a) - Āḷaṅdī and Dehu / Dnyāneśvar / The dear one |
[412] id = 97839 ✓ | आपण आसाव दुसर्याच्या भल्या वरी आपल्या बरोबर द्वरकाचा श्रीहरी āpaṇa āsāva dusaryācyā bhalyā varī āpalyā barōbara dvarakācā śrīharī | ✎ no translation in English ▷ (आपण)(आसाव)(दुसर्याच्या)(भल्या)(वरी) ▷ (आपल्या)(बरोबर)(द्वरकाचा)(श्रीहरी) | pas de traduction en français |
[6] id = 8296 ✓ | जलमीला कृष्णनाथ झाला गोकुळी आनंद घोड्यावरी वाण तो वाटीत गजानंद jalamīlā kṛṣṇanātha jhālā gōkuḷī ānanda ghōḍyāvarī vāṇa tō vāṭīta gajānanda | ✎ no translation in English ▷ (जलमीला)(कृष्णनाथ)(झाला)(गोकुळी)(आनंद) ▷ Horse_back (वाण)(तो)(वाटीत)(गजानंद) | pas de traduction en français |
[6] id = 8435 ✓ | गोकुळी आनंद कृष्ण देवाच बारस देवई बाईच वाटी वाण लिंब डाळींब जरास gōkuḷī ānanda kṛṣṇa dēvāca bārasa dēvaī bāīca vāṭī vāṇa limba ḍāḷīmba jarāsa | ✎ no translation in English ▷ (गोकुळी)(आनंद)(कृष्ण)(देवाच)(बारस) ▷ (देवई)(बाईच)(वाटी)(वाण)(लिंब)(डाळींब)(जरास) | pas de traduction en français |
[4] id = 11022 ✓ | मंगूळवार दिवशी दिवा लावीते लोण्याच उजेड पडला मरीबयाच्या लेण्याचा maṅgūḷavāra divaśī divā lāvītē lōṇyāca ujēḍa paḍalā marībayācyā lēṇyācā | ✎ no translation in English ▷ (मंगूळवार)(दिवशी) lamp (लावीते)(लोण्याच) ▷ (उजेड)(पडला)(मरीबयाच्या)(लेण्याचा) | pas de traduction en français |
[4] id = 11040 ✓ | मगंळवार दिवस नाही सारवल घर आई मरीबया येवढा अन्याय माफी करा maganḷavāra divasa nāhī sāravala ghara āī marībayā yēvaḍhā anyāya māphī karā | ✎ no translation in English ▷ (मगंळवार)(दिवस) not (सारवल) house ▷ (आई)(मरीबया)(येवढा)(अन्याय)(माफी) doing | pas de traduction en français |
[5] id = 11046 ✓ | बाई ना हात जोडीते मरीबया सोयरीला आता माझ बाळ चिरा तुझ्या पायरीला bāī nā hāta jōḍītē marībayā sōyarīlā ātā mājha bāḷa cirā tujhyā pāyarīlā | ✎ no translation in English ▷ Woman * hand (जोडीते)(मरीबया)(सोयरीला) ▷ (आता) my son (चिरा) your (पायरीला) | pas de traduction en français |
[6] id = 18273 ✓ | तान्ह्या बाळाचा याचा पाळणा हलवा माझीया ग मैनाला पाण्या गेलेली बोलवा tānhyā bāḷācā yācā pāḷaṇā halavā mājhīyā ga mainālā pāṇyā gēlēlī bōlavā | ✎ Rock the cradle of the little child Call my Maina*, my daughter, she has gone to fetch water ▷ (तान्ह्या)(बाळाचा)(याचा) cradle (हलवा) ▷ (माझीया) * for_Mina (पाण्या)(गेलेली)(बोलवा) | pas de traduction en français |
|
[3] id = 20225 ✓ | माझ्या दारामंधी नव्या सायकलीचा साज आता माझ बाळ आल चैनीबाज mājhyā dārāmandhī navyā sāyakalīcā sāja ātā mājha bāḷa āla cainībāja | ✎ A bicycle is looking like an ornament in front of my door My fun-loving son has come ▷ My (दारामंधी)(नव्या)(सायकलीचा)(साज) ▷ (आता) my son here_comes (चैनीबाज) | pas de traduction en français |
[2] id = 21529 ✓ | वळवाच पाणी आल शिवार झोडीत जाईच्या झाडाखाली हौशा पाभार सोडीत vaḷavāca pāṇī āla śivāra jhōḍīta jāīcyā jhāḍākhālī hauśā pābhāra sōḍīta | ✎ Pre-monsoon rain has come lashing the field My hard-working son is untying the drill-plough under the Jasmine tree ▷ (वळवाच) water, here_comes (शिवार)(झोडीत) ▷ (जाईच्या)(झाडाखाली)(हौशा)(पाभार)(सोडीत) | pas de traduction en français |
[1] id = 23057 ✓ | गावकीच काम गाव लागल पौड माझीया बाळानी केली चालीची दौड gāvakīca kāma gāva lāgala pauḍa mājhīyā bāḷānī kēlī cālīcī dauḍa | ✎ For village administrative work, he had to go to Paud My son went there on foot ▷ (गावकीच)(काम)(गाव)(लागल)(पौड) ▷ (माझीया)(बाळानी) shouted (चालीची)(दौड) | pas de traduction en français |
[5] id = 26825 ✓ | नव्या नवतीचा वास घरात दारात आता माझा बंधू चाफा नवतीच्या भरात navyā navatīcā vāsa gharāta dārāta ātā mājhā bandhū cāphā navatīcyā bharāta | ✎ A youthful aroma can be felt around My brother, like a Champak* flower, is in the midst of his adolescence ▷ (नव्या)(नवतीचा)(वास)(घरात)(दारात) ▷ (आता) my brother (चाफा)(नवतीच्या)(भरात) | pas de traduction en français |
|
[5] id = 28148 ✓ | आली आगीनगाडी ही तर दिसती आउबावू नको नारी भिऊ इंजीनवाला माझा भावू ālī āgīnagāḍī hī tara disatī āubāvū nakō nārī bhiū iñjīnavālā mājhā bhāvū | ✎ The train is going, it looks huge Don’t be scared, woman, the engine driver is my brother ▷ Has_come (आगीनगाडी)(ही) wires (दिसती)(आउबावू) ▷ Not (नारी)(भिऊ)(इंजीनवाला) my (भावू) | pas de traduction en français |
Cross references for this song: | D:X-2.4 (D10-02-04) - Mother worries for son / Railway journey / When son makes journey by railway E:XIII-2.2c (E13-02-02c) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / She makes journey by railway E:XIII-3.2b (E13-03-02b) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects moral support / Wish to go and meet mother E:XIII-3.12 ??? E:XIII-3.36 ??? F:XV-2.4e (F15-02-04e) - Sister worries for brother / When brother makes a journey / When brother is travelling by railway F:XVI-2.5 (F16-02-05) - Sister expects brother’s moral support / Brother is police man, engine driver F:XVI-2.4 (F16-02-04) - Sister expects brother’s moral support / Brother compared to the neighbour H:XXIII-2.2 (H23-02-02) - The British / Singers wonder over railway F:XVIII-1.1 (F18-01-01) - Parents’ home, māher / Appeal for māher F:XVIII-1.9 ??? |
[2] id = 33535 ✓ | बुध्द बुध्द म्हण बुध्द संगतीला चांगला आपल्या हृदयात त्यानी बांधीला बंगला budhda budhda mhaṇa budhda saṅgatīlā cāṅgalā āpalyā hṛadayāta tyānī bāndhīlā baṅgalā | ✎ Buddha, Buddha, he is good for company He has built a bungalow in our heart ▷ (बुध्द)(बुध्द)(म्हण)(बुध्द)(संगतीला)(चांगला) ▷ (आपल्या)(हृदयात)(त्यानी)(बांधीला)(बंगला) | On dit Bouddha! Bouddha Bouddha est un bon compagnon Il a construit sa villa dans mon cœur. |
[2] id = 33587 ✓ | बामणाच्या मुली तुझ्या केसाला भवरा बामण सोडूनी केला भिमाला नवरा bāmaṇācyā mulī tujhyā kēsālā bhavarā bāmaṇa sōḍūnī kēlā bhimālā navarā | ✎ O Brahmin* lady, there is a ring in your hair Leaving Brahmin* aside, you married Bhim* ▷ Of_Brahmin (मुली) your (केसाला)(भवरा) ▷ Brahmin (सोडूनी) did (भिमाला)(नवरा) | Fille de Bāmaṇ, ta coquetterie est séductrice! Délaissant un Bāmaṇ, tu fais de Bhīm ton mari. | ||
|
[1] id = 33610 ✓ | आला आंबेडकर त्याच्या छातीवर बिल्ला माह्याही बंधूनी जय भीम त्याला केला ālā āmbēḍakara tyācyā chātīvara billā māhyāhī bandhūnī jaya bhīma tyālā kēlā | ✎ Ambedkar came here, with a badge on his chest My brother said, “Jay Bhim” to him ▷ Here_comes Ambedkar (त्याच्या)(छातीवर)(बिल्ला) ▷ (माह्याही)(बंधूनी)(जय) Bhim (त्याला) did | Il arrive Ambedkar, un macaron à la poitrine Mon frère lui fait : “Vive Bhīm!” |
[1] id = 33618 ✓ | आला आंबेडकर आला इमान घेऊनी त्यालाच पाहूनी दुनिया पळाली भिऊनी ālā āmbēḍakara ālā imāna ghēūnī tyālāca pāhūnī duniyā paḷālī bhiūnī | ✎ Ambedkar has come by plane The whole world has fled away with fear ▷ Here_comes Ambedkar here_comes (इमान)(घेऊनी) ▷ (त्यालाच)(पाहूनी)(दुनिया)(पळाली)(भिऊनी) | Ambedkar arrive, il arrive! Il a pris l'avion En le voyant, le monde s'enfuit, pris de panique. |